karmek one BREMA CAMINO Manual De Uso Y Mantenimiento

Insertos de pellets
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BREMA CAMINO
BREMA CAMINO 1
BREMA
INSERTI A PELLET
IT
INSERTOS DE PELLETS
ES
IT - Manuale d'uso e manutenzione
ES - Manual de uso y mantenimiento

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para karmek one BREMA CAMINO

  • Página 1 BREMA CAMINO BREMA CAMINO 1 BREMA INSERTI A PELLET INSERTOS DE PELLETS IT - Manuale d’uso e manutenzione ES - Manual de uso y mantenimiento...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Indice SOMMARIO 1 INTRODUZIONE ..............................5 1.1 REVISIONI DELLA PUBBLICAZIONE ..............................5 1.2 CURA DEL MANUALE E COME CONSULTARLO ..........................5 1.3 SIMBOLOGIA ....................................5 1.4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ..............................5 1.5 CONDIZIONI DI GARANZIA................................6 1.5.1 AVVERTENZE - NOTE PER IL CLIENTE ..................................7 1.6 ORDINAZIONE RICAMBI .................................7 1.7 SMALTIMENTO ....................................7 1.8 USI CONSENTITI E VIETATI ................................7...
  • Página 4 6 DATI TECNICI E DIMENSIONI - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DI- MENSIONS - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES ..................51 6.1 BREMA CAMINO.....................................51 6.2 BREMA CAMINO 1...................................51 6.3 BREMA ......................................52 7 SCHEMA ELETTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE-ESQUEMA ELÉCTRICO .......53 8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 5: Introduzione

    Il contenuto del presente manuale è di natura strettamente tecnica e la capacità di supportare l’assorbimento massimo della stufa ri- di proprietà della Karmek One S.R.L.. portato sulla targhetta; Collegare il prodotto ad una presa elet- Nessuna parte di questo manuale può essere tradotta in altra lingua trica a Norma tensione 230v –...
  • Página 6: Condizioni Di Garanzia

    • Karmek One Srl non è responsabile di inconvenienti, manomis- f ) trasporto o manomissioni da parte di personale non autoriz- sioni, rotture e quanto altro dovuto alla mancata osservanza del- zato.
  • Página 7: Avvertenze - Note Per Il Cliente

    ├ a potenza nominale: Gli interventi, di qualunque entità, devono essere effettuati esclusi- da materiali └ a potenza ridotta: vamente da personale tecnico autorizzato Karmek One . Per even- Rendimento: tuali richieste di ricambi è necessario rivolgersi al centro assistenza S= mm ├...
  • Página 8: Movimentazione E Trasporto

    Le sopra indicate informazioni sono puramente in- inserendo le forche nelle apposite sedi dell’imballo in legno. dicative per una corretta installazione, Karmek One Srl non è responsabile per quanto concerne l’istalla- zione.
  • Página 9: Comignolo

    Installazione sono ammessi inoltre, condotti di ventilazione di tipo collettivo in caso di venti di ogni direzione ed inclinazione sia comunque che possono mettere in depressione l’ambiente di installazione, assicurato lo scarico dei prodotti della combustione (comignolo anche se installati in ambienti adiacenti e comunicanti con il lo- antivento).
  • Página 10: Posizionamento

    Installazione POSIZIONAMENTO Fare riferimento alla normativa vigente nel paese di installazione. In Italia la normativa a cui fare riferi- mento è la UNI10683. 2.5.1 NOTE GENERALI È vietata l’installazione del prodotto nelle camere da letto, nei locali per bagno o doccia e nei locali dove ci sia un altro apparecchio da riscaldamento sprovvisto di un proprio adeguato afflusso di aria (caminetto, stufa, ecc.), all’esterno esposta agli...
  • Página 11: Fori Per Il Passaggio Del Tubo Di Scarico Sulla Parete O Sul Tetto: Isolamento E Diametro Consigliati

    Installazione 1 Flangia di chiusura 100mm 2 Flangia di chiusura ermetica in accia inox o alluminioio 3 Tappo ispezione 4 Presa d’aria esterna con griglia non richiu- dibile 1 - Raccordo | 2 - Raccordo a “T” | C - Diametro raccordo fumi: vedere tabelle a pagina 51 e seguenti 1 Tappo ispezione er- metico...
  • Página 12: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Installazione 1 Tappo ispezione Interruttore Presa inseri- prodotto 2 Presa aria con griglia mento cavo non richiudibile Comparto porta fusibili 16. alimentazione elettrica PRIMA ACCENSIONE Prima della messa in funzione del prodotto è NECES- SARIO far eseguire la “PRIMA ACCENSIONE” e taratu- ra da parte di un tecnico specializzato.
  • Página 13: Istruzioni D'USo

    Prima accensione • Non utilizzare combustibili liquidi. considerato un difetto. • L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in • È estremamente importante assicurarsi di non surriscaldare subi- funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con to il prodotto, ma portarlo gradatamente a temperatura usando cautela per evitare scottature.
  • Página 14: Telecomando (Optional)

    Istruzioni d’uso Crono Candeletta Coclea Aspiratore fumi Scambiatore Non usato Allarme 20. display 3.2.2 TELECOMANDO (OPTIONAL) MENÙ UTENTE Il prodotto è principalmente comandato dal pannello comandi che si Di seguito la descrizione sintetica della struttura del menù utente. trova nella parte superiore dello stesso. L’accesso alle varie voci è...
  • Página 15: Settaggio Dell' Orologio

    Istruzioni d’uso 6 - Carico iniziale (on/off) 7 - Stato stufa 8 - Menu tecnico non accessibile 9 - Tipo pellet 10 - Tipo camino 25. pannello comandi - programmazione settimanale SETTAGGIO DELL’ OROLOGIO Il programmatore settimanale dispone di 4 programmi indipendenti Consente di impostare l’ora e la data corrente.
  • Página 16: Modo Stand-By

    Istruzioni d’uso STATO 28. pannello comandi - scelta della lingua MODO STAND-BY Attiva la modalità “STAND-BY” che porta il prodotto allo spegnimen- to dopo che la temperatura ambiente è rimasta superiore al valore STATO impostato (SET) oltre il tempo pre definito. Dopo lo spegnimento av- venuto in seguito a questa condizione, la riaccensione sarà...
  • Página 17: Modifica Dell'IMpostazione Della Temperatura Ambiente

    Istruzioni d’uso 3.20 PULIZIA DEL BRACIERE gono abilitati gli scambiatori ove presenti. Durante la normale condizione di lavoro, a intervalli stabiliti dal co- struttore viene attivata la modalità “PULIZIA BRACIERE” per un tempo prestabilito. 32. pannello comandi - condizione di lavoro 3.17 MODIFICA DELL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE...
  • Página 18: Funzioni Componenti Meccanici Ed Elettrici

    Istruzioni d’uso 3.24 FUNZIONI COMPONENTI MECCANICI ED Tempo impostato per il pre-riscaldamento della ATTESA PRERISC- ELETTRICI resistenza di accensione Tempo impostato per immettere nel braciere Motore coclea CARICA PELLET la giusta quantità di pellet per l’accensione (pre-carico). Il motore coclea aziona la vite che porta In questa fase il sistema attende l’innesco della il pellet dal serbatoio al braciere.
  • Página 19: Pulizia Ordinaria

    Pulizia e Manutenzione Ordinaria do che sia ben inserito. Termostato a riarmo manuale 4.1.3 PULIZIA DEL VETRO Il termostato interviene disattivando il funzionamento della coclea in caso di Per la pulizia del vetro ceramico si consiglia di utilizzare un pennel- sovratemperatura del serbatoio.
  • Página 20: Allarmi

    Allarmi ALLARMI che la temperatura fumi si abbassa ad un valore prestabilito dal co- struttore, allorchè viene visualizzato il messaggio “SPENTO”. Pulire il bracere e riavviare la stufa tramite il tasto (4). Nell’eventualità che si verifichi un’anomalia di funzionamento, la Se la stufa presenta ancora l’errore, vedere “6.1 Allarmi/cause/rimedi”...
  • Página 21: Allarme Per Mancata Accensione

    Allarmi ALLARME PER MANCATA ACCENSIONE struttore, allorchè viene visualizzato il messaggio “SPENTO”. Pulire il braciere, resettare manualmente tramite riarmo dell’interrut- Avviene nel caso la temperatura sia insufficente per l’accensione. tore il termostato a riarmo situato nella parte posteriore del prodotto Viene visualizzato il messaggio “Allarme attivo”...
  • Página 22: Soluzione Inconvenienti

