Bticino 364232 Manual Del Usuario página 32

Tabla de contenido

Publicidad

FUNZIONE - FUNCTION - FONCTION - FUNKTION - FUNCIÓN - MODUS - MODO 
M = 33 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale; Key functions described above + Professional studio ; Fonctions des touches ci-dessus + Bureau ; Oben
beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional ;
Bovenstaande functietoetsen + professionele studio - Funções teclas descritas acima + Escritório profissional
M = 53 Funzioni tasti sopra descritte + Cerca persone ; Key functions described above + Pager ; Fonctions des touches ci-dessus + Cherche-personnes ;
Oben beschriebene Tastenfunktionen + Personensuche ; Funciones de las teclas descritas anteriormente + Buscador de personas ; Bovenstaande
functietoetsen + personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Procura pessoas
M = 93 Funzioni tasti sopra descritte + Studio professionale + Cerca persone ; Key functions described above + Professional studio + Pager
Fonctions des touches ci-dessus + Bureau + Cherche-personnes ; Oben beschriebene Tastenfunktionen + Professional Studio + Personensuche
Funciones de las teclas descritas anteriormente + Estudio profesional + Buscador de personas; Bovenstaande functietoetsen + professionele studio +
personenzoeksysteem ; Funções teclas descritas acima + Escritório profissional+ Procura pessoas
• Regolazione volume suoneria
• Ringtone volume adjustment
• Réglage volume sonnerie
EXIT
• Nota: per la regolazione del volume, viene sempre riprodotta la suoneria del PE con S=0
• Note: for the adjustment of the volume, the S=0 EP ringtone is always played back
• Note: pour le réglage du volume, la sonnerie du PE avec S = 0 est toujours reproduite
• Anmerkung: Zur Lautstärkeneinstellung wird immer das Läutwerk der TS mit S=0 verwendet
• Nota: para regular el volumen, se reproduce siempre el timbre de la PE con S=0
• Opmerking: de beltoon van de buitenpost wordt altijd met S=0 gereproduceerd om het volume te regelen
• Nota: para a regulação do volume, é reproduzida sempre a campainha da UE com S=0
32
• Ruftonlautstärke einstellen
• Regulación del volumen del timbre
• Volumeregeling beltoon
• Da stand-by agire sul joystick verso l'alto/basso per selezionare il livello (1 – 8) del volume.
Dopo aver selezionato il livello desiderato rilasciare il joystick.
• From stand-by move the joystick up/down to select the volume level (1 – 8).
After selecting the desired level release the joystick.
• Depuis la condition de stand-by, actionner le joystick vers le haut/bas pour sélectionner le
niveau (1 – 8) du volume. Après avoir sélectionné le niveau voulu, relâcher le joystick.
• Verwenden Sie im Standby-Modus den Joystick nach oben/unten, um die Lautstärke einzustellen
(1 - 8).Nachdem die gewünschte Lautstärke gewählt worden ist, den Joystick loslassen.
+
• En stand-by se ha de actuar en el joystick hacia arriba/abajo para seleccionar el nivel (1 – 8) del volumen.
Después de haber seleccionado el nivel elegido, suelte el joystick.
-
• Beweeg de joystick vanuit stand-by omhoog/omlaag om het geluidsniveau (1 – 8) te selecteren.
Laat de joystick los als u het gewenste niveau geselecteerd heeft.
• Em stand-by regular o joystick para cima/baixo para selecionar o nível (1 – 8) do volume. Após
ter selecionado o nível desejado soltar o joystick.
• Per terminare l'impostazione premere il joystick oppure attendere il timeout.
• To complete the setup, press the joystick or wait for the timeout.
• Pour confirmer le réglage, appuyer sur le joystick ou attendre le time-out.
• Um die Einstellung zu beenden, den Joystick drücken oder das Timeout abwarten
• Presione el joystick o espere el timeout para acabar el ajuste.
• Druk op de joystick of wacht de time-out af om de instelling af te ronden
• Para terminar a configuração pressionar o joystick ou aguardar o timeout..
• Il livello minimo equivale all' e sclusione della suoneria. Il LED relativo lampeggia rosso
• The minimum level corresponds to the exclusion of the ringtone. The corresponding LED flashes red
• Le niveau minimum équivaut à l' e xclusion de la sonnerie. Le voyant correspondant clignote en rouge
• Die niedrigste Einstellung schließt das Läutwerk aus. Die entsprechende LED blinkt rot
• El nivel mínimo corresponde a la exclusión del timbre. El LED relativo parpadea en color rojo
• Het laagste niveau betekent dat de beltoon is uitgesloten. De bijbehorende LED knippert rood
• O nível mínimo equivale à exclusão da campainha.O LED relativo pisca em vermelho.
• Regulação do volume da
campainha

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido