Página 1
aerospace Filters for Compressed Air climate control electromechanical P010 - P055 (WS, AO, AA, ACS) filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics Original Language pneumatics process control sealing & shielding...
Página 3
ONE YEAR AIR QUALITY GUARANTEE Your air quality has been guaranteed for 1 year and will be renewed at every annual filter element change. Annual filter element changes ensure: • Optimal performance is maintained • Air quality continues to meet international standards •...
Página 4
Model Coding example: Model Premium Energy Element Grade Model Size Port Size Thread Type Drain Option DP Indicator Efficient Element A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” 3 digit code as G = BSPP F = Float X = None E = 1”...
Página 5
Ejemplo de códigos de modelos: Modelo Elemento eficiente Grado del energéticamente Tamaño del modelo Tamaño de puerto Tipo de rosca Opción de drenaje Indicador DP elemento premium A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” Código de 3 dígitos, D = 3/4”...
Página 6
Stroomsnelheden waterafscheider, Durchflusswerte des Wasserabscheiders, Débit du séparateur d'eau, Caudales del separador de agua, Portate del separatore d'acqua Model Port Size m3/min m3/hr P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010B [ ] [ ] [ ] ⅜ P010C [ ] [ ] [ ] ½...
Página 7
CFP - Correction Factor Minimum Inlet Pressure (Coalescing and Dry Particulate Filters) CFP - Correctiefactor minimale inlaatdruk (coalescentiefilters en drogedeeltjesfilters), CFP – Korrekturfaktor minimaler Einlassdruck (Koaleszenz- und Trockenpartikelfilter), CFP – Facteur de correction de la pression d'admission minimale (Filtres coalescents et à particules sèches), CFP: factor de corrección de presión mínima de entrada (filtros de partículas secas y coalescentes), CFP - Fattore di correzione della pressione minima di ingresso (filtri anti-particolato a coalescenza e per particolato asciutto) bar g...
Página 8
Technical Data Technische gegevens, Technische Daten, Données techniques, Datos técnicos, Dati tecnici Operating Operating Recommended Recommended Model Filter Models Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
Página 10
Installation recommendations Consignes d'installation Il est recommandé de traiter l'air comprimé avant l'entrée dans le système de distribution, It is recommended that the compressed air is treated prior to entry into the distribution system and also at critical usage points / applications. ainsi qu'au niveau des applications/points d'utilisation stratégiques.
Página 11
Models 035 - 055 The lower closure plate may move when the filter is not pressurised The lower closure plate is a non serviceable item and should never be removed. De onderste sluitplaat kan verschuiven als het filter niet onder druk staat De onderste sluitplaat behoeft geen onderhoud en mag nooit verwijderd worden.
Página 12
Startup and Operation Démarrage et exploitation Before pressurising the filter ensure that the head and bowl are Avant de mettre le filtre sous pression, vérifiez que la tête et la correctly fitted and that the locking detail is properly aligned as cuve sont montées correctement et que l'indicateur de verrouillage shown in the maintenance section (maintenance procedure 6) of est bien aligné, comme indiqué...
Página 13
Accessories / Spare Parts (Service Kits) Toebehoren / reserveonderdelen (onderhoudskits), Zubehör / Ersatzteile (Wartungssätze), Accessoires / Pièces de rechange (kits d'entretien), Accesorios / Piezas de repuesto (kits de mantenimiento), Accessori / Parti di ricambio (kit di manutenzione) Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2 015 - 020...
Página 14
Maintenance Onderhoud Wartung Maintenance Mantenimiento Manutenzione Maintenance Intervals Intervalles de maintenance To ensure optimal filter performance the AO, AA, grade elements require changing every Pour assurer des performances de filtrage optimales, les cartouches de grade AO, AA, 12 months along with the automatic drain. doivent être changées tous les 12 mois, en même temps que le purgeur automatique.
Página 15
Maintenance Procedure 1 Maintenance Procedure 2 Slowly close the inlet (1) and outlet (2) valves and depressurise the filter (3) using the Unscrew the filter bowl (1 & 2) and remove the used element (3) drain. Onderhoudsprocedure 2 Onderhoudsprocedure 1 Schroef de filterkom (1 &...
Página 16
Maintenance Procedure 4 Maintenance Procedure 5 Insert the new element into the filter bowl ensuring that the lugs are seated correctly in Replace the O-ring located in the filter head with the new O-ring provided. the grooves. Onderhoudsprocedure 4 Ensure to lubricate the O-ring and threads with a suitable acid free Steek het nieuwe element in de filterkom, waarbij de lipjes goed in de groeven steken.
Página 17
Maintenance Procedure 6 (a) Maintenance Procedure 7 Refit the filter bowl and head ensuring that the threads are fully engaged and the locking Attach the element change date label to the filter bowl and write on the date the element details are aligned.
Página 18
-*Maintenance Procedure 8 Open the inlet valve (1) slowly to gradually pressurise the unit, slowly open outlet valve (2) to re-pressurise the downstream piping. Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential as damage may occur. Onderhoudsprocedure 8 Open de inlaatklep (1) langzaam om de druk in het toestel geleidelijk op te voeren.
Página 19
YHDEN VUODEN ILMANLAATUTAKUU Ilmanlaatusi taataan 1 vuodeksi ja takuu uusitaan aina vuosittaisen suodatinelementin vaihdon yhteydessä. Vuosittainen suodatinelementin vaihtaminen varmistaa • ihanteellisen suorituskyvyn • kansainvälisten standardien vaatimukset täyttävän ilmanlaadun • tuotantovälineiden, henkilökunnan ja menetelmien suojaamisen • alhaiset käyttökustannukset • lisääntyneen tuottavuuden ja tuoton •...
Página 20
Mallikoodiesimerkki: Malli Erittäin energiatehokas Liitäntäaukon Elementin laatu Mallin koko Kierretyyppi Vedenpoisto Paine-eroilmaisin elementti koko A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” 3-numeroinen koodi G = BSPP F = Uimuri X = Ei mitään E = 1” (kuten alla) N = NPT M = Manuaalinen...
Página 21
Παράδειγμα κωδικοποίησης μοντέλου: Μοντέλο Premium Βαθμίδα Μέγεθος Τύπος Επιλογή ενεργειακά Μέγεθος θύρας Δείκτης DP στοιχείου μοντέλου σπειρώματος αποστράγγισης αποδοτικό στοιχείο A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” Κανένα 3ψήφιος κωδικός D = 3/4” Φλοτέρ G = BSPP Δείκτης όπως...
Página 22
Flödeshastigheter för vattenavskiljare, Flytrater for vannseparator, Vandudskillers gennemløbshastigheder, Παροχές διαχωριστή νερού, Taxas de fluxo do separador de água Model Port Size m3/min m3/hr P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010B [ ] [ ] [ ] ⅜ P010C [ ] [ ] [ ] ½...
Página 23
Korjauskerroinpaine (CFP) – korjauskerroin, pienin tulopaine (saostus- ja kuivat hiukkassuodattimet) CFP – korrigeringsfaktor för minsta inloppstryck (avskiljnings- och partikelfilter), CFP – korreksjonsfaktor for minimums inntakstrykk (koagulerings- og tørrpartikkelfiltre), CFP – Korrektionsfaktor for minimalt indgangstryk (koalescens- og tørpartikelfiltre), CFP - Συντελεστής διόρθωσης ελάχιστης πίεσης εισαγωγής...
Página 24
Tekniset tiedot Tekniska data, Tekniske data, Tekniske specifikationer, Τεχνικά δεδομένα, Dados Técnicos Operating Operating Recommended Recommended Model Filter Models Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
Página 25
Veden erottimen painot ja mitat Vattenseparatorvikter och dimensioner, Vann separatorvekter og dimensjoner, Vandseparatorvægte og dimensioner, Βάρη και διαστάσεις, Separador de água Pesos e dimensões Pipe size (port size) Pipe size (port size) bowl removal clearance bowl removal clearance Height (H) Width (W) Depth (D) Weight...
