AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
Página 8
INSTALLAZIONE DEI MAGNETI Fissaggio con tasselli su fondo in cemento (Fig.3) (BULL424 SW.S ) FIG.14 Eseguire 4 fori diam. 10mm, utilizzando la piastra di fondazione la come I magneti sono inseriti all’interno di speciali supporti (fig.14-”A”) i quali, dima di foratura.
WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
Página 10
HOW TO INSTALL THE MAGNETS and connection wires for the accessories. (BULL424 SW.S ) FIG.14 Check that, at the end of the fitting, the foundation plate is perfectly parallel The magnets are housed in special supports (fig.14-”A”). These magnets are with respect to the wing.
HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
Página 12
der Mikroschalter des Endschalters F gedrückt bleibt. Den Vorgang bei INSTALLATION geschlossenem Tor wiederholen. ABB.1 N.B.: Der Bügel des Endschalters muss so positioniert sein, dass das Tor anhalten kann ohne den mechanischen Endanschlag zu berühren. Außenmaße des Antriebs in mm. MANUELLE STEUERUNG VERLEGUNG DER FUNDAMENTPLATTE ABB.13...
AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
Página 14
INSTALLATION DES AIMANTS Ancrage par chevilles sur un fond un béton (Fig.3) Exécutez 4 trous diam.10mm, en utilisant la plaque d’ancrage en tant que (BULL424 SW.S) FIG.14 gabarit de perçage. Les aimants sont insérés à l’intérieur des supports spéciaux (fig.14-”A”) qui, Avec 4 chevilles à...
ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
Fijación con tacos de expansión en fondo de cemento (Fig.3) INSTALACIÓN DE LOS IMANES Taladrar 4 agujeros con un diámetro de 10mm, utilizando la placa de fun- (BULL424 SW.S) (FIG.14) dación como plantilla de perforación. Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 14-“A”) Con 4 tacos de expansión de acero “T”, anclar firmemente al suelo la placa...
OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
Página 18
ZAMONTOWANIE MAGNESÓW Mocowanie przy pomocy kołków do fundamentu betonowego (Rys. 3) (BULL424 SW.S) RYS. 14 Wykonać 4 odwierty o średnicy 10 mm, używając płytę fundamentową jako Magnesy znajdują się wewnątrz specjalnych elementów nośnych wzorzec do odwiertów.
Página 19
BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USER’S HANDBOOK NORME DI SICUREZZA SAFETY MEASURES • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Do not stand within the gate movement area. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità •...
Página 20
BULL HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMES DE SÉCURITÉ • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des •...
Página 21
BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMAS DE SEGURIDAD NORMY BEZPIECZEŃSTWA • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la can- •...
Página 23
36066 - Sandrigo (VI) - Italia +39 0444 751030 +39 0444 751030 Telefono: Telephone number: sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: E-mail address: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
Página 24
Kod pocztowy i miasto: Teléfono: +39 0444 751030 Telefon: +39 0444 751030 sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: Adres e-mail: Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu:...