Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

TE
TXC
TE 250 - 310 2012 I.E.
TE 250 - 310 2012 I.E. USA
TXC 250 - 310 2012 I.E. USA
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 1
Ed.00 - 05/2011
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna TE 250 2012

  • Página 1 TE 250 - 310 2012 I.E. TE 250 - 310 2012 I.E. USA TXC 250 - 310 2012 I.E. USA CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 1 Ed.00 - 05/2011 Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
  • Página 2: Presentazione

    MOTOCROSS Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! 1) I modelli TXC sono motocicli DA COM- La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progetta- ta e costruita per essere la migliore della sua categoria. PETIZIONE garantiti esenti da difetti di Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per funzionamento;...
  • Página 3 In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente partico- con il solo pilota . lari ORIGINALI Husqvarna. PRECAUZIONI PER I BAMBINI Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuori- ATTENZIONE strada o in pista, con il passeggero.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO Note Pag. •Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del PRESENTAZIONE ..............2 motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI............2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 • Z: n° denti UBICAZIONE COMANDI (TE) ............6 • A: Austria UBICAZIONE COMANDI (TXC) ..........7 AUS: Australia...
  • Página 5: Dati Per L'IDentificazione

    DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TE 250 TE 310 USA Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla par- te superiore del carter motore, mentre il numero di matricola ZKHA300AACV000001 del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. ZKHKCEDG#CV000001 Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il (▲) (♦)
  • Página 6: Ubicazione Comandi (Te)

    UBICAZIONE COMANDI (TE) 1. Leva comando freno anteriore 2. Manopola comando gas 3. Pulsante ENGINE STOP (arresto di emer- genza del motore) 4. Pulsante avviamento motore 5. Commutatore sinistro 6. Leva comando frizione 7. Dispositivo starter 8. Pedale comando cambio 9.
  • Página 7: Ubicazione Comandi (Txc)

    UBICAZIONE COMANDI (TXC) 1. Leva comando freno anteriore 2. Manopola comando gas 3. Pulsante ENGINE STOP (arresto motore) 4. Pulsante avviamento motore 5. Leva comando frizione 6. Dispositivo starter (per avviamento a fred- 7. Tappo serbatoio carburante 8. Pannellino 9. Pedale comando cambio 10.
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ALIMENTAZIONE TELAIO Tipo ......Ad iniezione elettronica MOTORE Tipo ....monotrave, in tubi a sezione circolare, Tipo .
  • Página 9: Tabella Di Lubrificazione, Rifornimenti

    TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria: Interasse ....... . 1470 mm CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Lunghezza totale Liquido refrigerante motore:...
  • Página 10: Comandi

    COMANDI RUBINETTO CARBURANTE Sulla parte destra del serbatoio è presente un rubinetto carbu- rante (1) ON-OFF-RES; accertarsi che sia sempre in posizione “ON”. Sulla parte destra del serbatoio è presente un rubinetto carbu- rante (2) di tipo a vite; accertarsi che sia sempre in posizione di massima apertura.
  • Página 11 CAVALLETTO LATERALE CARBURANTE Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda Questi modelli sono dotati di un cavalletto laterale (1) posizio- di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 96 ÷ 98 nato sul lato sinistro della moto.
  • Página 12 AVVIAMENTO A FREDDO Per l’avviamento a freddo il motociclo è provvisto di una leva (1) posta sulla sinistra del manubrio. Tirare la leva per attivare lo starter, agire inversamente per chiudere. IT - 12 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE...
  • Página 13 “Mph Miles”, premere nuovamente il pulsante SCROLL (A) nel in questo caso rivolgetevi al Concessionario lo strumento visualizza l’ultima funzione impostata. momento che viene visualizzata l’unità di misura che si intende HUSQVARNA. - Ad ogni spegnimento del motore, cessa la visualizzazione delle utilizzare. funzioni dello strumento.
  • Página 14 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4) 2- SPEED / CLOCK (figura 2) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph; - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;...
  • Página 15 5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5) Sul display dello strumento compaiono anche le informazioni PANNELLINO (TXC) relative ad un eventuale “Malfunzionamento” dell’impianto di Il motociclo è equipaggiato di un pannellino sul quale sono - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph alimentazione ad iniezione;...
  • Página 16 COMANDO GAS COMANDO FRIZIONE BLOCCASTERZO (TE) La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manubrio. La leva (3) di comando idraulico della frizione è situata sul lato Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato destro La posizione del comando sul manubrio può...
  • Página 17 COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO (TE) Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il commutatore destro ha i seguenti comandi: 1) Pulsante avviamento motore Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 3) Interruttore avviamento- arresto motore Comando selezione luce abbagliante Comando selezione luce anabbagliante Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno automatico)
  • Página 18 PULSANTE DOPPIA MAPPA (TE) NOTA: Il pulsante (1) funziona solo con moto configurate a piena potenza. Il pulsante (1) permette di modificare le prestazioni della moto; Dopo l’avviamento della moto attendere che il motore sia cal- do, quindi premere il pulsante (1) per passare alternativamen- te dalle prestazioni standart “RACE MAP I”...
  • Página 19 COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato potrebbe portare il motore “fuorigiri”...
  • Página 20: Istruzioni Per L'USo Del Motociclo

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO 7. Controllare il filtro aria e il sistema di aspira- RODAGGIO zione La durata e le prestazioni del motore risulteranno maggiori e CONTROLLI PRELIMINARI Controllare che il filtro sia pulito. migliori, una volta effettuato un rodaggio di un paio d’ore pri- Controllare i raccordi in gomma e le fascette.
  • Página 21 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TE) A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura ambientale, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione IGNITION (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in po- sizione IGNITION è...
  • Página 22 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TXC) NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A BASSE TEMPERATURE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura ambientale, operare nel modo Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo seguente: 1) tirare la leva (1) della frizione;...
  • Página 23 ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del gas ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Premere il pulsante ROSSO (3) arresto motore (TXC). in posizione aperta o di altro malfunzio- namento che facesse girare il motore in - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da modo incontrollabile, premere IMMEDIA- - TE: ruotare a sinistra la chiave dell’interruttore di accensione far decelerare il motociclo.
  • Página 24 CONTROLLO LIVELLO OLIO TE - TXC 310 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA - SOSTITUZIONE • allentare la fascetta (3a) senza scollegare il tubo (3b); FILTRI A RETE ED A CARTUCCIA Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controllare •...
  • Página 25 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO AVVERTENZA NOTA Non togliere il tappo del radiatore a motore Potrebbero sorgere difficoltà nell’eliminare caldo. Si corre il rischio che il liquido fuorie- il liquido da superfici verniciate. Se così fos- Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e sca e provochi ustioni.
  • Página 26 SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); ciò eviterà che si veri- Porre un contenitore sul lato sinistro del cilindro, sotto la tu- fichino perdite di refrigerante con conseguente rischio di grip- bazione (1).
  • Página 27 REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS REGISTRAZIONE MINIMO Per verificare la corretta registrazione della trasmissione di co- La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo- mando gas operare nel modo seguente: tore caldo e con comando gas in posizione chiusa agendo nel - Scalzare i cappucci (1) in gomma;...
  • Página 28 CONTROLLO CANDELA Esatto grado termico: Prima di procedere al rimontaggio, eseguire una accurata pulizia degli elettrodi e dell’iso- La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o La candela (2) è NGK CR9EB; grigio. lante usando uno spazzolino metallico. Ap- la distanza fra gli elettrodi deve essere 0,7÷...
  • Página 29 CONTROLLO FILTRO ARIA (TXC) PULIZIA FILTRO ARIA (TXC) MONTAGGIO (TXC) Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo Lavare il filtro con un detergente specifico ed asciugarlo perfet- Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell’allog- ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante- tamente (lavare il filtro con benzina solo in caso di necessità).
  • Página 30 CONTROLLO FILTRO ARIA (TE) PULIZIA FILTRO ARIA (TE) MONTAGGIO (TE) Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo Lavare il filtro con un detergente specifico ed asciugarlo perfet- Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell’allog- ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante- tamente (lavare il filtro con benzina solo in caso di necessità).
  • Página 31 REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità in- REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA feriori degli steli della forcella e muovetele in senso normale al Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man- loro asse.
  • Página 32 (0,39 in.). controllare l’impianto frenante presso il Con- Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai tro- cessionario Husqvarna. varsi al di sotto del valore minimo (1) visibile dall’oblò ricavato AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- posteriormente sul corpo pompa.
  • Página 33 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE ATTENZIONE REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTERIORE La mancanza della corsa a vuoto prescritta Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispetto provocherà la rapida usura delle pastiglie corsa a vuoto (B) di 5 mm (0,2 in.) prima di inizare l’azione all’appoggiapiede, può...
  • Página 34 CONTROLLO LIVELLO FLUIDO REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRIZIONE IDRAULICA Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom- La corsa a vuoto (A) deve essere almeno di 10 mm (0,39 in.). La posizione della leva sul manubrio può essere variata, a se- conda della dimensione della mano del pilota.
  • Página 35 REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A PARTICOLA- NOTE Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- RI CONDIZIONI DELLA PISTA dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa perchè...
  • Página 36 REGOLAZIONE FORCELLA b) ESTENSIONE (TC: REGISTRO INFERIORE; TE: REGISTRO SUPE- NOTA RIORE) Indice di flessibilità molle di serie: Taratura standard: -8 scatti (TE); K=9,2 N/mm a) COMPRESSIONE (TXC: REGISTRO SUPERIORE; TE: REGISTRO Taratura standard: -13 scatti (TXC). INFERIORE) NOTA Taratura standard: -9 scatti (TXC); Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard , ruotare il Per non alterare il valore di precarica, sostituire sempre molla e Taratura standard: -12 scatti (TE)
  • Página 37 LIVELLO OLIO FORCELLA Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio. TE: Per controllare il livello dell’olio all’interno degli steli, è ne- cessario rimuovere questi ultimi dalla forcella e procedere nel modo seguente: - rimuovere i tappi delle aste di forza;...
  • Página 38 ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammortiz- za (A). zatore perchè contiene gas sotto pressione. Per interventi di maggiore entità rivolgersi al Concessionario Husqvarna. B: asse vite fissaggio pannello C: asse perno ruota posteriore IT - 38 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE...
  • Página 39 2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE B) ESTENSIONE - Taratura standard: molla (3). - 10 scatti (± 1-2 scatti) 3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio o L’ammortizzatore è...
  • Página 40 REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) REGOLAZIONE RAPIDA (Fig. B.) Inserire, nel punto indicato sulla figura, una bussola (a) del Fig. B La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in diametro di 35 mm (o, in alternativa, uno spessore della stessa accordo con la “Tabella di manutenzione”;...
  • Página 41 LUBRIFICAZIONE CATENA Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. AVVERTENZA*: Non usare mai grasso per lu- brificare la catena. Il grasso causa l’accumulo di polvere e fango che agiscono come abra- sivi provocando l’usura rapida della catena, del pignone e della corona. Smontaggio e pulizia Quando la catena diventa particolarmente sporca, deve essere rimossa e pulita prima della lubrificazione.
  • Página 42 2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. Lubrificazione catena con anelli OR AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena NON deve venire a contatto con il pneumatico Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Manutenzione Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in Periodica o se risultano danneggiati i rulli o le maglie.
  • Página 43 NOTE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimozio- che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. ne, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
  • Página 44 Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in- NOTA RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE grassato e spingerlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota (A). esegue questa operazione, è...
  • Página 45 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE NOTE Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. non è necessario allentare i tendicatena (2), in questo modo Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso il valore di tensione della catena risulterà...
  • Página 46 PNEUMATICI FRENI 4. Pinza freno anteriore 5. Disco freno anteriore Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno 6. Serbatoio olio freno posteriore pressione che deve corrispondere a quella indicata nella tabella con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), la 7.
  • Página 47 SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE PULIZIA PASTIGLIE Controllare l’usura delle pastiglie. - Rimuovere le mollette 1. Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle Il limite di servizio”A” é: 3,8 mm . - Sfilare i perni 2. pastiglie o sui dischi.
  • Página 48 ATTENZIONE! USURA DISCO FRENO PULIZIA DISCO Non guidare il motociclo fino a quando la Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dalla leva o il pedale freno non saranno del tutto Sostituire il disco se l’usura ha superato il limite previsto.
  • Página 49 - estrarre la batteria (3) dal proprio alloggiamento. all’impianto elettrico, rivolgetevi al Concessionario influiscono sulle prestazioni del motociclo. Il marcato aumen- HUSQVARNA. to della rumorosità di scarico è indice di deterioramento del Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione della materiale fonoassorbente posto sul tubo forato all’interno del...
  • Página 50 La tensione di riposo si regola su un valore costante solo dopo ATTENZIONE*: La batteria in caso di inutiliz- alcune ore,pertanto si consiglia di NON misurarla subito dopo zo deve comunque essere ricaricata con ciclo aver caricato o scaricato la batteria. di carica lento (0,7A per 8 ore per batteria 12V-7Ah) almeno ogni 3 settimane.
  • Página 51 SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE (TE) FANALE POSTERIORE (TE) - rimuovere il portafaro (1); - togliere la cuffia (2) in gomma; Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere - sganciare la molletta (3) di tenuta e rimuovere il portalampa- Il fanale posteriore è del tipo a LED; in caso di non funzionamen- nel modo seguente: da (4);...
  • Página 52 SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA (TE) REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE (TE) L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agendo sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso. - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal parafango; Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto mettere - estrarre il portalampada (3) con la lampadina (4) dal supor- il motociclo, con in pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare...
  • Página 53: Appendice