Página 27
Asennussuositukset Installationsanbefalinger On suositeltavaa, että paineilma käsitellään ennen jakelujärjestelmään syöttämistä ja kriittisissä Det anbefales at behandle trykluft, før den sendes ind i fordelingssystemet, samt på kritiske käyttöpisteissä/käyttökohteissa. brugssteder/apparater. Paineilmakuivaimien asennus aiemmin märkään järjestelmään saattaa kasvattaa käyttöpisteen Installation af tryklufttørreanlæg i et tidligere vådanlæg kan i en periode medføre ekstra belastning pga.
Página 28
Models 035 - 055 Alempi sulkulevy voi liikkua, kun suodatinta ei ole paineistettu Alempi sulkulevy ei vaadi huoltoa eikä sitä saa koskaan irrottaa. Den nedre stängningsplattan kan röra sig om filtret inte trycksätts Den nedre stängningsplattan går inte att utföra service på och ska aldrig tas bort. Den nedre lukkeplaten vil kunne bevege seg når filteret ikke er trykksatt Den nedre lukkeplaten skal ikke vedlikeholdes og bør aldri fjernes.
Página 29
Käynnistys ja käyttö Start og drif Inden filteret sættes under tryk, skal det sikres, at hovedet og Varmista ennen suodattimen paineistusta, että pää ja pesä on beholderen er korrekt monteret, og at låsemærkerne står ud for asetettu oikein ja että lukitusmekanismi on tässä oppaassa olevan hinanden som vist i afsnittet om vedligeholdelse kuvan osoittamalla tavalla huoltotilassa (huoltotoimenpide 5).
Página 31
Huolto Underhåll Vedlikehold Vedligeholdelse Συντήρηση Manutenção Huoltovälit Vedligeholdelsesintervaller Jotta voitaisiin varmistaa suodattimen ihanteellinen suorituskyky, vaaditaan AO, AA, ja - For at sikre optimal filterydelse, skal elementer i kvalitet AO, AA, udskiftes hver 12. luokituksen elementtien vaihto 12 kuukauden välein yhdessä automaattipoistoputken måned sammen med det automatiske afløb.
Página 32
Huoltotoimenpiteet 1 Huoltotoimenpiteet 2 Sulje sisäänmenoputki (1) ja poistoventtiilit (2) rauhallisesti ja poista paineistus venttiilistä Avaa suodatinastiat (1 ja 2) ja poista käytetty elementti (3) (3) poistoputkea käyttäen. Underhållsprocedur 2 Underhållsprocedur 1 Skruva loss filterskålen (1 och 2) och ta bort det förbrukade elementet (3). Stäng långsamt inlopps- (1) och utloppsventilerna (2) och sänk trycket i filtret (3) med Vedlikeholdsprosedyre 2 tömningen.
Página 33
Huoltotoimenpiteet 4 Huoltotoimenpiteet 5 Sijoita uusi elementti suodatinastiaan varmistuen, että nokat ovat asianmukaisesti Vaihda suodatinpään kummallakin puolella olevat O-renkaat uusiin.. koloissaan. Underhållsprocedur 4 Varmista, että voitelet O-renkaan ja säikeet sopivalla hapottomalla vaseliinilla. Sätt i det nya elementet i filterskålen och se till att stiften passar i spåren. Vedlikeholdsprosedyre 4 Underhållsprocedur 5 Sett det nye elementet inn i filterskålen og sikre at hakene sitter riktig i sporene.
Página 34
Huoltotoimenpiteet 6 (a) Huoltotoimenpiteet 7 Sijoita suodatinastia ja -pää paikoilleen varmistuen siitä, että se sopii paikoilleen ja Kiinnitä suodatinastiaan vaihtopäivätarra ja kirjoita siihen päivämäärä, jolloin elementti on lukitusmekanismit ovat kohdakkain. jälleen vaihdettava, esim.12 kk kuluttua tämänkertaisesta vaihdosta. Huomautus: Jotta voidaan varmistaa astian kiinnittyminen päähän, 010-030-astia vaatii 360 :n käännöksen ja 035-045-astia 720 :n käännöksen siihen asti, että...
Página 35
Huoltotoimenpiteet 8 Avaa sisääntuloventtiili (1) hitaasti paineistaaksesi yksikön, avaa hitaasti ulostuloventtiili (2) paineistaaksesi laskuputkiston Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua. Underhållsprocedur 8 Öppna långsamt inloppsventilen (1) för att gradvis släppa ut trycket och öppna långsamt utloppsventilen (2) för att släppa ut trycket ur rörledningarna nedströms.
Página 36
ROCZNA GWARANCJA JAKOŚCI POWIETRZA Jakość powietrza jest gwarantowana przez okres 1 roku, a gwarancja jest odnawiana po każdej corocznej wymianie wkładu. Coroczna wymiana wkładu filtra zapewnia: • Utrzymanie optymalnej wydajności • Jakość powietrza spełniającą normy międzynarodowe • Ochronę urządzeń podłączonych za filtrem, osób oraz procesów •...
Página 37
Przykład kodowania modeli: Model Wkład o wysokiej Wskaźnik różnicy Klasa wkładu filtra efektywności Rozmiar modelu Rozmiar przyłącza Typ gwintu Opcja drenażu ciśnienia energetycznej A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” X = Brak 3-cyfrowy kod jak G = BSPP F = Pływak E = 1”...
Página 38
Példa az egyes modellek kódjelölésére: Típus Prémium Betét minőségi Csatlakozófurat Nyomáskülönbség- energiahatékonyságú Típus mérete Menet típusa Leeresztés módja osztálya mérete jelző elem A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” Az alább látható 3- G = BSPP F = Úszó...
Página 39
Prietokové rýchlosti odlučovača vody, Průtokové rychlosti odlučovače vody, Veeseparaatori vooluhulgad, Vízleválasztó átfolyási sebességei, Ūdens separatora plūsmas ātruma vērtības Model Port Size m3/min m3/hr P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010B [ ] [ ] [ ] ⅜ P010C [ ] [ ] [ ] ½...
Página 40
CFP — współczynnik korekcji dla minimalnego ciśnienia wlotowego (filtry koalescencyjne i suchych cząstek stałych) CFP – korekčný faktor minimálneho tlaku na prívode (zlučovače a suché časticové filtre), CFP – korekční faktor, minimální vstupní tlak (slučovací filtry a filtry suchých částic), CFP – minimaalse sisselaskerõhu parandustegur (koalestsents- ja kuivade osakeste filtrid), CFP - Minimális bemeneti nyomás korrekciós tényezője (Koaleszcens és száraz részecskeszűrők), CFP —...
Página 41
Parametry techniczne Technické údaje, Technické údaje, Tehniline teave, Műszaki adatok, Tehniskie dati Operating Operating Recommended Recommended Model Filter Models Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
Página 43
Zalecenia dotyczące instalacji Paigaldussoovitused Suruõhku on soovitatav töödelda enne jaotussüsteemi sisenemist, samuti enne kriitilisi Zalecane jest oczyszczenie sprężonego powietrza przed punktami wlotowymi systemu kasutuspunkte/rakendusi. rozprowadzania, jak też w głównych punktach stosowania. Instalowanie osuszaczy sprężonego powietrza w wilgotnym układzie może prowadzić do Suruõhukuivatite paigaldamine eelnevalt märga süsteemi võib põhjustada saasta gromadzenia się...
Página 44
Models 035 - 055 Dolna płyta zamykająca może poruszać się, gdy filtr nie jest pod ciśnieniem. Dolna płyta zamykająca nie jest elementem przeznaczonym do serwisowania, dlatego nigdy nie należy jej demontować. Spodný doskový uzáver sa môže hýbať, keď filter nie je pod tlakom. Spodný...
Página 45
Uruchomienie i eksploatacja Käikulaskmine ja käitamine Przed zwiększeniem ciśnienia w filtrze należy się upewnić, że Enne filtri survestamist veenduge, et kate ja nõu on õigesti głowica oraz obudowa są prawidłowo zamontowane, a elementy paigaldatud ning lukustusdetail õigesti joondatud, nagu on blokujące są...
Página 46
Akcesoria / części zamienne (zestawy serwisowe) Príslušenstvo / náhradné diely (servisné súpravy), Příslušenství / Náhradní díly (Servisní sady), Tarvikud / varuosad (teeninduskomplektid), Tartozékok / cserealkatrész lista (szervizkészletek), Piederumi / rezerves daļas (apkopes komplekti) Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2 015 - 020 TRK2-2 025 - 030 TRK3-2...
Página 47
Konserwacja Údržba Údržba Hooldamine Karbantartás Tehniskā apkope Częstotliwość konserwacji Hooldusintervallid W celu zapewnienia optymalnego działania filtra należy co 12 miesięcy wymieniać Filtri optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb AO, AA klassi elemente vahetada iga 12 kuu wkłady filtra klasy AO, AA, oraz dren automatyczny. tagant koos automaatse väljalaskeseadmega.
Página 48
Procedura konserwacji 1 Procedura konserwacji 2 Powoli zamknąć zawór wlotowy (1) i wylotowy (2) i obniżyć ciśnienie w filtrze (3) przy Odkręcić obudowę filtra (1 i 2) i wyjąć zużyty wkład (3). użyciu drenu. Postup údržby 2 Odskrutkujte teleso filtra (1 a 2) a vyberte použitú vložku (3). Postup údržby 1 Postup údržby č.
Página 49
Procedura konserwacji 4 Procedura konserwacji 5 Włożyć nowy wkład do obudowy filtra i upewnić się, że występy są prawidłowo ustawione Wymienić pierścień typu o-ring na głowicy filtra na dostarczony nowy pierścień. w rowkach. Postup údržby 4 Nasmarować pierścień typu o-ring oraz gwinty odpowiednią Do telesa filtra vložte novú...
Página 50
Procedura konserwacji 6 (a) Procedura konserwacji 7 Zamontować obudowę filtra oraz głowicę i upewnić się, że gwinty są całkowicie Przymocować etykietę z datą wymiany wkładu do obudowy filtra i zapisać na niej datę dokręcone, a elementy blokujące są prawidłowo ustawione. kolejnej wymiany wkładu przypadającą...
Página 51
Procedura konserwacji 8 Powoli otworzyć zawór wlotowy (1), aby stopniowo zwiększyć ciśnienie w urządzeniu, a następnie powoli otworzyć zawór wylotowy (2), aby zwiększyć ciśnienie w dalszej części instalacji Nie wolno szybko otwierać zaworów wlotowych ani wylotowych, ponieważ może to doprowadzić do zbyt dużej różnicy ciśnień w urządzeniu i do jego uszkodzenia.
Página 52
VIENERIŲ METŲ KOKYBĖS GARANTIJA Jūsų oro kokybė garantuojama 1 metų laikotarpiu ir bus atnaujinta kasmet pakeitus filtro elementą. Kasmetiniai filtro elemento keitimai užtikrina, kad: • bus išlaikomos optimalios charakteristikos • oro kokybė ir toliau atitiks tarptautinius standartus • bus apsaugoti filtruotoje aplinkoje esantys įrenginiai, darbuotojai ir procesai •...
Página 53
Modelio kodavimo pavyzdys: Modelis Aukštesniosios klasės Elemento klasė energiją taupantis Modelio dydis Prievado dydis Gijų tipas Išleidimo parinktis DP indikatorius elementas A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” X = Nėra 3 skaitmenų kodas, G = BSPP F = Plūdė...
Página 54
Model Kodlama örneği: Model Premium Enerji Eleman Sınıfı Model Boyutu Port Boyutu Diş Tipi Tahliye Seçeneği DP Göstergesi Verimli Eleman A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” Aşağıdaki gibi 3 G = BSPP F = Şamandıra X = Yok E = 1”...
Página 55
Расход на водяном сепараторе, Hitrosti pretoka izločevalnikov vode, Su Ayrıştırıcısı Akış Hızları, Rati tal-Fluss tas-Separatur tal-Ilma, Debite separator de apă, Дебити на водните сепаратори Model Port Size m3/min m3/hr P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010B [ ] [ ] [ ] ⅜...