    Soluzione inconvenienti SOLUZIONE INCONVENIENTI ALLARMI/CAUSE/RIMEDI Allarme Causa Rimedio Suggerimenti Vedere capitolo “4 Interruzione momentanea della AL 1 – BLACK OUT Pulire il braciere e il focolare e riaccendere Pulizia ordinaria” alimentazione elettrica o “5 Allarmi” Sonda temperatura fumi scollegata Verificare collegamento Chiamare il CAT AL 2 –...
  • Página 23: Inconvenienti/Cause/Rimedi

    Soluzione inconvenienti INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI Inconveniente Causa Rimedio Mancanza di tensione in rete Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato Sostituire i fusibili di protezione nella presa elettrica (a cura Display spento e pulsanti Fusibili di protezione nella presa elettrica sono bruciati del centro di assistenza autorizzato) non funzionanti Controllare che display e scheda siano correttamente connessi (a...
  • Página 24 Soluzione inconvenienti Testo in lingua originale Rev 01...
  • Página 25 CAP:____________ Provincia:__________________________ Timbro del rivenditore Paese: _____________________________________________ La società Karmek One s.r.l. Assicura la massima riservatezza dei dati personali, i quali vengono custoditi nel ns. Archivio ed utilizzati esclu- Firma del rivenditore:_________________________________ sivamente per verificare la validità della garanzia nell’eventualità di un intervento (Rif.
  • Página 26 CONDIZIONI DI GARANZIA La Società costruttrice garantisce all’acquirente la struttura ed i materiali che compongono il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, a condizione che l’ac- quirente spedisca la cartolina entro 8 giorni dalla data di consegna compilata in ogni sua parte e che conservi il presente tagliando come prova di acquisto. Tale garanzia è...
  • Página 27 ESPAÑOL Índice SUMARIO 1 INTRODUCCIÓN ................................29 1.1 REVISIONES DE LA PUBLICACIÓN ..............................29 1.2 CUIDADO DEL MANUAL Y CÓMO CONSULTARLO ........................29 1.3 SÍMBOLOS ......................................29 1.4 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ............................29 1.5 CONDICIONES DE GARANTÍA:..............................30 1.5.1 ADVERTENCIAS - NOTAS PARA EL CLIENTE ....................................31 1.6 PEDIDO DE REPUESTOS ................................31 1.7 ELIMINACIÓN ....................................31 1.8 USOS PERMITIDOS Y PROHIBIDOS..............................31...
  • Página 28 6 INCONVENIENTE/CAUSA/SOLUCIÓN ..........................46 7 DATI TECNICI E DIMENSIONI - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES ..........................51 7.1 BREMA CAMINO .....................................51 7.2 BREMA CAMINO 1...................................51 7.3 BREMA ......................................52 8 SCHEMA ELETTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE-ESQUEMA ELÉCTRICO .........53 9 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Página 29: Introducción

    Karmek One S.R.L. de que la instalación eléctrica esté provista de conexión a tierra y La empresa se reserva el derecho a efectuar posibles modificaciones del interruptor diferencial según las normas vigentes.
  • Página 30: Condiciones De Garantía

    • Karmek One Srl no es responsable por inconvenientes, alteracio- e) deterioro debido a agentes físicos o químicos; nes, roturas y cualquier otra situación debida al incumplimiento f ) transporte o alteraciones por parte de personal no autoriza- de las indicaciones detalladas en este manual.
  • Página 31: Advertencias - Notas Para El Cliente

    ├ a potenza nominale: da materiali Las intervenciones, de todo tipo, deben ser efectuadas exclusiva- └ a potenza ridotta: mente por personal técnico autorizado por Karmek One . Para posi- Rendimento: S= mm 86,67 bles solicitudes de repuestos, es preciso dirigirse al centro de asisten- ├...
  • Página 32: Movilización Y Transporte

    únicamente aproximada, por ello, Karmek One Srl no se consi- dientes del embalaje de madera. dera responsable en lo que respecta a dicha operación.
  • Página 33: Caballete

