9
Rear of Pehicle.
Arrière du Péhicule
Parte Posterior de la Picicleta
• Place the bicycle(s) onto the SR3162 support
arms in the bicycle cradles. Make sure to
cover the pedal closest to the vehicle to help
prevent it from scratching the vehicle. Position
or placement direction of the bicycles will vary
according to the type of bicycle and size frame.
Secure the bicycle(s) to the SR3162 support leg
with the 80" strap.
Placer les bicyclettes sur les bras du SR3162, dans les
berceaux de caoutchouc prévus à cet effet. S'assurer
de recouvrir la pédale située près du véhicule pour
éviter toute égratignure. La position ou le sens
d'installation des bicyclettes peut varier en fonction du
type de bicyclette et du format du cadre. Attacher les
vélos à votre SR3162 à l'aide de la courroie de 80".
Coloque la(s) bicicleta(s) en los caballetes del
SR3162 sobre los brazos de apoyo. Asegúrese
de cubrir el pedal más cercano al vehículo para
evitar rayones. La posición u orientación de las
bicicletas dependerá del tipo de bicicleta y del
tamaño de su cuadro. Asegure la bicicleta a la
barra de apoyo del SR3162 con la correa de 80".
501-5962
MOUNTING BICYCLES ONTO YOUR TRUNK-MOUNTED BICYCLE CARRIER
INSTALLATION DES BICYCLETTES SUR LE PORTE-VÉLOS POUR HAYON ARRIÈRE
COLOCACIÓN DE LAS BICICLETAS SOBRE EL PORTABICICLETAS DE BAÚL
A
Rear of Bicycle
Arrière du vélo
Parte posterior del
vehículo
• Making figure 8 shapes around the last bicycle
frame and the SR3162 arms with the 80" strap
(See illustration). We recommend to use extra
shock cord or rope on the bicycles to prevent the
wheels from turning and to prevent the frames
from swaying into each other. Do not allow the
bicycle tires to rest close to the exhaust pipe
to prevent them from melting. RE-TIGHTEN ALL
STRAPS AND HUB ASSEMBLIES AS THE EXTRA
LOAD OF PLACING THE BICYCLE(S) ON THE
SR3162 MAY HAVE LOOSENED THE STRAPS.
Check the bicycle(s) and SR3162 at regular
intervals during use, more frequently on bumpy
roads, and immediately if the bicycle(s) shift
position.
Enrouler les sangles en 8 autour du dernier vélo et
des bras du SR3162 avec la sangle de 80". Voir
illustration. On recommande d'utiliser des sangles
supplémentaires afin d'empêcher la rotation des
roues ainsi que le mouvement entre les vélos et le
SR3162. Éviter que les pneus de la bicyclette ne se
trouvent près du tuyau d'échappement pour éviter leur
dégradation. RESSERRER TOUTES LES COURROIES
ET LES DEUX MOYEUX, PUISQUE LA CHARGE
ADDITIONNELLE SUBIE LORS DE L'INSTALLATION
DES BICYCLETTES SUR LE SR3162 PEUT AVOIR
ENTRAÎNÉ UN DESSERREMENT DES COURROIES.
Vérifier régulièrement les bicyclettes et le SR3162 en
cours d'utilisation, plus fréquemment sur les chemins
cahoteux, et immédiatement en cas de déplacement
des bicyclettes sur le support.
Asegure las bicicletas pasando las sogas
alrededor del cuadro de la última bicicleta y
los brazos del SR3162 de modo de formar un 8
(ver la ilustración). Recomendamos usar sogas
adicionales altamente resistentes para sujetar
las bicicletas, evitando así el movimiento de las
ruedas y la superposición de cuadros. Asegúrese
de que las ruedas de su bicicleta no queden
cerca del caño de escape para evitar que se
fundan. VUELVA A AJUSTAR TODAS LAS CORREAS
Y PIVOTES DADO QUE EL PESO DE LAS BICICLETAS
AL COLOCARLAS EN EL SR3162 PUEDE AFLOJAR
LAS CORREAS. Verifique la colocación de la(s)
bicicleta(s) y del SR3162 regularmente durante
el uso. Realice dicha verificación con mayor
frecuencia cuando transite por calles de adoquín
e inmediatamente si observa que las bicicletas
cambiaron de posición.
B
• For maximum security, we recommend that a
simple knot be tied at the end of the buckle.
The Trunk-mounted bicycle carrier should be
removed when not in use to avoid additional
wear on both the vehicle and the carrier.
Pour une sécurité maximale, faire un noeud avec
les sangles à l'arrière des attaches de sangles. On
recommande d'enlever le SR3162 après utilisation
pour éviter toute usure additionnelle du véhicule et du
SR3162.
Para mayor seguridad, recomendamos anudar los
extremos de las hebillas. Se aconseja retirar el
portabicicletas cuando no esté en uso para evitar
su desgaste y el del vehículo.
Tighten Well
Bien Serrer
Apretar Bien
• Tighten the bottom straps while applying
pressure to the bike support arms. Check
for straps tightness, before and after adding
bicycles, tighten as necessary. For maximum
security, tie a simple knot at the end of the
buckle.
Appliquer de la pression sur les bras du support en
serrant les courroies. Vérifier le serrage des courroies
avant et après l'installation des bicyclettes. Resserrer
si nécessaire. Pour plus de sécurité faite un noeud
avec la courroie sous la boucle.
Ajuste las correas inferiores mientras aplica
presión a los brazos de soporte de la bicicleta.
Revise el ajuste de las correas antes y después
de agregar las bicicletas, ajuste si es necesario.
Para máxima seguridad, ate un nudo simple al
final del las hebillas.
C
5 of 5