Descargar Imprimir esta página

Astralpool MICRO UP Manual De Instalacion Y Uso página 11

Ocultar thumbs Ver también para MICRO UP:

Publicidad

FR ! IMPERATIF ! La pompe ne doit injecter que lorsque de l'eau circule dans la canalisation.
Vérifier que les valeurs inscrites sur la plaque d'identification de la pompe sont compatibles avec celles de l'alimentation
électrique Afin d'éviter d'endommager la pompe, ne pas l'installer directement en parallèle de l'alimentation électrique de la
pompe de filtration mais utiliser un « relais ». La mise sous tension de la pompe est confirmée par l'allumage de l'affichage.
UK ! ATTENTION! The pump should inject when water flows through the pipe Verify that pump's label values are compatible
with main power supply. To avoid damages to the circuit board do not install the power supply of the pump directily in parallel
with filtration pump power supply but use a relay. The pump is switched on when the display is lit.
ES ! ATENCIÓN! La bomba debe inyectar cuando el agua fluye a través de la tubería.Verificar que los valores nominales de
potencia corresponden a las de la instalación eléctrica. Para evitar daños en la placa de circuito no conectar directamente l'
alimentación de la bomba a l' alimentación de la bomba de circulación, pero siempre use un contactor / relé. Véase la figura
La bomba está activada cuando el display se ilumina.
NL ! WAARSCHUWING! De pomp moet injecteren als er water door het filtersysteem stroomt.
Controleer of de waarden van de typeplaat overeenkomen met die van het systeem. Om de electronica niet te beschadigen,
sluit de voeding niet rechtstreeks parallel aan de voeding van de recirculatiepomp aan, maar gebruik altijd een schakelaar /
relais. Het inschakelen van de pomp wordt bevestigd door het oplichten van het display.
DE ! ACHTUNG! Die Pumpe muss einspritzen, wenn Wasser durch das Filtersystem fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Werte der Stromversorgungsplatte mit denen des Systems übereinstimmen. Um die
Elektronikplatine nicht zu beschädigen, schließen Sie die Stromversorgung nicht direkt parallel zur Stromversorgung der
Umwälzpumpe an, sondern verwenden Sie immer ein Schütz / Relais. Die Zündung der Pumpe wird durch Aufleuchten der
Anzeige bestätigt.
! ATTENZIONE! La pompa deve iniettare quando l'acqua scorre attraverso l'impianto di filtrazione.
IT
Verificare che i valori di targa di alimentazione elettrica corrispondano a quelli dell'impianto. Per non danneggiare la scheda
elettronica non collegare l'alimentazione elettrica direttamente in parallelo all'alimentazione elettrica della pompa di ricircolo
ma utilizzare sempre un teleruttore/relè. L'avvenuta accensione della pompa è confermata dall'accensione del display.
PO ! AVISO! A bomba deve injetar quando a água flui através do sistema de filtragem.
Verifique se os valores da placa da fonte de alimentação correspondem aos valores do sistema. Para não danificar a placa
eletrônica, não conecte a fonte de alimentação diretamente em paralelo com a fonte de alimentação da bomba de
recirculação, mas sempre use um contator / relé. A ignição da bomba é confirmada pela iluminação do visor.
FR BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
ES CONEXIÓN HIDRÁULICA
DE HYDRAULISCHE VERBINDUNG
PO CONEXÃO HIDRÁULICA
FR ATTENTION!!!!!!!!!
Avant d'effectuer la mise en service de la pompe de dosage, consulter au préalable les fiches toxicologiques
du produit à doser pour définir les comportements et les équipements de protection individuelle les plus
adaptés.
UK ATTENTION!!!!!!!!!
Before any kind of operation on the pump it is necessary to read with attention the Safety toxicological data sheets of the
dosed chemical with the purpose to define the behaviors and the safety devices that must to be followed.
ES ATENCIÓN!!!!!!!!
Antes de efectuar cualquiera operación de misa en servicio de la bomba es necesaria examinar las fichas toxicológicas de
seguridad del producto que dosificar para definir los comportamientos y los aparatos de seguridad localicé más idóneos.
NL WAARSCHUWING !!!!!!!!
Voordat u de pomp in gebruik neemt, moet u de veiligheidsinformatiebladen van het te doseren product lezen om de meest
geschikte handelingen en veiligheidsvoorzieningen te definiëren.
DE BEACHTUNG!!!!!!!!!
Vor jeglichem Betrieb an der Pumpe müssen die Sicherheitsdatenblätter der dosierten Chemikalie sorgfältig gelesen werden,
um die Verhaltensweisen und Sicherheitsvorkehrungen zu definieren, die zu beachten sind.
IT ATTENZIONE!!!!!!!!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di messa in servizio della pompa è necessario prendere visione delle schede
tossicologiche di sicurezza del prodotto da dosare al fine di definire i comportamenti ed i dispositivi di sicurezza individuai
Rev 0.2
UK HYDRAULIC CONNECTION
NL HYDRAULISCHE VERBINDING
IT COLLEGAMENTO IDRAULICO
Cod. 00.009.158
11

Publicidad

loading