    APPENDICE PULIZIA RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE VERIFICHE DOPO LA GARA Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispezio- proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: nare il veicolo ponendo particolare attenzione ai punti indicati a) Apertura posteriore dello scarico;...
  • Página 54: Operazioni Di Preconsegna

    a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 279 Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco � Fascette stringitubo Controllo / serraggio � Comando starter Controllo funzionalità Lubrificazione generale � � Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione � Collaudo generale � Catena di trasmissione Controllo / Regolazione �...
  • Página 55: Indice Alfabetico

    INDICE ALFABETICO freno anteriore ................32 Pagina Regolazione leva comando frizione idraulica ........34 Istruzioni per l’uso del motociclo ............20 Regolazione rapida ................40 Appendice ..................53 Ricarica batteria ................49 Arresto del motociclo e del motore ..........23 Rimontaggio ruota anteriore ............44 Livello olio forcella .................37 Avviamento a freddo ..............12 Rodaggio ..................20 Lubrificazione catena ..............41...
  • Página 57 TE 250 - 310 2012 I.E. TE 250 - 310 2012 I.E. USA TXC 250 - 310 2012 I.E. USA SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE EN - 1 Ed.00 - 05/2011 Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
  • Página 58 Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and origi- STANDARD CONFIGURATION is maintained nal parts necessary to properly render this valuable service. and the suggested maintenance table, shown This “Owner’s Manual”...
  • Página 59 PRECAUTIONS FOR CHILDREN WARNING ALWAYS keep in mind that these motorcycles have been de- When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGI- • Park the vehicle where it is unlikely to signed strictly for competition use, that is, for conditions of NAL parts.
  • Página 60 TABLE OF CONTENTS Page Note • References to the “left” or “right” of the motorcycle are in PRESENTATION ..............2 the sense of a person facing forwards. IMPORTANT NOTICES .............2 • number of teeth IDENTIFICATION DATA ............5 • Austria CONTROL LOCATION (TE)............6 AUS: Australia CONTROL LOCATION (TXC) ............7...
  • Página 61: Identification Data

    IDENTIFICATION DATA TE 250 TE 310 USA The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube. ZKHA300AACV000001 Always state the number stamped on the frame ZKHKCEDG#CV000001 (and write it on this booklet), when placing orders for spare (▲) (♦)
  • Página 62: Control Location (Te)

    CONTROLS LOCATION (TE) 1. Front brake lever 2. Throttle twistgrip 3. ENIGINE STOP button (emergency stop) 4. Engine start button 5. L.H. switch 6. Clutch control lever 7. Starting device 8. Gear shift pedal 9. Rear brake control pedal 10. Master cylinder 11.
  • Página 63: Control Location (Txc)

    CONTROLS LOCATION (TXC) 1. Front brake lever 2. Throttle twistgrip 3. ENIGINE STOP button (engine stop) 4. Engine start button 5. Clutch control lever 6. Starting device (for cold start) 7. Fuel tank filler cap 8. Control panel 9. Gear shift pedal 10.
  • Página 64: Technical Data

    TECHNICAL DATA IGNITION FINAL RATIOS ENGINE Type ...Electronic, inductive discharge, with 1st gear ........20,944 Type..........single cylinder, 4 stroke adjustable advance (digital control) 2nd gear .
  • Página 65 TIRES Transmission oil Front ........90/90x21” Oil and oil filter replacement ... . Imp. Quarts 0.79, Rear.
  • Página 66: Controls

    CONTROLS FUEL COCK There is an ON-OFF-RES fuel cock (1) on the right side of the tank; make sure it is always on “ON” position. There is a screw-type fuel cock (2) on the right side of the tank; make sure it is always in its max. opening posi- tion.
  • Página 67 SIDE STAND Periodically check the side stand (see “Periodical maintenance FUEL card”); check that the springs are not damaged and that the These models have a side stand (1) on the left side of the mo- Recommended fuel: premium grade unleaded fuel. (R.O.N. 96 side stand freely moves.
  • Página 68 COLD START For engine cold starting, the motorcycle features a lever (1) on the left-hand side of the handlebar. Pull the lever to open the starting device, vice versa to close it. EN - 12 SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE...
  • Página 69 SCROLL (A) until the symbol “Km/h” will the warning message “FAIL”: (see page 14): in this case be displayed; contact your local HUSQVARNA Dealer. 3) then the symbols “Km/h” and “Mph Miles” will be displayed NOTES alternatively. Push again the SCROLL (A) button when the - When linked to the battery, for the first 2 seconds, the instru- unit you wish to use is displayed.
  • Página 70 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONO (STP) (figure 4) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph;...
  • Página 71 5- SPEED / DIGITAL RPM (figure 5) The instrument display shows even the information of any possible WARNING LIGHTS PANEL (TXC) “Malfunction” of the FUEL INJECTION SYSTEM; this last con- The motorcycle is fitted with a small warning lights panel with two warning lights: - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph dition is showed with absolute priority with...
  • Página 72 THROTTLE CONTROL CLUTCH CONTROL STEERING LOCK (TE) The throttle knob (1), is located on the right hand side of the The hydraulic clutch control lever (3) is located on the left-hand The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. handlebar.
  • Página 73 R.H. HANDLEBAR COMMUTATOR L.H. HANDLEBAR COMMUTATOR (TE) CONTROLS: The right commutator has the following controls: 1) Engine start button High beam flash (self cancelling) 3) Engine start - stop switch Selection control High beam Selection control Low beam Left turn signals (automatic return) Right turn signals (automatic return) To deactivate the turn signals, press the control lever after its returning to center.
  • Página 74 DOUBLE MAP BUTTON (TE) NOTE: The button (1) works with full power motorcycles only. The button (1) allows to modify motorcycle’s performance; After motorcycle starting, wait for the engine to warm up, then press the button (1) to toggle through “RACE MAP I” standard performance to “RACE MAP II”...
  • Página 75 REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL WARNING*: Do not downshift when traveling at a speed that would force the engine to The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The overrev in the next lower gear, or cause the rear wheel to lose traction.
  • Página 76: Riding

