Changing The Presser Foot
Changement du pied presseur
CAMBIO DEL PRENSATELAS
CAUTION:
Make sure to disconnect the plug from the
wall outlet before changing the presser foot.
ATTENTION:
Assurez-vous d'avoir débranché la
machine avant de changer le pied.
PRECAUCIÓN:
Antes de cambiar el prensatelas,
asegúrese de desconectar la máquina
de la red eléctrica.
1
2
Push
Appuyer
Empuje
3
Pin
Tige
Pivote
Marker line
Ligne repère
Línea marcada
4
14
Raise the presser foot.
Relevez le pied
presseur.
Levante el prensatelas.
Remove the presser foot.
Press the presser foot re-
lease lever in the direction
of the arrow.
Retirez le pied.
Appuyez sur le levier
d'enclenchement de pied
pour le relâcher.
Quite el prensatelas.
Empuje la palanca del
prensatelas en la dirección
que indica la flecha.
Align the presser foot
pin with the marker line
on the throat plate.
Alignez l'attache du pied
avec la ligne repère de
la plaque aiguille.
línea marcada en el
placa agujas.
Lower the presser foot.
Lower the presser foot lever,
and the presser foot will be
snapped in place.
Abaissez le pied presseur.
A ce moment, le pied sera
e n c l e n c h é d a n s s o n
logement.
Bajar el prensatelas.
Baje la palanca del
prensatelas y éste se
encajará en su sitio.
Attaching The Needle
Pose de l'aiguille
COLOCACIÓN DE LA AGUJA
CAUTION:
Make sure to disconnect plug from wall outlet
before inserting needle.
ATTENTION:
Assurez-vous d'avoir débranché Vis serre-
aiguille.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar el enchufe de
la red eléctrica antes de colocar la aguja.
1
Needle clamp
screw
Vis serre-aiguille
Tornillo del clamp
de la aguja
Quite la aguja.
(1) Gire el volante hacia usted hasta que el barra agujas
alcance su punto más alto.
(2) Afloje el tornillo del clamp de la aguja.
Stopper pin
2
Arrêt d'aiguille
Tope
The flat part should face
away from you.
Côté plat vers l'arrière
La parte plana deber mirar
hacia el lado contrario a usted.
Colocar la aguja
(la aguja no puede insertarse a menos que esté bien
colocada).
Sostenga la aguja con su lado plano mirando hacia el lado
contrario a usted e insértela hasta que haga tope.
3
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Removing the needle.
(1) Turn the handwheel
toward you until the
needle bar reaches its
highest position.
(2) Loosen the needle clamp
screw.
Retirez l'aiguille.
(1) Tournez le volant vers
vous jusqu'à ce que
l'aiguille soit en haut.
(2) Dévissez la vis du serre-
aiguille.
Attaching the needle.
(The needle cannot be in-
serted unless it is cor-
rectly positioned.)
Hold the needle with its flat
part facing away from you,
and insert it fully until it
touches the stopper pin.
Placez l'aiguille.
(L'aiguille ne peut pas être
insérée à l'envers).
Soutenez l'aiguille avec le
côté plat vers l'arrière et
insérez-la à fond jusqu'à
l'arrêt d'aiguille.
Securely tighten the needle
clamp screw, using the
screwdriver furnished with
the machine.
Revissez fermement la vis
du serre- aiguille avec le
tournevis fourni.
Fije el tornillo de la aguja
utilizando el destornillador
que viene con la máquina.