Senco PCS1290 Instrucciones De Empleo página 106

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 131
compressor. Moving the switch to the ON (1) position will provide
1) Motor/Trykafbryder:
automatic power to the pressure switch which will allow the motor to
luftkompressoren. Hvis afbryderen flyttes over på positionen
start when the air tank pressure is below the factory set cut-in pressure.
vil trykafbryderen automatisk få strøm, hvilket tillader motoren at starte,
When in the ON (1) position, the pressure switch stops the motor
når trykket i luftbeholderen er under det fabriksindstillede tilkoblingstryk.
when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure. For
Når den står på
safety purposes, this switch also has a pressure release valve located
luftbeholderen når det fabriksindstillede udkoblingstryk. Af
on the side of the switch designed to automatically release compressed
sikkerhedsårsager, har denne afbryder også en overtryksventil på
air from the air compressor pump head and its discharge line when the
1) Motor/Trykafbryder:
siden, der er udviklet til automatisk at frigive komprimeret luft fra
luftkompressoren. Hvis afbryderen flyttes over på positionen
air compressor reaches cut-out pressure or is shut off. This allows the
luftkompressorens pumpehoved og afløbsledningen, når
vil trykafbryderen automatisk få strøm, hvilket tillader motoren at starte,
motor to restart freely. Moving the switch to the OFF (0) position will
luftkompressoren når udkoblingstrykket eller er afbrudt. Det tillader
remove power from the pressure switch and stop the air compressor.
når trykket i luftbeholderen er under det fabriksindstillede tilkoblingstryk.
motoren at genstarte frit. Hvis afbryderen flyttes til positionen
Når den står på
fjernes strømmen fra trykafbryderen og luftkompressoren stopper.
luftbeholderen når det fabriksindstillede udkoblingstryk. Af
2) Motor Thermal Overload:
2) Motoroverbelastning:
sikkerhedsårsager, har denne afbryder også en overtryksventil på
on the pump. Excessive amperage draw will result in the breaker
placeret på pumpen. Hvis amperetrækket er for stort, udløses bremsen
siden, der er udviklet til automatisk at frigive komprimeret luft fra
tripping to protect the motor and operator. Reset the breaker by pushing
luftkompressorens pumpehoved og afløbsledningen, når
for at beskytte motoren og drivaggregatet. Nulstil bremsen ved at
the black plastic stem back into the housing. Reset switch if it is tripped.
skubbe den sorte plastiktap tilbage i huset. Nulstil kontakten, hvis den
luftkompressoren når udkoblingstrykket eller er afbrudt. Det tillader
udløses.
motoren at genstarte frit. Hvis afbryderen flyttes til positionen
3) Air Intake Filter:
fjernes strømmen fra trykafbryderen og luftkompressoren stopper.
3) Luftindsugningsfilter:
pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, dry air
kommer ind i pumpen. For at sikre, at pumpen hele tiden modtager ren,
2) Motoroverbelastning:
supply, this filter must always be clean and ventilation opening free
placeret på pumpen. Hvis amperetrækket er for stort, udløses bremsen
kølig og tør luftforsyning, skal dette filter altid være rent og
from obstructions. The filter can be removed for cleaning by using
ventilationsåbningerne skal være fri for blokeringer. Filteret kan fjernes
for at beskytte motoren og drivaggregatet. Nulstil bremsen ved at
warm, soapy water. Rinse the filter and air dry.
og renses med varmt sæbevand. Skyl filteret grundigt og lad det
skubbe den sorte plastiktap tilbage i huset. Nulstil kontakten, hvis den
lufttørre.
udløses.
4) Air Compressor Pump:
4) Luftkompressorpumpe:
3) Luftindsugningsfilter:
3)
down in the cylinder. On the downstroke, air is drawn in through the air
sig op og ned i cylinderen. Ved den nedadgående bevægelse trækkes
kommer ind i pumpen. For at sikre, at pumpen hele tiden modtager ren,
intake valve while the exhaust valve remains closed. On the upstroke,
kølig og tør luftforsyning, skal dette filter altid være rent og
luften ind igennem luftindsugningsventilen mens udblæsningsventilen
air is compressed, the intake valve closes and compressed air is forced
forbliver lukket. Ved den opadgående bevægelse komprimeres luften,
ventilationsåbningerne skal være fri for blokeringer. Filteret kan fjernes
out through the exhaust valve, into the discharge line, through the
indsugnings ventilen lukkes og komprimeret luft tvinges ud igennem
og renses med varmt sæbevand. Skyl filteret grundigt og lad det
check valve and into the air tank.
udblæsningsventilen og ind i afløbsledningen, igennem
lufttørre.
afspærringsventilen og ind i luftbeholderen.