    RIDING RUNNING IN 8. Check exhaust system Check hook up, look for cracks BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS Check muffler. Before using the motorcycle for sporting activities run in the WARNING! 9. Check torque engine for two hours at least to increase the life and the per- Before each ride, to prevent accidents or failures during ride, A.
  • Página 77 ENGINE START (TE) With cold engine, as after a prolonged inactivity of the motorcycle or in presence of a low external temperature, proceed as follows: 1) set ignition key (1) in IGNITION position (the buzz that you hear when you turn the key to IGNITION is caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
  • Página 78 ENGINE START (TXC) IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD STARTS AT LOW TEMPERATURES While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, following manner: after having disengaged the starter, there is a normal response 1) pull the clutch lever (1);...
  • Página 79 STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Press the engine stop RED button (3) (TXC). WARNING*: In the event of stuck throttle or other malfunction which causes the engine to run uncontrollably, immediately depress the - TE: turn towards left the ignition key (4). - Close the throttle (1) completely so that the engine will help engine stop button and hold it down.
  • Página 80 CHECKING THE OIL LEVEL TE - TXC 310 ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FILTER • loosen tie (3a) without disconnecting tube (3b); CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT Keeping the motorbike level and in a vertical position, check the • unscrew hose tail (3c), remove mesh filter (4) and drain the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase.
  • Página 81 COOLANT LEVEL CHECK WARNING NOTE Avoid removing radiator cap when engine Difficulties may arise in eliminating coolant Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold (place is hot, as coolant may spout out and cause from varnished surfaces. If this occurs, wash the motorcycle so that it is perpendicular to the ground).
  • Página 82 REPLACEMENT OF COOLING FLUID Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main- tenance card”): this will avoid coolant leakages and consequent Place a vessel on the L.H. side of the cylinder, under the Piping (1). engine seizure: If hoses (A) show cracks, swelling or hardenings Remove the exhaust pipe (a).
  • Página 83 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT ADJUSTING THE IDLE To check the correct adjustment of the throttle operate as fol- Adjust the carburetor with warm engine and with the throttle lows: control in closed position. Proceed as follows: - Remove rubber caps (1); - turn the idle speed adjuster screw (1) located on the throttle - by moving the opening cable (2) back and forth, check that body on the right-hand side of the vehicle, until setting idle...
  • Página 84 SPARK PLUG CHECK Correct heat rating: Before refitting the plug, thoroughly clean the electrodes and the insulator using a brass-metal The tip of the insulator should be dry and the colour should be Use NGK CR9EB spark plug (2); light brown or grey. brush.
  • Página 85 AIR FILTER CHECK (TXC) AIR FILTER AND CLEANING (TXC) ASSEMBLY (TXC) Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the Wash the filter with a specific detergent then dry it fully (wash To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing front afstening screw.
  • Página 86 AIR FILTER CHECK (TE) AIR FILTER AND CLEANING (TE) ASSEMBLY (TE) Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the Wash the filter with a specific detergent then dry it fully (wash To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing front afstening screw.
  • Página 87 STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of LOCK ADJUSTMENT the fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando To ensure maximum safety, the steering wheel should always be The lock can be changed, using the adjusting units on the sides come segue:...
  • Página 88 The level of the fluid in pump reservoir must never be below authorized HUSQVARNA dealer. the minimum value (1), which can be checked from the window on the rear side of the pump body.
  • Página 89 REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT WARNING REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT When the idle stroke figures are not met, the The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0,2 in.) idle The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may brake pads will be subjected to a fast wear stroke before starting the true braking action.
  • Página 90 CHECKING THE FLUID LEVEL ADJUSTMENT OF THE HYDRAULIC CLUTCH CONTROL LEVER The level (A) must be set between the pump tank notches. Free play (A) must be at least 10 mm (0,39 in.). The lever position can be adjusted for any driver hand size. To decrease the lever distance from the handle grip, rotate the adjuster (B) CLOCKWISE.
  • Página 91 ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICU- NOTE: When the fork results as either too soft or too hard for any ad- LAR TRACK CONDITIONS justment conditions, check the oil level inside the forkrod. The level can either be too low or too high. Remember that too The following information is a useful guide for setting up the much oil inside the fork will involve a more frequent air drain- suspensions according to the road conditions.
  • Página 92 ADJUSTING THE FORK b) EXTENSION (TC: LOWER REGISTER; TE: UPPER REGISTER) NOTE Standard calibration : -8 clicks (TE); Flexibility index for the serial springs: Standard calibration : -13 clicks (TXC). K=89,2 N/mm a) COMPRESSION (TXC: LOWER REGISTER; TE: UPPER REGISTER) Standard calibration : -9 clicks (TXC);...
  • Página 93 OIL FORK LEVEL For the regular fork operation, both legs must be provided with the necessary oil quantity. Remove the forkrods form the fork to check the oil level inside the forkrods. Work as follows: - remove the power rod caps; - remove springs from the stems letting the oil drop into the latter;...
  • Página 94 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER 4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD the “SAG” of the motorcycle’s rear end. The rear shock absorber must be adjusted according to the rider Proceed as follows: Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with weight and track conditions.
  • Página 95 2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3). SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT B) EXTENSION - Standard calibration: 3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen - 10 clicks (± 1-2 clicks) Adjustment of the compression stroke is independent from the the ringnut .
  • Página 96 CHAIN ADJUSTMENT (Fig. A) FAST ADJUSTMENT (Fig. B) In the point shown in the figure, fit a bush (a), 35 mm diameter Fig. B Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the (or alternatively a shim in the same size) and make sure the Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive lower branch (C) of the chain is slightly taut.
  • Página 97 LUBRICATING THE CHAIN Lubricate the chain following these instructions. WARNING * : Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumulate dust and mud, which act as abrasive and hepl to rapidly wear out the chain, the sprocket, and the crown.
  • Página 98 2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the Lubricating the chain with OR WARNING: The chain oil has NEVER to get in contact with the tires or the rear brake disk. rollers or the links are damaged, replace the chain by fol- Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, lowing the instructions given in the Periodical Maintenance and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal and...
  • Página 99 NOTES REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has been Set a stand or a block under the engine and see that the front removed; this causes the caliper piston to move outwards. After wheel is lifted from the ground.
  • Página 100 Working on right side, push the previously-greased wheel axle NOTE REASSEMBLING THE FRONT WHEEL (2) all the way down, tapping it on left fork leg; during this After reassembly, pump the brake control lever until the pads Fit the L.H. spacer on the wheel hub (A). operation, the wheel should be turned.
  • Página 101 REMOVING THE REAR WHEEL NOTES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is removed; this causes the caliper piston to move outwards. not necessary to unloose the chain adjusters (2);...
  • Página 102 TYRES BRAKES 4. Front brake caliper 5. Front brake disc Care should be taken to keep the tyres properly inflated. See The mayor components are brake master cylinder with its lever 6. Rear brake oil tank "Technical data" chart at the beginning of the manual for cor- (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and disc.
  • Página 103 BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR PADS CLEANING Inspect pads for wear. Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake pads - Remove springs (1). Service limit “ A” is: 3,8 mm (0.15 in.). or discs. Clean off any fluid or oil that inadverently gets on the - Remove pins (2).
  • Página 104 WARNING! BRAKE DISC WEAR DISC CLEANING Do not attempt to ride the motorcycle until Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or grease Measure the thickness of each disc at the point where it has the brake lever or pedal are fully effective.
  • Página 105 As such, its conditions affect - remove the battery (3) from its housing. are detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. the motorcycle performance. If the vehicle remains unused for long periods, it is recom-...
  • Página 106 The voltage reaches a constant value only after a few hours, WARNING*: In case on unused of the battery therefore it is suggested NOT to measure it immediately after it has to be , in any case, re-charged with having charged or discharged the battery. slow cycle (0,7A for 8 hours for batteries 12V-7Ah) at least every 3 weeks.
  • Página 107 HEADLAMP BULBS REPLACEMENT (TE) TAIL LIGHT (TE) - remove the headlamp fairing (1); - slide off the rubber boot (2); To gain access to the healamp bulbs, proceede as follows: - release the clip (3) and remove the bulb holder (4); The tail light is a LED light;...
  • Página 108 REPLACING THE NUMBER PLATE LAMP (TE) ADJUSTMENT OF HEADLIGHT (TE) Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the high beam. - loosen screw (1) and remove the number plate bulb (2) from When checking the proper orienting of headlight, inflate tires the mudguard;...
  • Página 109: Appendix

    APPENDIX CLEANING IMPORTANT RECOMMENDATION AFTER-RACE CHECK POINTS Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to After racing, first clean the motorcycle and then inspect the protect opportunely from the water the following parts: entire motorcycle, with special attention to the items listed in a) Rear opening of the muffler;...
  • Página 110: Pre-Delivery Inspection

    Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione � Collaudo generale � Catena di trasmissione Controllo / Regolazione � PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery Engine oil Check level � Tyres Check pressure � Side stand Check operation Two-stroke mix oil level Check level �...
  • Página 111: Alphabetical Index

