Description De La Machine Et Utilisation; Description; Utilisation; Identification - breviglieri mekfarmer 220 Instrucciones De Empleo Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para mekfarmer 220:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Sont également exclus de la garantie les dommages découlant
de la négligence, incurie, mauvais emploi et utilisation impropre
de la machine ou de manœuvres erronées de l'opérateur. Le dé-
montage des dispositifs de sécurité dont est dotée la machine,
entraîne automatiquement d'expiration de la garantie et des res-
ponsabilités du Constructeur.
La garantie sera également sans effet dans le cas d'utilisation de
pièces détachées qui ne sont pas d'origine. Le matériel rendu,
même sous garantie, devra être expédié en Port franc.
1.3 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET

UTILISATION

La Herse rotative «mekfarmer 220», est une machine marquée
«CE», conformément aux normes de l'Union Européenne
décrites dans la Directive 98/37/CE, comme indiqué dans la
déclaration de conformité qui accompagne chaque machine.

1.3.1 DESCRIPTION

La Herse rotative «mekfarmer 220» est constituée d'un cadre
central (1 Fig. 1), avec attelage à trois points, qui est accroché à
un corps de herse.
La machine fonctionne seulement si elle est attelée à un tracteur
de puissance appropriée (voir les caractéristiques techniques pour
la puissance spécifique). Le mouvement, pour le fonctionnement
de la machine, est transmis par le tracteur par l'intermédiaire d'un
arbre à cardans (marqué CE) qui est relié au groupe central de
renvoi (5 Fig. 1) lequel commande les rotors porte-couteaux (10
Fig. 1).
LEGENDE Fig. 1
A Partie avant
B Partie arrière
C Côté gauche
D Côté droit
1 Cadre attelage trois points
2 Attelage 3e point supérieur
3 Point d'attelage pour le soulèvement de la machine
4 Support arbre à cardans
5 Ensemble boîte de vitesses
6 Vérin de réglage de la barre
7 Couteau herse
8 Ensemble rouleau (cage, hérisson, packer)
9 Bande latérale
10 Rotors porte-couteaux
11 Tube avant de renfort
12 Attelages 3 point inférieurs
13 Prise de force
14 Cache de protection arbre à cardan
15 Support vérin de réglage de la barre
16 Plaque signalétique
17 Dent effaceur de trace à ressort (option)
18 Dent effaceur de trace rigide (option)
19 Tirants de renfort de cuve
1.3.2 UTILISATION
La Herse rotative «mekfarmer 220» est une machine desti-
née à être utilisée exclusivement pour des emplois agrico-
les, pour la préparation, le labour et l'émottage du terrain.
Un seul opérateur au poste de conduite, sur le tracteur, est
en mesure d'effectuer les opérations prévues.
Toute autre utilisation de la machine autre que celle décrite
dans ce manuel dégage le Constructeur de toute responsa-
bilité dans le cas de dommages aux personnes, aux animaux
et aux choses.
mekfarmer 220

1.4 IDENTIFICATION

Chaque machine est dotée d'une plaque d'identification (16 Fig.
1) sur laquelle figurent les données suivantes:
- Marquage «CE»;
- Nom et adresse du constructeur;
- A) Modèle de la machine;
- B) Version de machine;
- C) Numéro de matricule;
- D) Masse (poids en kg);
- E Année de fabrication.
Les données ci-dessus doivent être transcrites à la dernière page
du présent manuel. Il faut toujours les spécifier quand vous de-
mandez des pièces détachées et/ou des interventions du service
Après-Vente.
La machine est livrée de série avec:
- Manuel d'utilisation et d'entretien de la machine;
- Déclaration «CE» de conformité.

1.5 NIVEAU SONORE

Le niveau sonore, mesuré conformément à la norme a donné le
résultat suivant:
- Pression acoustique, LpAm (A) ..................................... 82,1 dB
- Pression acoustique, LwA (A) ........................................ 98,6 dB

1.6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

(Voir page 4, Fig. 2)
SECTION 2
Consignes générales de sécurité
2.1 SÉCURITÉ
L'utilisateur doit instruire le personnel sur les risques d'accidents,
sur les dispositifs mis en œuvre pour la sécurité de l'opérateur et
sur les règles générales de prévention des accidents du travail pré-
vues par les directives et par la législation du Pays d'utilisation de la
machine. Il est donc obligatoire de lire très attentivement cette no-
tice, et notamment les consignes de sécurité, en prêtant beaucoup
d'attention aux opérations qui sont particulièrement dangereuses.
Le Constructeur décline toute responsabilité suite à la non
observation des consignes de sécurité et de prévention des
accidents décrites dans le présent manuel.
Faire attention à ce symbole quand vous le rencontrez dans
le manuel. Il indique la présence d'un danger potentiel.
Les dangers peuvent être de trois niveaux:
DANGER: C'est le signal de danger de plus haut niveau et il avertit
que si les opérations décrites ne sont pas effectuées correcte-
ment elles provoquent des blessures graves, la mort ou des ris-
ques à long terme pour la santé.
ATTENTION: Ce signal avertit que si les opérations décrites ne
sont effectuées correctement, elles peuvent provoquer de gra-
ves lésions, la mort ou des risques à long terme pour la santé.
PRUDENCE: Ce signal avertit que si les opérations décrites ne
sont pas effectuées correctement, elles peuvent provoquer des
- 30 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido