PO Regras gerais. Execute a instalação da seguinte maneira:
- no suporte de fixação da parede, desde que o corpo da bomba permaneça sempre na posição vertical +/- 15 °.
- Acima do nível do líquido a ser dosado, a uma altura máxima de 1,5 metros. Em caso de necessidade de colocar a bomba
abaixo do nível do líquido (por baixo), para evitar problemas de sifão, use sempre a válvula de injeção ou uma válvula de
contrapressão.
- Não instale a bomba acima do tanque na presença de líquidos que emitem fumaça, a menos que ela esteja hermeticamente
fechada.
- A uma temperatura máxima de 45 ° C, em um ambiente seco e facilmente acessível ao operador para manutenção
periódica.
FR CONNEXIONS
DE CONNECTIONS
DE A = Zündschalter (0/1 - EIN / AUS)
B = BNC-Anschluss der Sonde
C = 230 V, 50 Hz elektrisches Kabel
IT A = interruttore d'accensione (0/1 - ON/OFF)
B=connettore BNC della sonda
C= cavo elettrico 230V,50Hz
PO A = chave de ignição (0/1 - ON / OFF)
B = conector BNC da sonda
C = 230V, cabo elétrico de 50Hz
FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ES CONEXIÓN ELÉCTRICA
DE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
PO CONEXÃO ELÉTRICA
FR ATTENTION!!!!!!!!! Vérifiez que le système de mise à la terre est bien efficace et correspondante aux normes en
vigueur. Un interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03 A) est également recommandée. Vérifiez que les valeurs
nominales de la pompe sont compatibles avec celles du réseau. Branchez les fils d'alimentation électrique au réseau et
vérifiez l'affichage du display de la pompe. Ne jamais installer la pompe en parallèle à des charges inductives (p.ex.
moteurs) mais, si vous avez vraiment besoin, utiliser un «relais».
À l'intérieur de la pompe, il ya deux protections: une varistance et un fusible.
UK ATTENTION!!!!!!!!! Ensure the power supply earthing system is fully functional and corresponding to laws. A high
sensitivity differential switch (0.03A) is also recommended .Check that the nominal values of the pump are compatible with
those of the electric plant. Connect the electrical cable to the power supply and check the lightining of the display. Never
install the pump in parallel to inductive loads (eg motors), but, if this is strictly necessary, use a "relay". Inside the pump
there are two protections: a varistor and a fuse.
ES ATENCIÓN!!!!!!!! Controlar que el sistema de puesta a tierra es completamente funcional y que corresponde a las
leyes. También asegurarse de la presencia de un interruptor diferencial de sensibilidad 0.03 A. Verificar que los valores
nominales de la bomba son compatibles con los de la red eléctrica. Conecte los cables de alimentación eléctrica a la red y
controlar que la pantalla de la bomba está iluminada. Nunca instale la bomba en paralelo a las cargas inductivas
(motores, por ejemplo), pero, si es estrictamente necesario, utilice un "relé"
Dentro de la bomba hay dos protecciones: un varistor y un fusible
Rev 0.2
UK CONNECTIONS
IT CONNESSIONI
Cod. 00.009.158
ES CONEXIÓNES
PO CONEXÕES
FR A = Interrupteur d'allumage (0/1 – ON/OFF)
B = Connecteur BNC de la sonde
C = Alimentation électrique 230V,50Hz
UK A= ON/OFF switch
B=BNC connector of the probe
C= electric power cable 230V,50Hz
ES
A = ON/OFF interruptor (0/1)
B=conector BNC sonda
C= cable de alimentación eléctrica de 230V-50Hz
NL A = contactslot (0/1 - AAN / UIT)
B = aansluiting BNC-sonde
C = 230V, 50Hz elektrische kabel
UK ELECTRIC CONNECTION
NL ELEKTRISCHE AANSLUITING
IT COLLEGAMENTO ELETTRICO
NL AANSLUITINGEN
9