    ALPHABETICAL INDEX Page Digital instrument, warning lights (TE) ...........13 Pads cleaning .................47 Disc cleaning ..................48 Pads installation ................47 Adjusting the fork ................36 Double map button (TE) ..............18 Pads wear ..................47 Adjusting the idle ................27 Pre-delivery inspection ..............54 Adjusting the shock absorber ............38 Presentation ..................2 Adjusting the shock absorber spring preload ........38 Adjusting the suspensions according to particular track conditions ..35...
  • Página 113 TE 250 - 310 2012 I.E. TE 250 - 310 2012 I.E. USA TXC 250 - 310 2012 I.E. USA CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN FR - 1 Ed.00 - 05/2011 Lorsque non différemment indiqué, les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
  • Página 114 Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! 1) Les modèles TCX êtes motocycles DE COMPÉ- Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite TITION et ils sont garantis exempté par défauts de pour qu’elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions fonctionnement;...
  • Página 115 Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs expérience. Assurez-vous d’être toujours te. L’utilisation dans les circuits ou tout terrain éléments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. dans de bonnes conditions physiques. avec un passager n’est pas conseillé. Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettes ont été projetées pour PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTENTION •...
  • Página 116 RESUME Page Avis • Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés PRESENTATION ...............2 du motocycle par rapport au sens de marche. AVIS IMPORTANT ..............2 • Z: numéro dents ELEMENTS D’IDENTIFICATION ..........5 • A: Autriche POSITION DES COMMANDES (TE) ..........6 AUS: Australie POSITION DES COMMANDES (TXC) ...........7...
  • Página 117 ELEMENTS D’IDENTIFICATION TE 250 TE 310 USA Le numéro d’identification moteur est gravé sur la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est ZKHA300AACV000001 gravé sur le tube de direction du cadre. ZKHKCEDG#CV000001 Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé...
  • Página 118 POSITION DES COMMANDES (TE) 1. Levier de commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Bouton ENGINE STOP (arrêt du moteur en cas d’urgence) 4. Bouton de démarrage du moteur 5. Commutateur gauche 6. Levier commande embrayage 7. Starter 8. Pédale de commande du levier de vitesses 9.
  • Página 119 POSITION DES COMMANDES (TXC) 1. Levier de commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Bouton ENGINE STOP (arrêt du moteur) 4. Bouton de démarrage du moteur 5. Levier commande embrayage 6. Starter (pour le démarrage à froid) 7. Bouchon réservoir carburant 8.
  • Página 120 Bougie type..............NGK CR9EB RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION DONNEES TECHNIQUES Distance électrodes bougie ........0,7÷0,8 mm 1ère vitesse ..............20,944 MOTEUR 2ème vitesse ..............17,104 Type............un cylindre à 4 temps ALIMENTATION 3ème vitesse ..............14,172 Refroidissement ......liquide, avec electro-ventilateur Type............injection électronique 4ème vitesse ..............11,995 TE-TXC 250 5ème vitesse ..............10,181 Alésage ................79 mm...
  • Página 121 PNEUS Liquide circuit de refroidissement ........900 cc Avant ........90/90x21” Huile carter Arrière .
  • Página 122 COMMANDES ROBINET DU CARBURANT Un robinet du carburant (1) ON-OFF-RES est présent sur la partie droite du réservoir ; s’assurer qu’il soit toujours sur « ON ». Un robinet du carburant (2) à vis est présent sur la partie droite du réservoir ; s’assurer qu’il soit toujours en posi- tion d’ouverture maximale.
  • Página 123 BEQUILLE LATERALE Contrôler la bequille latéral périodiquement (tu vois “Fiche CARBURANT Ces modèles sont dotés d’une béquille latérale (1) posi- d’entretien périodique”); vérifier que les ressorts ne soient pas Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 96 ÷ 98 tionnée sur le côté gauche de la moto. endommagés et que la bequille latéral se remue librement.
  • Página 124 DÉMARRAGE À FROID Pour le démarrage à froid, la moto est équipée d'un levier (1) situé à gauche du guidon. Tirer le levier pour activer le starter, agir en sens inverse pour le désactiver. FR - 12 CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN...
  • Página 125 à nouveau sur le bouton SCROLL (A) au moment où des apparaît la version du SW de contrôle; terminée la phase de adressez-vous au Concessionnaire HUSQVARNA. s’affiche l’unité de mesure que l’on souhaite utiliser. contrôle, l’instrument visualise la dernière fonction fondée.
  • Página 126 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONOMETRE (STP) (figure 4) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph;...
  • Página 127 5- SPEED / RPM NUMERIQUE (figure 5) Sur l’écran de l’instrument apparaissent également les informa- TABLEAU (TXC) tions relatives à un éventuel “Malfonctionnement” du système La moto est équipée d’un tableau qui présente deux voyants - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 Km/h o 299 mph d’alimentation à...
  • Página 128 POIGNEE DES GAZ COMMANDE DE L’EMBRAYAGE BLOC DE DIRECTION (TE) La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position de Le levier (3) de commande hydraulique de l’embrayage est situé à A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1). la commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les deux gauche sur le guidon et il est muni d’une protection.
  • Página 129 COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON (TE) Le commutateur droit a les fonctions suivantes: Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: 1) Bouton de démarrage moteur 3) Interrupteur démarrage - arrêt moteur Flash d’avertissement (retour automatique) Commande sélection feu de route Commande sélection feu de croisement Indicateurs de direction gauche (retour automatique)
  • Página 130 BOUTON DOUBLE CARTE (TE) REMARQUE Le bouton (1) ne fonctionne que les motos configurées à pleine puissance. Le bouton (1) permet de modifier les performances de la moto; Après le démarrage de la moto, attendre que le moteur monte en température ; ensuite, appuyer sur le bouton (1) pour passer de façon alternative de la performance standard «...
  • Página 131 COMMANDE FREIN ARRIERE COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES ATTENTION*: Ne pas ralentir en réchauffant les vitesses quand on se trouve à une La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du côté droit Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. A chaque vitesse qui pourrait amener le moteur à...
  • Página 132 MODE D’EMPLOI DE LA MOTO 7. Contrôle du filtre à air et du système d’as- RODAGE piration CONTROLES PRELIMINAIRES Contrôler que le filtre soit propre. La durée et la performance du moteur seront dévelopées si un ATTENTION! Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers. rodage d’environ deux heures serait effectué...
  • Página 133 DÉMARRAGE DU MOTEUR (TE) Au moteur froid, c’est-à-dire après arrêt prolongé du motocycle ou en présence de basse température ambiante, opérer de la manière suivante: 1) placer la clé (1) de l’interrupteur d’allumage dans la posi- tion IGNITION (le ronflement qui se produit en tournant la clé sur IGNITION est dû...
  • Página 134 DÉMARRAGE DU MOTEUR (TXC) NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : C’est conseiller de effectuer un bref chauffage au minimum, après 1) tirer le levier (1) de l’embrayage ;...
  • Página 135 ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Presser le bouton ROUGE (3) d’arrêt moteur (TXC). ATTENTION*: Au cas d’un blocage de la poignée des gaz dans la position ouverte, ou de tout autre mauvais fonctionnement où - TE: tourner vers la gauche la clé de l’interrupteur d’allumage - Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à...
  • Página 136 CONTROLE DU NIVEAU DE L’HUILE TE - TXC 310 VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLACEMENT • desserrer le collier serre-flex (3a) sans déconnecter le tuyau (3b) ; DES FILTRES A TAMIS ET DE LA CARTOUCHE FILTRANTE En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le •...
  • Página 137 CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT ATTENTION AVIS Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec Si des difficultés surgissent pour enlever le li- Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté moteur chaud, car le liquide pourrait se déver- quide des éléments laqués, laver à...
  • Página 138 SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir “ Fiche d’entretien périodique “): cela evitera des pertes du refrigerantet Placer un récipient sur le côté gauche du cylindre, sous le tuyau (1). donc des grippages du moteur. Si sur les tuyanteries (A) il y a des Enlever le tuyau d’échappement (a).
  • Página 139 REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ REGLAGE DU RALENTI Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des gaz, opérer Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec comme suit: la poignée des gaz dans la position fermée. - Enlever les capuchons (1) en caoutchouc ;...
  • Página 140 CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact: Avant de remonter la bougie, nettoyer La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou soigneusement les électrodes et l’isolant en Bougie (2) de type NGK CR9EB; utilisant une brosse métallique. gris.
  • Página 141 CONTROLE FILTRE A AIR (TXC) NETTOYAGE FILTRE A AIR (TXC) MONTAGE (TXC) Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la Laver le filtre avec un détergent spécifique et lui essuyer parfaitement Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la vis de fixation avant.
  • Página 142 CONTROLE FILTRE A AIR (TE) NETTOYAGE FILTRE A AIR (TE) MONTAGE (TE) Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la Laver le filtre avec un détergent spécifique et lui essuyer parfaitement Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la vis de fixation avant.
  • Página 143 REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: L’angle de braquage peut être changé...
  • Página 144 Le niveau d’huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au- le Concessionnaire Husqvarna. dessous de la valeur minimale (1) visible par la lunette placée sur la côté arrière du la pompe.
  • Página 145 RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE ATTENTION REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE L’absence de la course à vide prévue donnera La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide La position du pedal de contrôle frein arrière par rapport au repose- lieu à...
  • Página 146 CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE L’EMBRAYAGE Pour éloigner le levier de la poignée, tourner le registre (B) en sens INVERSE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE. HYDRAULIQUE Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir pompe.
  • Página 147 REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX NOTE: Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe CONDITIONS DE LA PISTE quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en la tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut ;...
  • Página 148 b) EXTENSION (TC: REGISTRE INFÉRIEUR; TE: REGISTRE SUPÉRIEUR) NOTE REGLAGE FOURCHE Index de flexibilité des ressorts standard: Tarage standard: -8 clicks (TE); K=9,2/mm a) COMPRESSION (TXC: REGISTRE SUPÉRIEUR; TE:REGISTRE Tarage standard: -13 clicks (TXC). INFÉRIEUR) NOTE Tarage standard: -9 clicks (TXC); Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (C) en sens Pour ne pas altérer la valeur de précharge, remplacer toujours le Tarage standard: -12 clicks (TE).
  • Página 149 NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent avoir la quantité d’huile prévue. TE: Oter les tiges des fourches pour contrôler le niveau d’huile à leur intérieur. Opérer comme suit: - enlever les bouchons des tiges; - enlever les ressorts des tiges en laissant écouler l’huile;...
  • Página 150 3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance (A). l’amortisseur car il contien du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire axe de la vis de fixation panneau Husqvarna. axe du pivot roue arrière FR - 38 CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN...
  • Página 151 2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du res- REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE B) EXTENSION - Tarage standard: sort (3). - 10 clicks (± 1-2 clicks) La course de compression peut être réglée séparément de celle 3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, ou d’un d’extension.
  • Página 152 REGLAGE DE LA CHAINE (Fig. A) RÉGLAGE RAPIDE (Fig. B) Fig. B Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, Insérer, à l’endroit indiqué sur la figure, une boussole (a) d’un contrôler, lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du diamètre de 35 mm (ou bien une entretoise de la même épais- “Tableau d’entretien”.
  • Página 153 LUBRIFICATION CHAINE Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous. AVIS*: Ne jamais utiliser de la graisse pour lubrifier la chaîne, car la graisse aide à ramasser la poussière et la boue qui, en agissant en tant qu’abrasives, provoquent l’usure rapide de la couronne, du pignon et de la chaîne.
  • Página 154 2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée Graissage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR AVIS*: Le lubrifiant de la chaîne NE DOIT JAMAIS entrer en contact du pneu ou du et la remplacer en suivant les instructions données dans le Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’étanchéité...
  • Página 155 NOTE DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, pour Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. Après le démontage de avoir la roue avant soulevée du sol.
  • Página 156 Insérer du côté droit l’axe de roue (2) précédemment graissé NOTE RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT et le pousser jusqu’en butée sur le tube gauche ; pendant cette Après le rémontage de la roue avant, actionner le levier du frein Insérer l’entertoise gauche sur le moyeau de la roue (A).
  • Página 157 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE NOTE Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. n’est pas nécessaire de desserrer les tendeurs chaîne (2);...
  • Página 158 PNEUS FREIN 4. Etrier avant 5. Disque avant Vérifier avec soin que les pneumatiques soient toujours gonflés Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier 6. Réservoir à huile du frein arrière à la bonne pression devant correspondre à la pression repor- (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque.
  • Página 159 DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES NETTOYAGE DES PASTILLES Contrôler l’usure des pastilles. - Enlever les ressorts (1). S’assurer qu’il n’y a pas trace de fluide des freins ou d’huile sur Limite de service “A”: 3,8 mm. - Enlever les pivots (2). les pastilles ou les disques.
  • Página 160 ATTENTION! USURE DES DISQUES FREINS NETTOYAGE DU DISQUE Avant de conduire la moto, s’assurer du bon Relever l’épaisseur de chaque disque au point de plus grande S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage resultera fonctionnement du levier ou de la pédale. usure et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer.
  • Página 161 NOIR ou BLEU); donc la performance de la moto. L’accroissement du bruit s’adresser au Concessionaire HUSQVARNA. - extraire la batterie (3) de son compartiment. à l’échappement est un indice de détérioration du matériel Si la moto reste inutilisée pour longues périodes, il est préférable...
  • Página 162 La tension de repos de la batterie se comporte sur une valeur ATTENTION*: En cas de non-utilisation de constante seulement après quelques heures, donc il est votre moto, il est important de mettre en conseillable de ne lui PAS mesurer tout de suite après avoir chargé charge la batterie toutes les trois semaines ou déchargé...
  • Página 163 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE (TE) FEU ARRIÈRE (TE) - retirer le porte-phare (1) ; - retirer la bonnette (2) en caoutchouc ; Pour accéder à l’ampoule du phare , opérer comme suit: Le feu arrière est de type à DEL ; en cas de dysfonctionnement, - décrocher le clip (3) et retirer la douille d’ampoule (4) ;...
  • Página 164 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE DE LA REGLAGE DU PHARE AVANT (TE) Le calage de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux. PLAQUE D’IMMATRICULATION (TE) Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto perpendiculaire à...
  • Página 165 APPENDICE NETTOYAGE RACCOMANDATION IMPORTANTE CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est né- Après chaque compétition, nettoyer le motocycle en suivant cessaire de protéger de l’eau opportunément les parties sui- les instructions données ci-dessous et prêter un attention vantes: particulière au tableau “ENTRETIEN”...
  • Página 166 Comando acceleratore Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio � � 12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 280 Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco � Fascette stringitubo Controllo / serraggio � Comando starter Controllo funzionalità � Lubrificazione generale � Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Collaudo generale �...
  • Página 167 INDEX ALPHABETIQUE Réglage de la course à vide du frein arrière........33 Page Elements d’identification ..............5 Reglage de l’amortisseur ..............38 Reglage de la precharge du ressort amortisseur ......38 Appendice ..................53 Reglage des suspension par rapport aux conditions de la piste ..35 Arret du motocycle et du moteur .............23 Feu arrière (TE) ................51 Reglage du cable de commande des gaz.........27...
  • Página 169 TE 250 - 310 2012 I.E. TE 250 - 310 2012 I.E. USA TXC 250 - 310 2012 I.E. USA MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG DE - 1 Ed.00 - 05/2011 Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
  • Página 170 EINFÜHRUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN MOTOCROSS Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husq- varna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen und 1) die WETTBEWERB Motorräder Modelle hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse darzu- TXC garantierten von Funktionsstörungen stellen. Die Anweisungen in diesem Handbuch sind vorbe- frei;...
  • Página 171 Austausch der Teile benutzen, sowohl auf Straße, daß ins gelän- • Motorrad sicher parkieren, d.h. wo keine Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna- degängige. Stoss- oder Schadengefahren leicht vorkom- Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, Wider- men können. Unabsichtliche Stöße konnten stand und Material benutzen.
  • Página 172 INHALTSANGABE Seite Anmerkungen • Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorrad- EINFÜHRUNG................2 seiten in Bezug auf die Fahrtrichtung WICHTIGE ANWEISUNGEN ............2 • Zähne nummer DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG..........5 • Österreich LAGE DER SCHALTUNGEN (TE) ...........6 AUS: Australien LAGE DER SCHALTUNGEN (TXC) ..........7 Belgien TECHNISCHE DATEN ..............8...
  • Página 173: Daten Zur Identifizierung

    DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG TE 250 TE 310 USA Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Mo- ZKHA300AACV000001 torrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. ZKHKCEDG#CV000001 Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad (▲) (♦) ist immer die auf anzugeben.
  • Página 174 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE (TE) 1. Bremshebel Vorderradbremse 2. Gasgriff 3. Taste ENGINE STOP (Abstellen des Motors im Notfall) 4. Motor-Anlasserschalter 5. Linker Schalter 6. Kupplungshebel 7. Choke 8. Schaltpedal 9. Bremspedal Hinterradbremse 10. Hauptbremszylinder 11. Kickstarterpedal 12. Kraftstofftankdeckel 13.
  • Página 175 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE (TXC) 1. Bremshebel Vorderradbremse 2. Gasgriff 3. Taste ENGINE STOP (zum Ausschalten des Motors) 4. Motor-Anlasserschalter 5. Kupplungshebel 6. Choke (für Kaltstart) 7. Kraftstofftankdeckel 8. Kontrollanzeige 9. Schaltpedal 10. Bremspedal Hinterradbremse 11. Hauptbremszylinder 12. Kickstarterpedal MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG DE - 7...
  • Página 176: Technische Daten

    Zündkerze typ ......NGK CR9EB GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÀLTNISSE TECHNISCHE DATEN Elektrodenabstand ..... . . 0,7÷0,8 mm 1.
  • Página 177: Schmierungstabelle, Tanken

    REIFEN Öl im Kurbelgehäuse Vorder ..............90/90x21” Regel mäßiger Ölwechsel und Öllfilterwechsel ..900 cc Hinter ....... 120/90x18” Ölwechsel.
  • Página 178: Steuerungen

    STEUERUNGEN BENZINHAHN Auf der rechten Seite am Tank befindet sich der Benzin- hahn (1) ON-OFF-RES. Sicherstellen, dass er immer auf „ON“ gestellt ist. Auf der rechten Seite am Tank befindet sich der Benzin- hahn (2) Typ Schraubhahn. Sicherstellen, dass er immer auf volle Öffnung gestellt ist.
  • Página 179 SEITLICHE FUSSRASTE Periodisch den Seitenständer kontrollieren (sieht den “Zettel REIBSTOFF von periodischer Wartung”); prüfen, daß den Federn nicht Diese Modelle sind mit einem Seitenständer (1) ausgerüstet, der Empfohlener Treibstoff ist Bleifreies Benzin zu 96 ÷ 98 Oktan. geschadet wirst und daß der Seitenständer es bewegt frei. Der sich auf der linken Motorradseite befindet.
  • Página 180 KALTSTART Für das Starten mit kaltem Motor hat das Motorrad einen Choke- hebel (1) links am Lenker. Zum Einschalten des Choke den He- bel ziehen, zum Schließen den Hebel zurückstellen. DE - 12 MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG...
  • Página 181 Taste SCROLL (A) (FEHLER) angezeigt (siehe Seite 14): Wenden Sie - Nach dem Abschalten des Motors werden keine Instrumenten- drücken sich in diesem Fall an einen HUSQVARNA Funktionen mehr angezeigt. Vertragshändler. - Das Umschalten von einer Funktion zur nächsten, sowie das entsprechende Nullstellen, muss über die Taste SCROLL (A)
  • Página 182 3- SPEED / TRIP 1 (bild 3) 4- SPEED / CRHOMETER (STP) (bild 4) 2- SPEED / CLOCK (bild 2) - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 - SPEED:Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;...
  • Página 183 5- SPEED / U/MIN DREHZAHL (bild 5) KONTROLLANZEIGE (TXC) Am Instrumenten-Display werden auch Informationen zu eventuellen “Störungen” an der Einspritzanlage angezeigt. Das Motorrad ist mit einer Kontrollanzeige ausgestattet, an der - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph Die Anzeige von Störungen hat absoluten sich zwei Kontrolllampen befinden: - U/MIN DREHZAHL: MIN.
  • Página 184 GASANLASSER KUPPLUNGSSTEUERUNG LENKERBLOCKUNG (TE) Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Lenkers Der Hydraulikantriebshebel (3) befindet sich auf der linker Sei- Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausgerüstet (1), die befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lo- te des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet.
  • Página 185 HUMSCHALTER AUF DEM LENKER- RECHTE HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (TE) Der rechte Umschalter hat folgende Bedienteile: Der linke Umschalter hat folgende Bedienteile: 1) Motoranlassknopf 3) Zünd- und Anhaltschalter für den Motor Fernlichtblitz (automatische Rückstellung) Wahlknopf Fernlicht Wahlknopf Abblendlicht Linke Richtungsanzeiger (automatische Rückstel- lung) Rechte Richtungsanzeiger (automatische Rückstel- lung)
  • Página 186 TASTE DOPPELTES KENNFELD (TE) ANMERKUNG: Die Taste (1) funktioniert nur bei Motorräder, die auf volle Leistung konfiguriert sind. Mit der Taste (1) können die Leistungswerte des Motorrads geändert werden; Nach dem Starten des Motorrads abwarten, bis der Motor warm ist. Anschließend die Taste (1) drücken, um abwechselnd von den Standard-Leistungswerten “RACE MAP I”...
  • Página 187 PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE WECHSELGETRIEBESTEUERUNG ACHTUNG*: Nicht durch Herunterschalten der Gänge verlangsamen bei einer Geschwindig- Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Nach keit, die den Motor “auf Touren” bringen auf der rechten Seite des Motorrads.
  • Página 188: Dass Motorrad

