Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

STOCCOLMA S1 PLUS
VALENCIA S1 PLUS
BILBAO S1 PLUS
VIGO S1 PLUS
LEON S1 PLUS
ECLIPSE
STUFE A PELLET
IT
ESTUFAS DE PELLETS
ES
IT - Manuale d'uso e manutenzione
ES - Manual de uso y mantenimiento

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para karmek one STOCCOLMA S1 PLUS

  • Página 1 STOCCOLMA S1 PLUS VALENCIA S1 PLUS BILBAO S1 PLUS VIGO S1 PLUS LEON S1 PLUS ECLIPSE STUFE A PELLET ESTUFAS DE PELLETS IT - Manuale d’uso e manutenzione ES - Manual de uso y mantenimiento...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Indice SOMMARIO 1 INTRODUZIONE ..............................5 1.1 REVISIONI DELLA PUBBLICAZIONE ..............................5 1.2 CURA DEL MANUALE E COME CONSULTARLO ..........................5 1.3 SIMBOLOGIA ....................................5 1.4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ..............................5 1.5 CONDIZIONI DI GARANZIA................................6 1.5.1 AVVERTENZE - NOTE PER IL CLIENTE ..................................7 1.6 ORDINAZIONE RICAMBI .................................7 1.7 SMALTIMENTO ....................................7 1.8 USI CONSENTITI E VIETATI ................................7...
  • Página 4 6.2 INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI ..............................23 4 DATI TECNICI E DIMENSIONI - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DI- MENSIONS - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES ..................51 4.1 STOCCOLMA S1 PLUS..................................51 4.2 VALENCIA S1 PLUS..................................51 4.3 BILBAO S1 PLUS.....................................52 4.4 VIGO S1 PLUS....................................52 4.5 LEON S1 PLUS....................................53...
  • Página 5: Introduzione

    Il contenuto del presente manuale è di natura strettamente tecnica e la capacità di supportare l’assorbimento massimo della stufa ri- di proprietà della Karmek One S.R.L.. portato sulla targhetta; Collegare il prodotto ad una presa elet- Nessuna parte di questo manuale può essere tradotta in altra lingua trica a Norma tensione 230v –...
  • Página 6: Condizioni Di Garanzia

    • Karmek One Srl non è responsabile di inconvenienti, manomis- f ) trasporto o manomissioni da parte di personale non autoriz- sioni, rotture e quanto altro dovuto alla mancata osservanza del- zato.
  • Página 7: Avvertenze - Note Per Il Cliente

    ├ a potenza nominale: Gli interventi, di qualunque entità, devono essere effettuati esclusi- da materiali └ a potenza ridotta: vamente da personale tecnico autorizzato Karmek One . Per even- Rendimento: tuali richieste di ricambi è necessario rivolgersi al centro assistenza S= mm ├...
  • Página 8: Movimentazione E Trasporto

    Le sopra indicate informazioni sono puramente in- inserendo le forche nelle apposite sedi dell’imballo in legno. dicative per una corretta installazione, Karmek One Srl non è responsabile per quanto concerne l’istalla- zione.
  • Página 9: Comignolo

    Installazione sono ammessi inoltre, condotti di ventilazione di tipo collettivo in caso di venti di ogni direzione ed inclinazione sia comunque che possono mettere in depressione l’ambiente di installazione, assicurato lo scarico dei prodotti della combustione (comignolo anche se installati in ambienti adiacenti e comunicanti con il lo- antivento).
  • Página 10: Posizionamento

    Installazione POSIZIONAMENTO almeno 150 mm dalle parti laterali del prodotto, resista al peso dello stesso ed abbia uno spessore di almeno 2 mm (vedi fig. seguente). 2.5.1 NOTE GENERALI È vietata l’installazione del prodotto nelle camere da letto, nei locali per bagno o doccia e nei locali dove ci sia un altro apparecchio da riscaldamento sprovvisto di un proprio adeguato afflusso di aria (caminetto, stufa, ecc.), all’esterno esposta agli...
  • Página 11: Tubi E Lunghezze Massime Utilizzabili

    Installazione 2.5.7 FORI PER IL PASSAGGIO DEL TUBO DI SCA- zia periodica sia garantita senza dover smontare al- RICO SULLA PARETE O SUL TETTO: ISOLA- cuna parte. MENTO E DIAMETRO CONSIGLIATI I tubi vanno SEMPRE installati secondo le normative ed istruzioni del pro- duttore e comunque con la guarnizione siliconica in dotazione per garan- Una volta stabilita la posizione della stufa, si rende necessario ese- tirne la tenuta.
  • Página 12: Installazione Presa Aria Di Combustione

