Página 1
L8542717 04/2011 R0 BOB2124 / BOB2124 E BOB3024 / BOB3024 E UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Página 3
Carrera. Posuw. Lunghezza max. anta / Max. wing length / Max. Flügellänge Longueur max. porte / Longitud máx. hoja / Dł. max skrzydła bramy BOB2124 - BOB 2124 E BOB3024 - BOB 3024 E Lunghezza anta Peso anta Lunghezza anta...
Página 4
Fig.2 - A 90° 110° Tempo apertura Apertura max Opening time Max Opening Öffungszeit Max. Öffung Temps d'ouverture max. Ouverture max Tiempo de abiertura Prędkość kątowa Abiertura max. (90°) 110° 13" 100° 14" 90° 19"...
Página 6
BOB 2124 / BOB 3024 BOB 2124 E / BOB 3024 E BOB 21M / BOB 30M - Motor gear - Marche moteur - Bieg silnika - Marcia motore - Motorgang - Marcha motor + Marcia motore + Motor gear + Motorgang + Marche moteur + Marcha motor...
Página 7
Collegamenti elettrici / Wire diagram / Elektrische Anschlüsse Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Połączenia elektryczne Legenda: 1 Motoriduttore 2 Fotocellule 3 Selettore a chiave (da esterno) o tastiera digitale 4 Lampeggiante 5 Antenna 6 Centrale elettronica. Legenda: 1 Motoreducer 2 Photo-electric cells 3 Key selector (external) or digital keyboard 4 Flash-light...
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: l’automazione per cancelli battenti modelli BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E. è conforme alle condizioni delle seguenti altre Direttive CE: - DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Bloccare infine l’attuatore alla piastra S tramite la vite V e la rondella R. BOB2124 BOB3024 Le forature presenti nell'attuatore (fig.2A), agevolano il DATI TECNICI BOB2124 E BOB3024 E rispetto delle quote di installazione ottimali. 24Vdc Alimentazione Le staffe di fissaggio regolabili, disponibili su richiesta,...
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E is complying with provisions set forth by the following other EC Directive:...
T, the washer L and the nut D (fig. 3). BOB2124 BOB3024 Lastly block the actuator on the plate S with the screw TECHNICAL DATA BOB2124 E BOB3024 E V and the washer R. Power supply 24Vdc The holes in the actuator (fig.2A) help you respect the...
Página 12
Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Wir erklären, dass: Antriebe für Drehflügeltore BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E. sie entspricht folgenden EG-Richtlinien: - RICHTLINIE 2006/95/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 12. Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur...
Página 13
Unterlegscheibe L und der Mutter D (Abb. 3) an der Platte P befestigen. BOB2124 BOB3024 TECHNISCHE DATEN BOB2124 E BOB3024 E Zuletzt den Trieb mit der Schraube V und der Unter- Speisung 24Vdc legscheibe R an der Platte S befestigen.
Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E. elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: - DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre 2004 concernant le...
Página 15
L et l’écrou D (fig. 3). BOB2124 BOB3024 DONNEES TECHNIQUE Pour finir, bloquer le vérin à la platine S avec la vis V BOB2124 E BOB3024 E et la rondelle R. Alimentation 24Vdc Les trous présents sur le vérin (fig. 2A), facilitent le 5,5 A Courant absorbé...
Página 16
Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E. elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: - DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre 2004 concernant le...
L y la tuerca D (fig. 3). BOB2124 BOB3024 DATOS TÉCNICOS Por último, bloquear el actuador en la placa S con el BOB2124 E BOB3024 E tornillo V y la arandela R. 24Vdc Alimentación Los orificios del actuador (fig.2A) facilitan el respeto...
Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza że: Automatyzm do bram uchylnych model BOB 2124 / BOB2124 E / BOB 3024 / BOB 3024 E. zgodne jest z wymogami innych, niżej podanych Dyrektyw CE: - DYREKTYWY 2004/108/WE RADY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004 w sprawie zbliżania ustawodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i anulującej...
Zdjąć nakrywkę ochronną C odkręcając śrubę F, na- BOB2124 BOB3024 DANE TECHNICZNE stępnie przymocować napęd do płyty P za pomocą BOB2124 E BOB3024 E śruby T, podkładki L i nakrętki D (rys. 3). Zasilanie 24Vdc Na koniec unieruchomić napęd przytwierdzony do płyty 5,5 A Pobór mocy...
Página 20
Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente le ante procedere come segue (riferirsi alle figure A,B,C): • Aprire lo sportellino di protezione del meccanismo di sblocco (fig. A).
Página 21
User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician. Manual and emergency manoeuvre In the event of a power cut or breakdown, proceed as follows to operate the wings manually (refer to figures A,B,C): • Open the protective door of the release mechanism (fig. A). • Insert the special release key supplied and turn it through 90°, as indicated in fig. B for a right actuator or as indicated in fig. C for a left actuator. • It is now possible to open/close the wing manually.
Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kenn- zeichnung EU und es wurden original BENINCA’...
Página 23
Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé. Manœuvre manuelle et d’urgence En cas de coupure de courant ou de panne, pour actionner manuellement les vantaux, procéder de la façon suivante (se référer aux figures A,B,C) : • Ouvrir la petite porte de protection du mécanisme de déblocage (fig. A). • Introduire la clé de déblocage spéciale incluse dans la fourniture et la tourner de 90°, comme l’indique la fig. B pour un vérin droit ou comme l’indique la fig.
Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado. Maniobra manual y de emergencia De fallar el suministro de energía eléctrica o en caso de avería y para accionar manualmente las puertas, hay que hacer lo siguiente (tener como referencia las figuras A,B,C): • Abrir la portezuela de protección del mecanismo de desbloqueo (fig. A).
Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie tech- nika wyspecjalizowanego. Sterowanie ręczne i awaryjne W przypadku braku dopływu energii elektrycznej podczas awarii, dla ręcznego sterowania skrzydeł bramy należy postę- pować według poniższych wskazówek (opierać się na przykładach podanych na rysunkach A,B,C): • Otworzyć drzwiczki ochronne mechanizmu odblokowującego (rys. A).
Página 26
BOB 2124 BOB 2124 E BOB 3024 BOB 3024E Ref. Note Code Code Code Code 9686868 9686868 9686769 9686769 9686869 9686869 9686869 9686869 9686766 9686766 9686766 9686766 9686871 9686871 9686871 9686871 9686872 9686872 9686872 9686872 9686873 9686873 9686816 9686816 9686881 9686767 9686881 9686767...