    DASS MOTORRAD 7. Den Luftfilter und das Ansaugesystem EINFAHRZEIT kontrollieren VORKONTROLLEN Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach ACHTUNG! Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder erfolgter Einfahrt von einigen Stunden vor der Benutzung des Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Fahren, um Unfälle kontrollieren.
  • Página 189 MOTORANLASSEN (TE) Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) den Zündschalterschlüssel (1) auf die Position IGNITION (Das Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzu- führen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt);...
  • Página 190 ES BEMERKT WICHTIG: MOTORANLASSEN (TXC) Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: Umwelt Temperaturen. 1) Den Kupplungs-Hebel (1) ziehen. Sie empfiehlt, zu das geringst eine kurze Erwärmung vorzu- 2) Den Choke-Hebel (2) ziehen.
  • Página 191 MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - ROT Druckknopf (3) drüchen (TXC). ACHTUNG*: Im Falle der Gassperrung in offe- ner Position oder anderer Störung, die den Motor unkontrollierbar drehen läßt, - TE: im Kreise nach Linke den Schlüssel des Anlaßschalter - Das Gazgriff (1) vollständig schließen , daß das Motorrad SOFORT den Motoranhalt-Druckknopf drücken.
  • Página 192 ÖLSTAND ÜBERPRÜFUNG TE - TXC 310 MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSATZE • Die Schelle (3a) lösen ohne die Leitung (3b) zu trennen. REINIGUNG UND WECHSEL Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Öl- • Die Schlauchhalterung (3c) abschrauben, den Netzfilter (4) stand durch das Schauglas (1) am rechten Motorgehäuse kontrol- entfernen und das Öl ablassen.
  • Página 193 KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT MAN BEACHTE ANMERKUNG Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Bei der Entfernung der Flüssigkeit von la- Motor entfernen. Man läuft Gefahr, dass die ckierten Oberflächen könnten Schwierigkeiten Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und Flüssigkeit ausflies st und Verbrennungen ver- mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen.
  • Página 194 AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe “Kar- te der periodischen Wartung“): um Wasserleck und Motorfres- Einen Behälter auf der linken Zylinderseite unter dem Schlauch (1) sen zu vermeiden. Falls Rissigkeiten, Verhärtung, Schwellung aufstellen. wegen Muffenaustrocknung an den Schläuchen (A) vorhanden Die Ablassschlauch (a) entfernen.
  • Página 195 EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS LEERLAUF-EINSTELLUNG Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu prüfen, ist Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gas- folgenderweise vorzugehen: schaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise - Die Gummi-Schutzkappen (1) abziehen. durchgeführt werden : - Den Gaszug zum Öffnen (2) nach vorne und hinten schieben, - Die Leerlauf-Einstellschraube (1) rechts am Fahrzeug, am und prüfen, dass der Leerhub 3 mm beträgt.
  • Página 196 ZÜNDKERZENKONTROLLE Exakter Wärmewert: Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Elek- troden und die Isolierung sorgfältig mit Hilfe Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hell- Folgende Kerze (2) kommt zum NGK CR9EB; braun oder grau. einer Metalbürste reinigen. der Elektrodenabstand beträgt 0,7÷...
  • Página 197 KONTROLLE LUFTFILTER (TXC) REINIGUNG LUFTFILTER (TXC) ZUSAMMENBAUEN (TXC) Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Fett (C) Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien. und es sorgfaeltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur auf den Rand des Filters auftragen.
  • Página 198 KONTROLLE LUFTFILTER (TE) REINIGUNG LUFTFILTER (TE) ZUSAMMENBAUEN (TE) Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen und Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien. es sorgfaeltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur bei Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen.
  • Página 199 SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das Lager Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den Sei- sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht.
  • Página 200 STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKONTROLE DER ACHTUNG*: Falls sich der Bremshebel als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in der Lei- BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE VORDERRADBREMSE tung oder ein Fehler der Anlage vorhanden. Den Einstellungsschraube (2), fand auf dem Kontrollhebel, er- Die Bremsanlage ist sofort bei dem Husqvar- laubt das Einstellen vom freien Spiel (a).
  • Página 201 LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE ACHTUNG EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTEREN Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann BREMSPEDALS Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 werden die Bremsbelaege schnell verschleis- mm. (0,2 in.) vor dem Anfang der bremsenden Wirkung ha- Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den Fuss- sen, mit der Folge, dass DIE BREMSE ben.
  • Página 202 KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND EINSTELLUNG KUPPLUNGSHEBEL HYDRAULISCHE Um vom Drehknopf den Hebel zu entfernen, ist er notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) KUPPLUNG Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des Pumpenbe- zu schwingen. hälter liegen. Der Leerweg (A) Muss Mindestens 10 mm (0,39 in.) Betragen. Die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jede Handgröße.
  • Página 203 EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HINBLICK AUF ANMERKUNG: Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden Einstellungsbe- BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE dingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu überprüfen, da Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ;...
  • Página 204 INSTELLUNG GABEL ANMERKUNG b) AUSFEDERUNG (TC: UNTERES STELLGLIED; TE:OBERES STELL- Federungsindex serienmässigen Feder: GLIED) K=9,2 N/mm Standardjustierung: -8 Klicks (TE); a) EINFEDERUNG (TXC: OBERES STELLGLIED; TE: unteres Stell- glied) Standardjustierung: -13 Klicks (TXC). ANMERKUNG Standardjustierung: -9 Klicks (TXC); Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Distanzstücke Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustel- Standardjustierung: -12 Klicks (TE) immer zusammen ersetzen.
  • Página 205 OELSTAND GABEL Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhanden ist. TE: Zur Kontrolle des Ölstands im Innern der Schäfte ist es erfor- derlich, diese aus der Gabel zu entfernen und in der folgenden Weise zu verfahren: - die Kappen der Kraftstäbe entfernen;...
  • Página 206 3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) ermit- ACHTUNG*: Niemals den Stoßdämpfer aus- teln. bauen, da er Gas unter Druck enthält. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem Husqvarna- Händler in Verbindung setzen. B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse C: Hintere Radzapfen-Achse...
  • Página 207 2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) reini- EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: gen die Spingfeder (3). - 10 Klicks (± 1-2 Klicks) STOSSDAEMPFER 3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung eines Aluminiumstempels lockern. Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustel- und die Dehnungsbewegung einstellbar.
  • Página 208 KETTENEINSTELLUNG (Bild A) Schnelleinstellung (Bild B). Bild B Fig. B Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabel- An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse (a) mit ei- le” kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus nem Durchmesser von 35 mm einsetzen (oder alternativ einen Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen Abstandhalter mit gleichen Abmessungen) und prüfen, ob der Verschleisses.
  • Página 209 KETTEN-SCHMIERUNG Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmieren. WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum Ketten- schmieren benutzen. Das Fett verursacht An- sammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen schnel- len Verschleiß der Kette, des Ritzels und des Kranzes verursachen.
  • Página 210 2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt Schmierung der Kette mit OR-Ringen WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile (OR) Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder innen und außen mit Motoröl - Viskosität SAE 80-90 - schmieren.
  • Página 211 ANMERKUNG ABNEHMEN DES VORDERRADS Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelklein- Vorderrad vom Boden abgehoben ist. kolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad immer mit der Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den Sup- Bremsscheibe nach oben ab.
  • Página 212 Von der rechten Seite die vorher mit Fett geschmierte ANMERKUNG ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS Radachse (2) einsetzen und bis zum Anschlag am linken Hebel soweit pumpen, bis die Belaege die Bremsscheibe. Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades mon- Schaft drücken.
  • Página 213 ABNEHMEN DES HINTERRADS ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse nicht Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen auszie- gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben hen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; zu vermeiden.
  • Página 214 REIFEN BREMSEN 4. Vorderer Bremszange 5. Vorderer Bremsscheibe Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen Reifendruck Hauptbestandteile sind: 6. Hinterer Bremsölbehälter haben. Der Reifendruck muss den Angaben aus der Tabelle - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) Bremsleitung Hinterradbremse "Technische Angaben"...
  • Página 215 DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE REINIGUNG BREMSBELAEGE Bremsbelaege auf Verschleiss pruefen. - Die Feder (1) zu wegnehmen. Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Betriebsgrenze “A”: 3,8 mm. - Die Bolzen (2) zu abnieten. Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paarwei- - Die Bremsbeläge zu wegnehmen.
  • Página 216 ACHTUNG! VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENREINIGUNG Motorrad erst fahren, wenn der Bremshebel Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle mes- Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Schei- oder -fusshebel vollstaendig wirksam sind. sen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe be zusammenhaengen.
  • Página 217 Störungen am elektrischen System auf treten kabel anschließen); beeinflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads. sollten, sich an den HUSQVARNA- Händler wenden. - die Batterie (3) abnehmen. Die bemerkenswerte Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stillgelegt werden soll Zeichen des Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem...
  • Página 218 Die Spannung von Ruhe Regel auf ein konstanter Wert nur nach ACHTUNG*: Für den Fall, dass das Motorrad einigen Stunden, darum empfiehlt es, sie nicht sofort zu mes- nicht genutzt wird, muss die Batterie alle sen, nachdem lud es oder entlädt die Batterie. drei Wochen aufgeladen werden (0,7A für 8 Stunden für Batterien 12V-7Ah).
  • Página 219 AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN (TE RÜCKLICHT (TE) - Die Scheinwerferhalterung (1) ausbauen. - Die Gummikappe (2) abnehmen. Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorge- Es handelt sich um ein Rücklicht mit LED. Bei einem Ausfall muss - Die Rückhaltefeder (3) aushaken und die Lampenfassung (4) hen: es ausgewechselt werden.
  • Página 220 WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERNSCHILDBE- EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER (TE) Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) dre- hem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken. LEUCHTUNG (TE) Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte Ausrich- tung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem richtigen - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummernschildbe- Druck aufgepumpt sind, und mit einer Person, die auf dem Sat- leuchtung (2) vom Kotflügel abnehmen.
  • Página 221 ANHANG REINIGUNG WICHTIGE EMPFEHLUNG ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu reinigen, dann das Fahrzeug überprüfen unter besonderer Be- schützen: achtung der im Tabelle “WARTUNG”...
  • Página 222 Commande starter Contrôle fonctionnalité � Lubrification générale � Colliers serre-tube Contrôle / serrage � � Transmissions/commandes souples Contrôle / réglage Essai sur route � � Lubrification générale � � Chaîne de transmission Contrôle / réglage � � Essai sur route �...
  • Página 223 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS REINIGUNG LUFTFILTER (TE) ............30 SEITE HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (TE) ........17 RÜCKLICHT (TE) ................51 HUMSCHALTER AUF DEM LENKER- RECHTE ........17 ABNEHMEN DES HINTERRADS ............45 ABNEHMEN DES VORDERRADS............43 SCHEIBENREINIGUNG ..............48 ANHANG ..................53 INSTELLUNG GABEL .................36 SCHLÜSSEL ..................6 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENT (TXC)....7 SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ............9 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENT (TE) ....6 SEITLICHE FUSSRASTE ..............11...
  • Página 225 TE 250 - 310 2012 I.E. TE 250 - 310 2012 I.E. USA TXC 250 - 310 2012 I.E. USA CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO ES - 1 Ed.00 - 05/2011 Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.
  • Página 226 PRESENTACION ADVERTENCIAS IMPORTANTES MOTOCROSS Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fabricada 1)losmotociclos DE COMPETICIÓN TXC son para destacar en su categoría.Las instrucciones de este manual garantizados eximidos por funcionamientos han sido preparadas para brindar una guía sencilla y clara para defectuosos;...
  • Página 227 HUSQVARNA. • Para evitar caídas accidentales del vehí- El coste por la sustitución de los particulares...
  • Página 228 SUMARIO Pág. Note • Las indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a PRESENTACION ................2 los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 • DATOS PARA LA IDENTIFICACION ..........5 nùmero dientes •...
  • Página 229: Datos Para La Identificacion