    Installazione visto un periodo di NON utilizzo. 1 Comignolo 2 Sportelli di ispezione 3 Raccordo a T 4 Isolante Ø150mm Ø100mm 15. collegamento elettrico della stufa Una volta collegato il cavo di alimentazione nella parte posteriore della stufa, portare l’interruttore, sempre situato posteriormente, nel- la posizione (I) : 14.
  • Página 13: Avvertenze

    Prima accensione Gran parte delle superfici della stufa sono molto cal- nice. de (porta, maniglia, vetro, tubi uscita fumi, sportello • Non rimanere in prossimità della stufa e, come detto, aerare l’am- del serbatoio, ecc.), Si consiglia quindi di evitare di biente.
  • Página 14: Telecomando (Optional)

    Istruzioni d’uso Pul. Descrizione Modalità Azione LAVORO/SPENTO Modifica la potenza resa dal prodotto e la velocità dello scambiatore (ove presente) Decrementa potenza MENU Passa alla voce di menu successiva PROGRAMMAZIONE Torna alla voce di sottomenù successivo, le modifiche effettuate sono memorizzate LAVORO/SPENTO Modifica la potenza resa dal prodotto e la velocità...
  • Página 15: Settaggio Dell' Orologio

    Istruzioni d’uso - - - prosegue con prog 2 e prog 3 ca all’orologio di ignorare il comando su cui si sta agendo. 4 - program week-end Selezione Descrizione Valori possibili 1 - crono week-end START 1 ora di attivazione ora - OFF 2 - start 1 STOP 1...
  • Página 16: Scelta Della Lingua

    Istruzioni d’uso Mantenere sempre disattivato il programma week-end se si utilizza quello settimanale nei programmi 1, 2, 3 e 4. Attivare la programmazione week-end solamente dopo aver disatti- vato la programmazione settimanale. STATO SCELTA DELLA LINGUA Permette di selezionare la lingua di dialogo tra quelle disponibili Per modificare la lingua, dal menù...
  • Página 17: Modifica Dell'IMpostazione Della Temperatura Ambiente

    Istruzioni d’uso 3.20 PULIZIA DEL BRACIERE gono abilitati gli scambiatori ove presenti. Durante la normale condizione di lavoro, a intervalli stabiliti dal co- struttore viene attivata la modalità “PULIZIA BRACIERE” per un tempo prestabilito. 32. pannello comandi - condizione di lavoro 3.17 MODIFICA DELL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE...
  • Página 18: Funzioni Componenti Meccanici Ed Elettrici

    Istruzioni d’uso 3.24 FUNZIONI COMPONENTI MECCANICI ED Tempo impostato per immettere nel braciere ELETTRICI CARICA PELLET la giusta quantità di pellet per l’accensione (pre-carico). Motore coclea In questa fase il sistema attende l’innesco della ATTESA FIAMMA fiamma Il motore coclea aziona la vite che porta In questa fase, differentemente dalle due pre- il pellet dal serbatoio al braciere.
  • Página 19: Pulizia Ordinaria

    Pulizia e Manutenzione Ordinaria 4.1.3 PULIZIA DEL VETRO Termostato a riarmo manuale Per la pulizia del vetro ceramico si consiglia di utilizzare un pennel- Il termostato interviene disattivando il lo asciutto o, nel caso di incrostazioni, usare il detergente specifico funzionamento della coclea in caso di spray utilizzandone una modesta quantità.
  • Página 20: Manca L'ENergia Elettrica (Black-Out)

    Allarmi Sono previsti i seguenti allarmi: Origine dell’allarme Visualizzazione display Mancata alimentazione di rete AL 1 - BLACK OUT Sonda temperatura fumi AL 2 - SONDA FUM AL 3 - HOT FUMI Sovra temperatura fumi 41. pannello comandi - allarme sonda temperatura fumi Ventilatore fumi guasto AL 4 - ASPIRAT GUASTO Mancata accensione...
  • Página 21: Allarme Spegnimento Durante La Fase Di Lavoro

    Allarmi Dopo che la procedura è terminata, l’allarme può essere resettato tramite una pressione prolungata del tasto (4). Sul display viene visualizzato il messaggio “PULIZIA FINALE” fino a che la temperatura fumi si abbassa ad un valore prestabilito dal co- struttore, allorchè...
  • Página 22: Soluzione Inconvenienti

    Soluzione inconvenienti SOLUZIONE INCONVENIENTI ALLARMI/CAUSE/RIMEDI Allarme Causa Rimedio Suggerimenti Vedere capitolo “4 Interruzione momentanea della AL 1 – BLACK OUT Pulire il braciere e il focolare e riaccendere Pulizia ordinaria” alimentazione elettrica o “5 Allarmi” Sonda temperatura fumi scollegata Verificare collegamento Chiamare il CAT AL 2 –...
  • Página 23: Inconvenienti/Cause/Rimedi

    Soluzione inconvenienti INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI Inconveniente Causa Rimedio Mancanza di tensione in rete Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato Sostituire i fusibili di protezione nella presa elettrica (a cura Display spento e pulsanti Fusibili di protezione nella presa elettrica sono bruciati del centro di assistenza autorizzato) non funzionanti Controllare che display e scheda siano correttamente connessi (a...
  • Página 24 Soluzione inconvenienti Testo in lingua originale Rev 01...
  • Página 25: Certificato Di Garanzia

    CAP:____________ Provincia:__________________________ Timbro del rivenditore Paese: _____________________________________________ La società Karmek One s.r.l. Assicura la massima riservatezza dei dati personali, i quali vengono custoditi nel ns. Archivio ed utilizzati esclu- Firma del rivenditore:_________________________________ sivamente per verificare la validità della garanzia nell’eventualità di un intervento (Rif.
  • Página 26 CONDIZIONI DI GARANZIA La Società costruttrice garantisce all’acquirente la struttura ed i materiali che compongono il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, a condizione che l’ac- quirente spedisca la cartolina entro 8 giorni dalla data di consegna compilata in ogni sua parte e che conservi il presente tagliando come prova di acquisto. Tale garanzia è...
  • Página 27 ESPAÑOL Índice SUMARIO 1 INTRODUCCIÓN ................................29 1.1 REVISIONES DE LA PUBLICACIÓN ..............................29 1.2 CUIDADO DEL MANUAL Y CÓMO CONSULTARLO ........................29 1.3 SÍMBOLOS ......................................29 1.4 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ............................29 1.5 CONDICIONES DE GARANTÍA:..............................30 1.5.1 ADVERTENCIAS - NOTAS PARA EL CLIENTE ....................................31 1.6 PEDIDO DE REPUESTOS ................................31 1.7 ELIMINACIÓN ....................................31 1.8 USOS PERMITIDOS Y PROHIBIDOS..............................31...
  • Página 28 6 INCONVENIENTE/CAUSA/SOLUCIÓN ..........................46 7 DATI TECNICI E DIMENSIONI - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES ..........................51 7.1 STOCCOLMA S1 PLUS..................................51 7.2 VALENCIA S1 PLUS..................................51 7.3 BILBAO S1 PLUS.....................................52 7.4 VIGO S1 PLUS....................................52 7.5 LEON S1 PLUS....................................53...
  • Página 29: Introducción

    Karmek One S.R.L. de que la instalación eléctrica esté provista de conexión a tierra y La empresa se reserva el derecho a efectuar posibles modificaciones del interruptor diferencial según las normas vigentes.
  • Página 30: Condiciones De Garantía

    • Karmek One Srl no es responsable por inconvenientes, alte- e) deterioro debido a agentes físicos o químicos; raciones, roturas y cualquier otra situación debida al incumpli- f ) transporte o alteraciones por parte de personal no autoriza- miento de las indicaciones detalladas en este manual.
  • Página 31: Advertencias - Notas Para El Cliente

    ├ a potenza nominale: da materiali Las intervenciones, de todo tipo, deben ser efectuadas exclusiva- └ a potenza ridotta: mente por personal técnico autorizado por Karmek One . Para posi- Rendimento: S= mm 86,67 bles solicitudes de repuestos, es preciso dirigirse al centro de asisten- ├...
  • Página 32: Movilización Y Transporte

    únicamente aproximada, por ello, Karmek One Srl no se consi- dientes del embalaje de madera. dera responsable en lo que respecta a dicha operación.
  • Página 33: Caballete

    Instalación colectivo que pueden poner en depresión el ambiente de insta- lluvia, la nieve y cuerpos extraños, y de forma que, en caso de lación, incluso si se instalan en ambientes adyacentes y comuni- viento de cualquier dirección e inclinación, quede asegurada la cados con el local de instalación.
  • Página 34: Ubicación

    Instalación UBICACIÓN 2.5.1 NOTAS GENERALES Se prohíbe instalar el producto en dormitorios, en cuartos de baño o donde haya un equipo para cale- facción sin un adecuado flujo de aire (chimenea, es- 2 mm tufa, etc.), en el exterior, o expuesta a los agentes atmosféricos o en zonas húmedas.
  • Página 35: Tubos Y Longitudes Máximas Utilizables

    Instalación 2.5.7 ORIFICIOS PARA EL PASO DEL TUBO DE • SE prohíbe la instalación de persianas o válvulas que puedan DESCARGA EN LA PARED O EN EL TECHO: obstruir el paso de los humos de descarga. AISLAMIENTO Y DIÁMETRO ACONSEJADOS. •...
  • Página 36: Instalación Toma De Aire De Combustión

    Instalación Recuerde que debe desconectar siempre la tensión en caso de que se desee utilizar un conducto de humos exterior. del producto antes de efectuar cualquier tipo de in- 1 Caballete tervención de mantenimiento y/o de control y siem- 2 Puertas de inspección pre en caso de que esté...
  • Página 37: Advertencias

    Primer encendido No quite nunca la rejilla de protección que está den- cabo de una hora de funcionamiento aproximadamente. tro del depósito. Cuando realice la carga de pellet • La estufa estará sometida a expansión y a contracción durante evite que el saco entre en contacto con superficies las fases de encendido y de enfriamiento, por lo tanto puede ser calientes.
  • Página 38: Descripción De Los Pulsadores

    Instrucciones de uso 3.2.1 DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES Pul. Descripción Modalidad Acción PROGRAMACIÓN Modifica/incrementa el valor de menú seleccionado Incrementa tempe- ratura TRABAJO/APAGADO Incrementa el valor de la temperatura del termostato agua/ambiente PROGRAMACIÓN Modifica/disminuye el valor de menú Disminución tem- peratura TRABAJO/APAGADO Disminuye el valor de la temperatura del termostato agua/ambiente...
  • Página 39: Menú Usuario

    Instrucciones de uso Si el mando a distancia está apagado porque faltan 10 - Tipo chimenea las pilas, puede controlar el producto desde el panel CONFIGURACIÓN DEL RELOJ de mandos colocado en la parte superior del pro- ducto. Cuando sustituya las pilas, respete las polari- Permite configurar la hora y la fecha corrientes.
  • Página 40: Programación Para Fin De Semana

    Instrucciones de uso ignora la orden correspondiente. Es posible activar o desactivar este modo en el menú 04 - Modo stand-by por medio de los botones (1) y (2), figura 20. Realice con cuidado la programación evitando su- perponer en general las horas de activación y/o des- Aconsejamos la utilización de esta función, excepto activación en la misma jornada en diferentes pro- si fuese claramente necesario, en cuanto podría cau-...
  • Página 41: Tipo Pellet

    Instrucciones de uso 3.11 TIPO PELLET Permite la regulación de la carga de pellet. Los valores que se pue- den seleccionar van de -9, hasta +9. A cada valor corresponde un ajuste por exceso o por defecto del 2% en la carga del pellet. 33.
  • Página 42: Nuevo Encendido

    Instrucciones de uso tamente y el extractor de humos se lleva a velocidad alta. Se realiza la En este modo, la temperadura configurada en la fase "LIMPIEZA FINAL". El funcionamiento del extractor de humos se pantalla, se alcanzó o sobrepasó, y la estufa ha deshabilita cuando ha transcurrido un tiempo preconfigurado des- habilitado la función d “modulación”.
  • Página 43: Limpieza Ordinaria

    Instrucciones de uso LIMPIEZAS DIARIAS/SEMANALES Tarjeta electrónica La tarjeta electrónica garantiza el fun- 4.1.1 LIMPIEZA ANTES DE CADA ENCENDIDO cionamiento correcto y la máxima segu- ridad de la estufa en la gestión de todas Limpie el brasero de ceniza y de posibles incrustaciones que pue- sus funciones.
  • Página 44: Puesta Fuera De Servicio (Fin De Temporada)

    Limpieza y Mantenimiento Ordinario FALTA ENERGÍA ELÉCTRICA (BLACK- La frecuencia con la cual se limpiará la instalación de descarga de humos debe calcularse en base al uso OUT) que se haga de la estufa y al tipo de instalación de la misma.
  • Página 45: Alarma Ventilador Aspiración Humos Averiado

    Alarmas por medio de una presión prolongada del interruptór (4). En la pantalla, aparecerá el mensaje ‘LIMPIEZA FINAL’ , hasta que la temperadura de humos se reduce hasta el valór preestablecido por el fabricante, y luego aparecerá el mensaje ‘APAGADO’ . Limpiar el brasero y reiniciar la estufa por medio del interruptór (4).
  • Página 46: Inconveniente/Causa/Solución

    Alarmas 47. panel de mandos - alarma presostato de seguridad del tornillo sin INCONVENIENTE/CAUSA/SOLUCIÓN Alarma Causa Solución Consejos Vea sección ““4 Limpieza Interrupción temporal de sumini- Limpiar el brasiero y la cámara de combustión y volver a ordinaria” en la página AL 1 –...
  • Página 47: Solución De Los Inconvenientes

    Solución de los inconvenientes Descarga de humos obstruido Detectar la limpieza y la eficiencia de la chimenea Llamar un técnico de Detectar el corecto cumplimiento de las limitaciones al humos specializado Longitud excesiva de la chimenea dimensionamiento de las chimeneas según la legislación vigente Fenómenos climáticos adversos: Esperar hasta el friamiento de la estufa, intentar sú...
  • Página 48 Solución de los inconvenientes Texto traducido del original REV 00...
  • Página 49: Certificado De Garantía

    CP:____________ Provincia:___________________________ Sello del revendedor País: ______________________________________________ La empresa Karmek One s.r.l. Asegura la máxima confidencialidad de los datos personales que están depositados en nuestro Archivo y que se utilizan para comprobar la validez de la garantía en caso de una Firma del revendedor:________________________________ posible intervención (Ref.
  • Página 50 CONDICIONES DE GARANTÍA: La empresa fabricante garantiza al comprador la estructura y los materiales que componen el producto por un período de 24 meses desde la fecha de compra, a condición de que el comprador envíe la tarjeta anexa dentro de los 8 días desde la fecha de entrega rellenado completamente y que conserve una copia de la misma como prueba de compra.
  • Página 51: Dati Tecnici E Dimensioni - Technical Data And Dimensions - Données Techniques Et Di- Mensions - Datos Técnicos Y Dimensiones

    - Rendimiento a potencia mínima [%] Volume riscaldabile massimo - Maximum heatable volume - Volume chauf- fable maximum - Volumen calentable máximo [mc] STOCCOLMA S1 PLUS Volume riscaldabile minimo - Minimum heatable volume - Volume chauf- fable minimale - Volumen calentable mínimo[mc] Tensione - Tension - Tension - tensión [V]...
  • Página 52: Bilbao S1 Plus

    BILBAO S1 PLUS VIGO S1 PLUS Potenza termochimica - Thermo-chemical power - Puissance thermochimi- Potenza termochimica - Thermo-chemical power - Puissance thermochimi- 9,55 11,67 que - Potencia termoquímica [kW] que - Potencia termoquímica [kW] Potenza Introdotta minima - Minimum introduced power - Puissance mini- Potenza Introdotta minima - Minimum introduced power - Puissance mini- 4,45 4,87...
  • Página 53: Leon S1 Plus

    LEON S1 PLUS ECLIPSE Potenza termochimica - Thermo-chemical power - Puissance thermochimi- Potenza termochimica - Thermo-chemical power - Puissance thermochimi- 13,22 16,4 que - Potencia termoquímica [kW] que - Potencia termoquímica [kW] Potenza Introdotta minima - Minimum introduced power - Puissance mini- Potenza Introdotta minima - Minimum introduced power - Puissance mini- 4,87 male introduit - Potencia mínima introducida [kW]...
  • Página 54: Schema Elettrico-Wiring Diagram-Schéma Électrique-Esquema Eléctrico

    SCHEMA ELETTRICO-WIRING DIAGRAM-SCHÉMA ÉLECTRIQUE-ESQUEMA ELÉCTRICO SMOKE ENCODER ROOM SENSOR GNDENC Rev 00...
  • Página 55: Dichiarazione Di Conformità - Declaration Of Conformity - Déclaration De Conformité - Declaración De Conformidad

    Low Voltage Directive 2014/35/UE Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE Déclaration de conformité Le constructeur : Karmek One S.r.l. Adresse : Via Maggior Piovesana 204 31015 Conegliano (TV) déclare que cet appareil est conforme aux directives suivantes : Directive Basse Tension 2014/35/UE Directive Compatibilité...
  • Página 56 Via Maggior Piovesana, 204 31015 Conegliano (TV)   0438 1883101 0438 1883103  info@karmek.it  www.karmek.it...

Este manual también es adecuado para:

Valencia s1 plusBilbao s1 plusVigo s1 plusLeon s1 plusEclipse

Tabla de contenido