    Instalación colectivo que pueden poner en depresión el ambiente de insta- lluvia, la nieve y cuerpos extraños, y de forma que, en caso de lación, incluso si se instalan en ambientes adyacentes y comuni- viento de cualquier dirección e inclinación, quede asegurada la cados con el local de instalación.
  • Página 34: Ubicación

    Instalación UBICACIÓN 2.5.1 NOTAS GENERALES 1,5 m 1,5 m Se prohíbe instalar el producto en dormitorios, en cuartos de baño o donde haya un equipo para cale- facción sin un adecuado flujo de aire (chimenea, es- tufa, etc.), en el exterior, o expuesta a los agentes atmosféricos o en zonas húmedas.
  • Página 35: Orificios Para El Paso Del Tubo De Descarga En La Pared O En El Techo: Aislamiento Y Diámetro Aconsejados

    Instalación las soluciones que hay que adoptar en caso de que se desee utilizar 100mm un tubo de humos ya existente. 1 Brida de cierre 2 Brida de cierre hermé- tico de acero inoxidable o de aluminio 3 Inspección 4 Toma de aire externa con rejilla sin cierre 1 - Racor | 2 - Racor en “T”...
  • Página 36: Conexión A La Red Eléctrica

    Instalación 1 Inspección Interruptor del 2 Toma de aire con rejilla Toma para producto sin cierre introducir el cable Compartimien- to porta fusibles 16. alimentación eléctrica PRIMER ENCENDIDO Antes de la puesta en función del producto es NECE- SARIO que un técnico especializado realice el “PRI- MER ENCENDIDO”...
  • Página 37: Advertencias

    Primer encendido ADVERTENCIAS está fabricada en acero laminado y no debe considerarse un de- fecto. Todas las reglamentaciones, incluso las que se refie- • ES muy importante asegurarse de que el producto no experi- ren a normas nacionales y europeas deben ser res- mente un sobrecalentamiento rápido, sino que debe llevarse petadas en el momento de instalar el aparato.
  • Página 38: Mando A Distancia (Opcional)

    Instrucciones de uso Pul. Descripción Modalidad Acción TRABAJO/APAGADO Cambia la potencia del producto y la velocidad del intercambiador de calor (si está presente) Disminuye po- MENÚ Pasa a la entrada de menú siguiente tencia PROGRAMACIÓN Vuelve a la entrada de submenú siguiente, las modificaciones realizadas se memorizan TRABAJO/APAGADO Cambia la potencia del producto y la velocidad del intercambiador de calor (si está...
  • Página 39: Configuración Del Reloj

    Instrucciones de uso 4 - lunes prog 1 (on/off ) - - - 5 - domingo prog 1 (on/off ) - - - sigue con prog 2 y prog 3 4 - program fin de semana 1 - crono fin de semana 23.
  • Página 40: Elección Del Idioma

    Instrucciones de uso 27. panel de mandos - programación para fin de semana Con el objetivo de evitar confusión y operaciones de encendido y apagado no deseadas, active un solo 29. panel de mandos - carga inicial de pellet programa por vez si no se conoce exactamente aquello que se desea obtener.
  • Página 41: Fase De Puesta En Marcha

    Instrucciones de uso 3.19 LA TEMPERATURA AMBIENTE ALCANZA LA TEMPERATURA CONFIGURADA (SET TEMPERATURA) Cuando la temperatura ambiente o la temperatura de humos ha alcanzado el valor configurado, la potencia calórica se lleva automáticamente al valor 31. panel de mandos - encendido mínimo, condición “MODULACIÓN”, vea fig.
  • Página 42: Mensajes De La Pantalla

    Instrucciones de uso Limpie siempre el brasero antes de volver a encen- En este modo, el proceso de apagado comienzó, der. y el friamiento del ventiladór de humos y del ventiladór ambiente funcionan a la velocidad máxima, hasta que la estufa no estará friada. En caso de desconectamiento del suministro electri- LIMPIEZA FINAL co de la estufa durante este modo, el proceso...
  • Página 43: Limpieza Ordinaria

    Instrucciones de uso Sonda de humos La sonda de humos registra la tempera- tura de los humos en la turbina de aspi- ración, y se actúa en el caso en cuyo se sobrepase la temperatura límite fijada dal fabricante; en este caso, ella se actúa ponendo  la estufa a la potencia mínima (mensaje “HUMOS CALIENTE”).
  • Página 44: Puesta Fuera De Servicio (Fin De Temporada)