    DATOS PARA LA IDENTIFICACION TE 250 TE 310 USA El número de identificación del motor se encuentra marcado en la parte superior del carter del motor, mientras que el número de matrícula de la motocicleta se encuentra marcado en el tubo ZKHA300AACV000001 ZKHKCEDG#CV000001 de dirección del bastidor.
  • Página 230 UBICACIÓN DE LOS MANDOS (TE) 1. Palanca mando freno delantero 2. Puño de mando del acelerador 3. Botón ENGINE STOP (parada de emergencia del motor) 4. Botón arranque motor 5. Conmutador izquierdo 6. Palanca mando embrague 7. Dispositivo starter 8. Pedal mando cambio 9.
  • Página 231 UBICACIÓN DE LOS MANDOS (TXC) 1. Palanca mando freno delantero 2. Puño de mando del acelerador 3. Botón ENGINE STOP (parada motor) 4. Botón arranque motor 5. Palanca mando embrague 6. Dispositivo starter (para arranque en frío) 7. Tapón depósito carburante 8.
  • Página 232: Ficha Tecnica

    ALIMENTACION BASTIDOR FICHA TECNICA Tipo ............a inyección elettrónica Tipo mono-traviesa, con tubos de sección circular, rectangular et MOTOR elipsoidal en acero;bastidor trasero de aleación ligera Tipo ..........monocilindrico de 4 tiempos TRANSMISION PRIMARIA Enfriamento ....por liquido (TE-TXC) con electroventilador Piñón motor- Corona embrague SUSPENSION DELANTERA ......Z 17 - Z 54...
  • Página 233 TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Presión de inflado en frio delantero (*) ......0,9÷1,0 Kg/cm Aceite lubricación motor, cambio de marcias, delantero (%) .
  • Página 234 COMMANDES GRIFO CARBURANTE En la parte derecha del depósito hay un grifo carburante (1) ON- OFF-RES; asegurarse de que esté siempre en posición “ON”. En la parte derecha del depósito hay un grifo carburante (2) de tipo de tornillo; asegurarse de que esté siempre en posición de máxima apertura.
  • Página 235 SOPORTE LATERAL Controlar periódicamente el soporte lateral (ve “Ficha” de CARBURANTE manutención periódica); averiguar que los muelles no sean El carburante aconsejado es gasolina sin plomo de 96 ÷ 98 Estos modelos están dotados de un caballete lateral (1) colocado perjudicados y que el soporte lateral se mueva libremente.
  • Página 236 ARRANQUE CON MOTOR FRÍO La motocicleta cuenta con una palanca (1) ubicada a la izquier- da del manillar para el arranque en frío. Tirar de la palanca para activar el starter y realizar la acción inversa para cerrar- ES - 12 CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO...
  • Página 237 “Mph Miles”; volver a apretar el botón SCROLL (A) en el mo- - A cada apagamiento del motor, deja la visualización de las rio HUSQVARNA. mento en que se visualiza la unidad de medida que se quiere funciones del instrumento.
  • Página 238 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONÓMETR O (STP) (figura 4) 2- SPEED /CLOCK (figura 2) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien - SPEED: velocidad del vehículo -Indicación max: 299 kmh o bien - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 239 5- SPEED / RPM NUMERICO (figura 5) En la pantalla del instrumento también aparecen las informacio- PANEL (TXC) nes relativas a un eventual “Malfuncionamiento” de la instalación La motocicleta está equipada con un panel en el que están - SPEED: velocidad del vehículo -Indicación max: 299 kmh o bien de alimentación de inyección;...
  • Página 240 MANDO DEL GAS MANDO EMBRAGUE BLOQUEO DE LA DIRECCION (TE) El puño (1) del gas está situado en el lado derecho del manu- La palanca (3) del mando hydraulico del embrague está situada La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección que brio.
  • Página 241 CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (TE) El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: 1) botón de arranque 3) interruptor de encendido-stop motor Rayo deslumbrante (retorno automático) Mando selecciónluz luz deslumbrante Mando selecciónluz luz de cruce Activación indicadores de dirección izquierdos (retor- no automático)
  • Página 242 BOTÓN DOBLE MAPA (TE) NOTA: El botón (1) funciona solo con motos configuradas a plena potencia. El botón (1) permite modificar las prestaciones de la moto; Después de arrancar la moto, esperar a que el motor se calien- te, después, apretar el botón (1) para pasar alternativamente de las prestaciones estándar “RACE MAP I”...
  • Página 243 MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO ATENCIÓN * : No reducir las marcha cuando se tiene una velocidad que podría llevar el El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la dere- La palanca (1) se encuentra a la izquierda del motor. El piloto, motor “fuera revoluciones”...
  • Página 244: Controles