Página 56
Расход на фильтре, Hitrosti pretoka filtrov, Filtre Akış Hızları, Rati tal-Fluss tal-Filtru, Debite filtru, Дебити на филтрите Replacement Model Port Size m3/min m3/hr Element kit [grade] P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010 [grade] [grade] P010B [ ] [ ] [ ] ⅜...
Página 57
Ürün Seçimi ve Düzeltme Faktörleri Su Ayrıştırıcısı ve Filtre modelinin doğru seçilebilmesi için filtrenin akış hızının, sistemin minimum çalışma basıncına göre ayarlanması gerekir. Su Ayrıştırıcısı veya Filtre’nin girişindeki minimum çalışma basıncı ve maksimum sıkıştırılmış hava akış hız değerlerini öğrenin. CFP tablosundan minimum çalışma basıncı için düzeltme faktörünü seçin (her zaman aşağıya yuvarlayın, 5,3 bar için 5 bar düzeltme faktörü gibi) Minimum filtrasyon kapasitesini hesaplayın.
Página 58
Vandens separatoriaus svoris ir matmenys Вес и габаритные размеры, Teže in dimenzije vode, Su Ayirici Agirlik ve Boyutlar, Il-Pizijiet u d-Dimensjonijiet tas-Separaturi tal- Ilma, Greutăţi şi dimensiuni, Тегло и размери Pipe size (port size) Pipe size (port size) bowl removal clearance bowl removal clearance...
Página 60
Rakkomandazzjonijiet għall-Installazzjoni Montavimo rekomendacijos Nirrakkomandaw li l-arja kompressata tiġi trattata qabel ma tidħol fis-sistema ta’ distribuzzjoni kif Rekomenduojama suspaustą orą apdoroti prieš jam patenkant į skirstymo sistemą ir kritiniuose ukoll fil-punti / l-applikazzjonijiet kritiċi ta’ l-użu. naudojimo taškuose / įrenginiuose. L-installazzjoni ta’...
Página 61
Models 035 - 055 Apatinė uždarymo plokštė gali judėti, kai filtre nėra slėgio Apatinei uždarymo plokštei nereikia techninės priežiūros ir jos niekada nereikia nuimti. Если в фильтре отсутствует давление, нижняя пластина корпуса может перемещаться. Нижняя пластина корпуса не подлежит обслуживанию и ее демонтаж не предусмотрен.
Página 62
Paleidimas ir naudojimas Kif Tixgħel u Kif Tħaddem Prieš nukreipdami slėgį į filtrą įsitikinkite, kad galvutė ir indas yra Qabel titfa' pressjoni fuq il-filtru, agħmel żgur li r-ras u l-bowl huma gerai pritvirtinti, o fiksavimo detalės tinkamai sulygiuotos, kaip mwaħħlin b'mod korrett u li d-dettall tas-sokor huwa allinjat kif parodyta techninės priežiūros skyriuje (6 techninės priežiūros jixraq kif muri fis-sezzjoni tal-manutenzjoni (proċedura ta' procedūra) šiame vadove.
Página 63
Priedai / atsarginės dalys (techninės priežiūros komplektai) Принадлежности / запасные части (ремонтные комплекты), Dodatna oprema / nadomestni deli (servisni kompleti), Aksesuarlar / Yedek Parçalar (Servis Kitleri), Aċċessorji / Lista tal-Parts (Settijiet tas-Servis), Accesorii / Piese de schimb (Truse de service), Принадлежности / резервни части (сервизни комплекти) Filter Models Catalogue Number Contents...
Página 64
Techninė priežiūra Техническое обслуживание Vzdrževanje Bakım Manutenzjoni Întreţinere,Поддръжка Techninės priežiūros intervalai Bakım Aralıkları Norint užtikrinti optimalias filtro charakteristikas AO, AA tipo elementus reikia keisti kas En iyi performansı sağlamak için AO, AA, düzey öğelerin otomatik süzdürme tertibatı ile 12 mėnesių kartu su automatinio išleidimo čiaupu. birlikte her 12 ayda bir değiştirilmesi gerekir.
Página 65
1 techninės priežiūros procedūra 2 techninės priežiūros procedūra Lėtai uždarykite įleidimo (1) ir išleidimo (2) vožtuvus ir išleiskite slėgį iš filtro (3) per išleidimo Atsukite filtro indą (1 ir 2) ir išimkite panaudotą elementą (3) angą. Процедура технического обслуживания 2 Процедура...
Página 66
4 techninės priežiūros procedūra 5 techninės priežiūros procedūra Įstatykite naują elementą į filtro indą, įsitikindami, kad ąselės tinkamai įstatytos į išpjovas. Pakeiskite sandarinimo žiedą filtro galvutėje pateikiamais naujais sandarinimo žiedais. Процедура технического обслуживания 4 Вставьте новый элемент в стакан фильтра, проверив, что ушки правильно сели в пазы. Būtinai patepkite sandarinimo žiedą...
Página 67
6 techninės priežiūros procedūra (a) 7 techninės priežiūros procedūra Vėl uždėkite filtro indą ir galvutę, įsitikindami, kad sriegiai iki galo priveržti, o fiksavimo detalės Priklijuokite elemento keitimo datos etiketę prie filtro indo ir užrašykite datą, kada elementas turės sulygiuotos. būti pakeistas, t. y. 12 mėnesių po elemento keitimo. Pastaba.
Página 68
8 techninės priežiūros procedūra Lėtai atidarykite įleidimo vožtuvą (1) palaipsniui didindami slėgį įrenginyje, lėtai atidarykite išleidimo vožtuvą (2) paleisdami slėgį į už jo esančius vamzdžius. Negalima staigiai atidaryti įleidimo ar išleidimo vožtuvų, paveikti įrenginio pernelyg dideliu diferencialiniu slėgiu, nes gali būti sugadinta įranga.
Página 69
Authorised Representative Damian Cook Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Declaration I declare that as the authorised representative, the above information in relation to the supply / manufacture of this product, is in conformity with the standards and other related documents following the provisions of the above Directives.
Página 70
Damian Cook Bevoegde vertegenwoordiger Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Erklärung Verklaring Hiermit erkläre ich als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben aufgeführten Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herstellung dieses Produkts mit den Normen und anderen zugehörigen Dokumenten gemäß...
Página 71
Damian Cook Auktoriserad representant Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Erklæring Försäkran Jeg erklærer som autorisert representant at informasjonen ovenfor med hensyn til levering/produksjon av dette Jag försäkrar, i egenskap av auktoriserad representant, att ovannämnda information avseende leverans/tillverkning av denna produkt överensstämmer med standarder och övriga relaterade dokument enligt...
Página 72
Damian Cook Revendedor Autorizado Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Declaración Declaração Como representante autorizado, declaro que la información anteriormente expuesta en relación con el Declaro, na qualidade de representante autorizado, que as informações acima contidas referentes ao suministro y/o fabricación de este producto cumple las normativas indicadas y otros documentos afines según...
Página 73
Splnomocnený zástupca Damian Cook Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Prohlášení Vyhlásenie Ako splnomocnený zástupca vyhlasujem, že informácie uvedené vyššie, sú v súvislosti s dodávkou / výrobou Jako oprávněný zástupce prohlašuji, že výše uvedené informace týkající se dodávky /výroby tohoto produktu tohto výrobku v zhode s normami a inými súvisiacimi dokumentmi podľa ustanovení...
Página 74
Įgaliotasis atstovas Damian Cook Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Deklarācija Deklaracija Es kā pilnvarots pārstāvis ar šo paziņoju, ka iepriekšminētā informācija, kas attiecas uz šī produkta piegādi / Aš, įgaliotasis atstovas, patvirtinu, kad aukščiau pateikta gaminio tiekimo/pagaminimo informacija atitinka...
Página 75
Yetkili Temsilci Damian Cook Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Beyan Dikjarazzjoni Yetkili temsilci olarak beyan ederim ki bu ürünün teminine / üretimine ilişkin olarak yukarıda verilen bilgiler Niddikjara li bħala r-rappreżentant awtorizzat, l-informazzjoni ta’...