    Limpieza y Mantenimiento Ordinario • Sustitución del cartucho de encendido (en caso de uso periódico Limpiar el brasero y reiniciar la estufa por medio del interruptór (4). con más de 3 encendidos diarios) • Inspeccione y limpie el tubo de humos; •...
  • Página 45: Alarma Por Fallo De Encendido

    Alarmas El mensaje ‘ALARMA ACTIVADA’ ‘AL4 – FALLA VEN-HUMO’ se mostra La estufa se pone automaticamente en apagamiento. Una vez terminado el procedimiento, el alarma debe ser restablecido por medio de una presión prolongada del interruptór (4). En la pantalla, aparecerá el mensaje ‘LIMPIEZA FINAL’ , hasta que la temperadura de humos se reduce hasta el valór preestablecido por 45.
  • Página 46: Inconveniente/Causa/Solución

    Alarmas INCONVENIENTE/CAUSA/SOLUCIÓN Alarma Causa Solución Consejos Vea sección ““4 Limpieza Interrupción temporal de sumini- Limpiar el brasiero y la cámara de combustión y volver a ordinaria” en la página AL 1 – BLACK-OUT stro encender 43” o ““5 Alarmas” en la página 44”...
  • Página 47 Solución de los inconvenientes Inconveniente Causa Solución Falta tensión de red Controle que el cable de alimentación esté conectado La pantalla está apagada y los pulsado- res no funcionan Anomalía en la conexión de la pantalla con la Controle que la pantalla y la tarjeta estén correctamente tarjeta conectadas Distancia excesiva desde la estufa...
  • Página 48 Solución de los inconvenientes Texto traducido del original REV 00...
  • Página 49 CP:____________ Provincia:___________________________ Sello del revendedor País: ______________________________________________ La empresa Karmek One s.r.l. Asegura la máxima confidencialidad de los datos personales que están depositados en nuestro Archivo y que se utilizan para comprobar la validez de la garantía en caso de una Firma del revendedor:________________________________ posible intervención (Ref.
  • Página 50 CONDICIONES DE GARANTÍA: La empresa fabricante garantiza al comprador la estructura y los materiales que componen el producto por un período de 24 meses desde la fecha de compra, a condición de que el comprador envíe la tarjeta anexa dentro de los 8 días desde la fecha de entrega rellenado completamente y que conserve una copia de la misma como prueba de compra.
  • Página 51: Dati Tecnici E Dimensioni - Technical Data And Dimensions - Données Techniques Et Di- Mensions - Datos Técnicos Y Dimensiones

    NÉES TECHNIQUES ET DI- MENSIONS - DATOS TÉCNIC- OS Y DIMENSIONES BREMA CAMINO BREMA CAMINO 1 Potenza introdotta - Introduced power output - Puissance introduit - Poten- Potenza introdotta - Introduced power output - Puissance introduit - Poten- 10,5 10,5...
  • Página 52: Brema

    - Température maximale des fumées [puissance nomi- nale] - Temperatura máxima de los humos [potencia nominal] [°C] Brema Camino/Brema Camino 1 - dimensioni di ingombro - overall Temperatura massima fumi a potenza minima - Minimum power maximum dimensions - dimensions d’encombrement - dimensiones totales [mm] fumes temperature - Température maximale des fumées [puissance reduit] -...
  • Página 53: Schema Elettrico-Wiring Diagram-Schéma Électrique-Esquema Eléctrico

    SCHEMA ELETTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE-ESQUEMA ELÉCTRICO Rev 00...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità - Declaration Of Conformity - Déclaration De Conformité - Declaración De Conformidad

    Low Voltage Directive 2014/35/UE Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE Déclaration de conformité Le constructeur : Karmek One S.r.l. Adresse : Via Maggior Piovesana 204 31015 Conegliano (TV) déclare que cet appareil est conforme aux directives suivantes : Directive Basse Tension 2014/35/UE Directive Compatibilité...
  • Página 56 Via Maggior Piovesana, 204 31015 Conegliano (TV)   0438 1883101 0438 1883103  info@karmek.it  www.karmek.it...

Este manual también es adecuado para:

Brema camino 1Brema

Tabla de contenido