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspira- RODAJE ción CONTROLES PRELIMINARES Controle que el filtro esté limpio La duración y las prestaciones del motor serán mayores y me- ATENCION! Controle los empalmes de goma y los collares jores una vez efectuado un rodaje de un par de Horas antes de 8.
  • Página 245 ARRANQUE DEL MOTOR (TE) A motor frío, es decir después de prolongada detención del mo- tociclo o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner la llave (1) del interruptor encendido en posición IGNITION (el zumbido que se produce girando la llave en posición IGNITION es debida a la bomba del combustible que da presión a la instalación de alimentación);...
  • Página 246 ARRANQUE DEL MOTOR (TXC) NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A. FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS A motor frío, es decir después de prolongada detención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, Se encomienda de efectuar una breve calefacción a lo mínimo hasta obrar en el modo siguiente: a cuando, después de haber desconectado el dispositivo del starter, 1) tirar de la palanca (1) del embrague;...
  • Página 247 PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Apretar el pulsador ROJO (3) de parada del motor (TXC). ATENCIÓN *: En caso de bloqueo del gas en la posición abierta o de otro funcionamiento incorrecto que hiciera girar - TE: Girar Hacia izquierda la llave del interruptor de encendido (4). - Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera que el motor de manera incontrolable, apretar el motociclo decelere.
  • Página 248 CONTROL NIVEL ACEITE TE - TXC 310 SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- SUBSTITU- • aflojar la abrazadera (3a) sin desconectar el tubo (3b); CION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO Con el vehículo en plano y en posición vertical, verificar el nivel •...
  • Página 249 CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO ADVERTENCIA NOTA No quite el tapón del radiador con el motor Pueden surgir dificultades al eliminar el lí- caliente. Se corre el riesgo de que el líquido quido de superficies pintadas. Si ocurriera Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor para- salga y produzca quemaduras.
  • Página 250 SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver “Ficha de mantenimento periódico”): esto evitare pérdidas de agua y por Colocar un recipiente debajo del tubo (1), lado Izquierda del cilindro. tanto agarrotamientos del motor. Si en los tubos (A) se presen- Colocar un recipiente debajo del tubo (1) del lado izquierdo del cilindro.
  • Página 251 REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA AJUSTE DEL RALENTI Para comprobar que el ajuste de la transmisión del mando de la El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mariposa sea correcto, haga lo siguiente: mando del gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones - Desencajar los capuchones (1) de goma;...
  • Página 252 CONTROL BUJA DE ENCENDIDO Grado termico exacto: Antes de volver a montar la bujía ejecute una minuciosa limpieza de los electrodos y El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o La bujía (2) es NGK CR9EB; del aislante usando un cepillo metálico.
  • Página 253 CONTROL FILTRO AIRE (TXC) LIMPIEZA FILTRO AIRE (TXC) MONTAJE (TXC) Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno Lavar el filtro con un detergente específico y séquelo perfecta- Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alo- trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del mente (lavar el filtro con gasolina sólo en caso de necesidad).
  • Página 254 CONTROL FILTRO AIRE (TE) LIMPIEZA FILTRO AIRE (TE) MONTAJE (TE) Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno Lavar el filtro con un detergente específico y séquelo perfecta- Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alo- trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del mente (lavar el filtro con gasolina sólo en caso de necesidad).
  • Página 255 REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el sentido Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regula- perpendicular al eje.
  • Página 256 (a). El juego (a) deberà ser sempre al menos de 10 mm es peligroso, hacer controlar la instalación de (0,39 in.). los frenos en un Concesionario Husqvarna. El nivel del fluido en el depósito de la bomba no debe encontrar- ADVERTENCIA *: No verter el fluido de los se nunca por debajo del valor minimo (1) visible a través de la...
  • Página 257 AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACÍO FRENO POSTEIOR ATENCION AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO Si no se realiza la carrera en vacío prescripta El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carrera La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del se provoca el desgaste rápido de las pasti- en vacío (B) de 5 mm (0,2 in.) antes de comenzar la acción reposapiés, se puede ajustar según las exigencias personales.
  • Página 258 CONTROL NIVEL DEL FLUIDO AJUSTE PALANCA DE MANDO EMBRAGUE HIDRÁULICO El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depósito El juego (A) deberà ser sempre al menos de 10 mm (0,39 in.) . de la bomba. La posición de la palanca sobre el manillar puede ser variada en función de la dimensión de la mano del piloto.
  • Página 259 REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BASE DE NOTAS Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en todas PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el vástago ya que éste podría ser demasiado alto bajo o demasiado alto; hay Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa que recordar que una cantidad mayor de aceite en la horquilla para la puesta a punto de las suspensiones según el tipo de...
  • Página 260 REGULACION HORQUILLA b) EXTENSION (TC: AJUSTE INFERIOR; TE: AJUSTE SUPERIOR) NOTA Calibrado estándar: -8 déclics (TE); índice de flexibilidad muelles de serie: Calibrado estándar: -13 déclics (TXC). K=9,2 N/mm a) COMPRESION (TXC: AJUSTE SUPERIOR; TE: AJUSTE INFERIOR) Calibrado estándar: -9 déclics (TXC); En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire Calibrado estándar: -12 déclics (TE) NOTA...
  • Página 261 NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es indis- pensable que en ambas patas se encuentre la cantidad prevista de aceite. TE: Para controlar el nivel del aceite al interior de los v*stagos es necesario remover los mismos de la horquilla y actuar de la siguiente manera: - remueva los tapones de las varillas de fuerza;...
  • Página 262 ATENCIÓN *: Nunca desmontar el amortigua- (A). dor ya que contiene gas bajo presión. Para intervenciones de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna. B: eje tornillo sujection panel C: eje perno rueda delantera ES - 38 CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO...
  • Página 263 2. Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR B) EXTENSION - Calibrado estándar: resorte (3). - 10 clicks (± 1-2 clicks) 3. Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera bien con un punzón de aluminio.
  • Página 264 REGULACION CADENA (Fig. A) AJUSTE RÁPIDO (Fig. B.) Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje (a) de 35 Fig. B La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según mm de diámetro (ó, como alternativa un espesor de las mismas la “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para dimensiones) y comprobar que el tramo inferior (C) de la cade- prevenir un desgaste excesivo.
  • Página 265 LUBRICACIÓN CADENA Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas. ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa para lubricar la cadena. La grasa causa la acumu- lación de polvo y fango que actúan de abra- sivos provocando el desgaste rápido de la cadena, del piñón y de la cadena. Desmontaje y limpieza Cuando la cadena está...
  • Página 266 2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Susti- Lubricación cadena con empaque taduras de anillo ADVERTENCIA: El lubricante para la cadena No Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de tiene que entrar en contacto con el neumático tuirla siempre de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe- riódico o en caso los rodillos o las mallas resultaran dañados.
  • Página 267 NOTAS REMOCIÓN RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia que la rueda delantera quede levantada del suelo.
  • Página 268 Introducir por el lado derecho el pivote de la rueda (2) previa- NOTA REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA mente engrasado y empujarlo hasta que encaje en el vástago Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del freno izquierdo; mientras se ejecuta esta operación conviene girar la hasta llevar las pastillas a contacto con el disco.
  • Página 269 REMOCIÓN RUEDA TRASERA NOTAS Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Destornille la tuerca (1) del perno rueda (3) y estraiga ésto. No Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia es necessario afloiar el tensor de cadena (2);...
  • Página 270 NEUMÁTICOS FRENOS 4. Pinza delantera 5. Disco delantero Siempre mantener los neumáticos inflados a la presión correcta, 6. Tanque aceite freno trasero Los principale componentes de las dos instalaciones son: que debe corresponder a la que se indica en la tabla “Ficha 7.
  • Página 271 DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS LIMPIEZA PASTILLAS Controle el desgaste de las pastillas. - Saque las tenacillas (1). El límite de servicio “A” es: 3,8 mm. Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de aceite en las pastillas o en los discos.
  • Página 272 ATENCION! DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO LIMPIEZA DEL DISCO No conduzca la moto hasta que la palanca o el pedal del freno no sean perfectamente Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgas- Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también eficientes.
  • Página 273 NEGRO o AZUL); sus condiciones influyen sobre las prestaciones de la moto. Un eléctrico, dirigirse al Concesionario HUSQVARNA. - extraiga la batería (3) de su alojamiento. fuerte aumento de la ruidosidad del escape es signo de deterio-...
  • Página 274 ATENCION*: La batería en caso de falta de La tensión de descanso sólo se comporta sobre un valor constan- te después de algunas horas, por tanto se aconseja NO medirla uso se deben recargarse con lento ciclo de enseguida después de haber cargado o descargado la batería. carga (0,7 A cada 8h por batería de 12V-7- Ah) por lo menos cada 3 semanas.
  • Página 275 SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO FARO TRASERO (TE) - retirar el portafaro (1); - quitar la caperuza (2) de goma; DELANTERO (TE) El faro trasero (1) es del tipo con LEDs. En caso de que no fun- - desenganchar la pinza (3) de retención y retirar el portalám- cione, se debe sustituir.
  • Página 276 SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUZ PLACA DE REGULACIÓN FARO DELANTERO (TE) La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar ac- tuando en el tornillo (1) para bajar o levantar el haz luminoso. IDENTIFICACIÓN (TE) Para controlar si el fanal está orientado en forma correcta colo- que la motocilceta, con los neumáticol inflados a la justa presión - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de la matrí- y con una persona en el asiento, perfectamente perpendicular...
  • Página 277: Apendice

    APÉNDICE LIMPIEZA RECOMENDACIÓN IMPORTANTE CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario Después de la carrera, limpiar el motociclo como indicado abajo y proteger oportunamente del agua las siguientes partes: luego inspeccionar el vehículo poniendo particular atención a los a Abertura posterior de escape;...
  • Página 278 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Descripción Control nivel Operación Pre- entrega Neumáticos Control presión � � Nivel de aceite de la mezda Control nivel � � Caballete lateral Controllo funcionamiento �...
  • Página 279 INDICE ALFABETICO Página Faro trasero (TE) ................51 Recarga batería................49 Ficha tecnica ..................8 Reensamblaje rueda delantera ............44 Ajuste del ralenti ................27 Frenos ....................46 Regulacion amortiguador ...............38 Ajuste funcionamiento en vacío freno posteior ........33 Regulacion cable mando mariposa ..........27 Ajuste palanca de mando embrague hidráulico .......34 Regulacion cadena .................40 Ajuste palanca de mando freno delantero y control nivel fluido ..32 Regulación del ángulo de viraje .............31...
  • Página 281 APPENDICE A APPENDIX A APPENDICE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 282 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TXC - TE 250 / TXC - TE 310 TC-TE-TXC 250 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Página 283 TC-TE-TXC 250 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR COUPON- COUPON- COUPON- COUPON-CUPÓN...
  • Página 284 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TXC - TE 250 / TXC - TE 310 TC-TE-TXC 250 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Página 285 TXC - TE 250 / TXC - TE 310 TC-TE-TXC 250 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAG- SHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA)
  • Página 286 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA- TC-TE-TXC 250 TXC - TE 250 / TXC - TE 310 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)- ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
  • Página 287 TC-TE-TXC 250 WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF MIT EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR COUPON- COUPON- COUPON- COUPON-CUPÓN...
  • Página 288 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA TE 250 / TE 310 TE 250 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO PARTICOLARE- ITEM- PARTICULAIRE...
  • Página 289 WA R TUNGST ABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VER TRAGSHÄNDLER TE 250 / TE 310 TE 250 HUSQV ARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (P ARA EFECTUAR EST AS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQV ARNA) TEILE- PA R TICULAR COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN...
  • Página 290 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODIC A (D A EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQV ARNA TE 250 / TE 310 TE 250 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE Y OUR HUSQV ARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER P AR LE VO TRE CONCESSIONAIRE HUSQV ARNA) T AGLIANDO T AGLIANDO T AGLIANDO...
  • Página 291 WA R TUNGST ABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VER TRAGSHÄNDLER TE 250 / TE 310 TE 250 HUSQV ARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (P ARA EFECTUAR EST AS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQV ARNA) TICULAR COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN...
  • Página 292 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODIC A (D A EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQV ARNA TE 250 / TE 310 TE 250 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE Y OUR HUSQV ARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER P AR LE VO TRE CONCESSIONAIRE HUSQV ARNA) T AGLIANDO T AGLIANDO T AGLIANDO...
  • Página 293 WA R TUNGST ABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VER TRAGSHÄNDLER TE 250 / TE 310 TE 250 HUSQV ARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (P ARA EFECTUAR EST AS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQV ARNA) TICULAR COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN COUPON- CUPÓN...
  • Página 294 MEMORANDUM...
  • Página 295 MEMORANDUM...
  • Página 296 MEMORANDUM...

Tabla de contenido