Fernsteuerung | remote control
Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung von alleine zu Fahren beginnen, nutzen Sie die Trimmung um die Neutralstellung
6)
einzustellen. Drehen Sie so lange am Poti, bis die LED(s) am Fahrtenregler erloschen sind.
If your model starts to drive on its own in the neutral position, use the trim to adjust the neutral position
to be adjusted. Turn the potentiometer until the LED(s) on the speed control have gone out.
Si votre modèle commence à rouler tout seul en position neutre, utilisez le trim pour ajuster la position neutre
pour s'adapter. Tournez le potentiomètre jusqu'à ce que le(s) voyant(s) du bouton de réglage de la vitesse s'éteignent.
Se il vostro modello inizia a guidare da solo in posizione neutra, utilizzate il trim per regolare la posizione neutra
per adeguarsi. Ruotare il potenziometro fino a quando i LED sulla manopola di regolazione della velocità non si spengono.
Si su modelo comienza a conducir por sí mismo en la posición neutral, utilice el ajuste para ajustar la posición neutral
para ajustar. Gire el potenciómetro hasta que los LED del mando de control de velocidad se apaguen.
7)
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung nicht geradeaus fahren, nutzen Sie die Trimmung um den Geradeauslauf einzustellen.
Triftet das Modell nach rechts ab, drehen Sie am Trimmknopf nach links bis das Modell geradeaus fährt; triftet es nach
links drehen Sie entsprechend den knopf nach rechts.
If your model does not go straight ahead in the neutral position, use the trim to adjust the straight line tracking.
If the model is moving to the right, turn the trim knob to the left until the model is going straight ahead; if it is moving
left turn the knob to the right accordingly.
Si votre modèle ne va pas tout droit en position neutre, utilisez le trim pour ajuster le suivi de la ligne droite.
Si le modèle dérive vers la droite, tournez le bouton de trim vers la gauche jusqu'à ce que le modèle aille tout droit ;
s'il dérive vers à gauche, tournez le bouton vers la droite en conséquence.
Se il vostro modello non va dritto in posizione neutra, utilizzate il trim per regolare il tracciamento della linea retta.
Se il modello va alla deriva verso destra, ruotare la manopola di regolazione a sinistra fino a quando il modello non va dritto;
Se il modello va alla deriva a sinistra, ruotare il pomello di regolazione a destra di conseguenza.
Si su modelo no va en línea recta en la posición neutral, utilice el ajuste para ajustar el seguimiento de la línea recta.
Si el modelo va a la deriva hacia la derecha, gira el mando de ajuste hacia la izquierda hasta que el modelo vaya en línea recta;
Si el modelo se desvía hacia la izquierda, gira el botón de ajuste hacia la derecha en consecuencia.
8)
Mittels der Dualrate können Sie den maximalen Lenkausschlag des Modells stufenlos reduzieren.
Durch drehen am Poti wird der Servoweg erhöht oder verringert. Bitte beachten Sie, dass das Servo niemals blockieren oder
gegen ein Hinderniss drücken darf, reduzieren Sie in diesem Fall den Lenkausschlag.
In der Regel reicht ein Ausschlag der Stufe 4 aus.
Using the dual rate, you can continuously reduce the maximum steering deflection of the model.
By turning the potentiometer the servo travel is increased or decreased. Please note that the servo never jams or
may press against an obstacle, reduce the steering deflection in this case.
As a rule, a deflection of level 4 is sufficient.
En utilisant le double taux, vous pouvez réduire en continu la déviation maximale de la direction du modèle.
Tournez le potentiomètre pour augmenter ou diminuer la course du servo. Veuillez noter que le servo ne se bloque jamais ou
peut s'appuyer contre un obstacle, réduire l'angle de braquage dans ce cas.
En règle générale, une déviation du niveau 4 est suffisante.
Utilizzando il dual rate, è possibile ridurre continuamente la massima deflessione dello sterzo del modello.
Ruotare il potenziometro per aumentare o diminuire la corsa del servo. Si prega di notare che il servo non si inceppa mai o
può premere contro un ostacolo, ridurre l'angolo di sterzata in questo caso.
Di norma è sufficiente una deviazione del livello 4.
Usando la doble tasa, puedes reducir continuamente la máxima desviación de la dirección del modelo.
Gire el potenciómetro para aumentar o disminuir el recorrido del servo. Tenga en cuenta que el servo nunca se atasca o
puede presionar contra un obstáculo, reducir el ángulo de dirección en este caso.
Por regla general, una desviación del nivel 4 es suficiente.