Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Página 4
Mit diesem besonders präparierten Modell besitzen Sie eine This specially prepared model is an exclusive version, which exklusive Ausführung, die den Originalzustand nach vielen reproduces the condition of the original after many years of Betriebsjahren bei Wind und Wetter wiedergibt. operation in wind and weather.
Página 5
Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez Met dit geprepareerde model bezit u een exclusieve une version unique qui reste conforme à l‘état d‘origine uitvoering die de werkelijke toestand weergeeft na vele après de nombreuses années d‘utilisation par tous les bedrijfsjaren in weer en wind.
Página 6
Con este modelo en miniatura preparado de manera Con questo modello preparato in modo straordinario Voi especial tiene en sus manos una versión exclusiva que siete in possesso di un’esecuzione esclusiva, la quale ripro- reproduce el estado original después de muchos años en duce le originali condizioni dopo parecchi anni di servizio in servicio contra viento y marea.
Página 7
Den här specialbyggda modellen är tillverkad i ett exklusivt Med denne særligt udformede model er du indehaver af utförande som återger loket så som det såg ut efter många en eksklusiv udførelse, som gengiver originaltilstanden års trafik i alla slags väder och vind. efter mange driftsår i vejr og vind.
Information zum Vorbild Information about the Prototype Zur Beförderung der schweren Erzzüge aus Gällivare und In February of 1952, the Swedish State Railways decided to Kiruna entschlossen sich die Schwedischen Staatsbahnen order six double electric locomotives of the new class Dm, based on the class Da being built at that time.
Página 9
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Pour remorquer les lourds trains de minerais de Gällivare et Voor het trekken van de zware ertstreinen uit Gällivare en Kiruna, les chemins de fer suédois (SJ) décidèrent en février Kiruna besloten de Zweedse staatsspoorwegen (SJ) in fe- 1952 de commander six doubles locomotives de la nouvelle bruari 1952 om zes dubbellocomotieven van de nieuwe serie série Dm, qui se basait sur la série Da à...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 12 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: Märklin Digital or Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and trans- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) formers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 12 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Página 13
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Third headlight Function 1 Function 8 Function f1 Function f1 Operating sounds Function 2 Function 7 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn Function 3 Function 6...
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Détection du mode d’exploitation : automatique. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Adresses disponibles : • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Troisième feu frontal Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 7 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction 3...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: Märklin Systems) gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 12 de netspanning ter plaatse.
Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- dor Märklin especializado. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Responsabilidad y garantía conforme al documento de de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – garantía que se adjunta. Märklin Digital o Märklin Systems). • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. Funciones • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Reconocimiento del sistema: automático.
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Funzioni Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Indirizzi impostabili: tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Terzo fanale di testa Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 7 Funzione f2 Funzione f2...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) sade för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 12 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: Märklin Systems), der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 12 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Página 35
1 Stromabnehmer E185 352 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Trägerisolation E185 377 bung angeboten. 3 Schraube E785 070 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Horn, Schlauch, Halter E197 741 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Faltenbalg E185 349 6 Schraube E786 750 7 Kurzkupplung...
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.