4) Luftkompressorpumpe:
5) Safety Relief Valve:
sig op og ned i cylinderen. Ved den nedadgående bevægelse trækkes
5) Sikkerhedsventil:
4)
failures by relieving pressure from the system when the compressed air
systemfejl ved at lette trykket fra systemet, når den komprimerede luft
luften ind igennem luftindsugningsventilen mens udblæsningsventilen
reaches a predetermined level. The valve is preset by the manufacturer
når et forudbestemt niveau. Ventilen er forudindstillet af producenten og
forbliver lukket. Ved den opadgående bevægelse komprimeres luften,
and must not be modified in any way. To verify the valve is working
må på ingen måde ændres. Træk i ringen for at kontrollere, at ventilen
indsugnings ventilen lukkes og komprimeret luft tvinges ud igennem
properly, pull on the ring. Air pressure should escape. When the ring is
fungerer ordentligt. Lufttrykket skal slippe ud. Når du har sluppet ringen,
udblæsningsventilen og ind i afløbsledningen, igennem
released, it will reseat.
vil den blive slibet.
afspærringsventilen og ind i luftbeholderen.
5)
6) Luftbeholder Afløbsventil:
5) Sikkerhedsventil:
6) Air Tank Drain Valve:
fra luftbeholderen(-erne) efter at luftkompressoren er afbrudt. Forsøg
systemfejl ved at lette trykket fra systemet, når den komprimerede luft
from the air tank(s) after the air compressor is shut off. NEVER attempt
ALDRIG at åbne afløbsventilen når, der er mere end 0.7 bar lufttryk
når et forudbestemt niveau. Ventilen er forudindstillet af producenten og
to open the drain valve when more than 0.7 bar of air pressure is in
i luftbeholderen! For at åbne afløbsventilen, drejes knappen imod
må på ingen måde ændres. Træk i ringen for at kontrollere, at ventilen
DK
the air tank! To open the drain valve, turn the knob counter-clockwise.
uret. Vip beholderen for at sikre, at alt kondensvandet er løbet ud
fungerer ordentligt. Lufttrykket skal slippe ud. Når du har sluppet ringen,
Tilt tank to ensure that all condensation drains through valve.
igennem ventilen.
vil den blive slibet.
6)
7) Luftbeholder Manometer:
6) Luftbeholder Afløbsventil:
7) Air Tank Pressure Gauge:
fra luftbeholderen(-erne) efter at luftkompressoren er afbrudt. Forsøg
reservelufttrykket i luftbeholderen(-erne).
the reserve air pressure in the air tank(s).
ALDRIG at åbne afløbsventilen når, der er mere end 0.7 bar lufttryk
7)
8) Aftapningspunkt Manometer:
i luftbeholderen! For at åbne afløbsventilen, drejes knappen imod
angiver det lufttryk, der er tilstede på regulatorens aftapningsside.
uret. Vip beholderen for at sikre, at alt kondensvandet er løbet ud
8) Outlet Pressure Gauge:
Trykket er kontrolleret af regulatoren og er altid mindre end eller lig med
pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is
igennem ventilen.
trykket i luftbeholderen.
controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank
7) Luftbeholder Manometer:
9) Trykregulator:
8)
pressure.
reservelufttrykket i luftbeholderen(-erne).
kontrolleret af regulatorknappen. Drej trykregulatorknappen med uret
for at øge afløbstrykket og imod uret for at mindske afløbstrykket. Følg
8) Aftapningspunkt Manometer:
9) Pressure Regulator:
angiver det lufttryk, der er tilstede på regulatorens aftapningsside.
betjeningsforskrifterne for værktøjet for at opnå det anbefalede
controlled by the regulator knob. Turn the pressure regulation knob
trykområde.
Trykket er kontrolleret af regulatoren og er altid mindre end eller lig med
clockwise to increase discharge pressure, and counter-clockwise to
trykket i luftbeholderen.
10) Afløbsledning:
9)
decrease discharge pressure. Follow tool operating instructions for
varm.
9) Trykregulator:
recommended pressure range.
kontrolleret af regulatorknappen. Drej trykregulatorknappen med uret
Varme overflader - Beskyttelsesafskætmningen må ikke fjernes.
Høj temperatur efter vedvarende brug.
for at øge afløbstrykket og imod uret for at mindske afløbstrykket. Følg
10) Discharge Line:
betjeningsforskrifterne for værktøjet for at opnå det anbefalede
HOT SURFACES: Do not remove protective shroud. High
trykområde.
temperature after sustained use.
10) Afløbsledning:
varm.
Varme overflader - Beskyttelsesafskætmningen må ikke fjernes.
Høj temperatur efter vedvarende brug.
106
Kompressorfunktioner
Denne afbryder bruges til at starte og stoppe
, stopper trykafbryderen motoren, når trykket i
ON (1)
Kompressorfunktioner
Denne afbryder bruges til at starte og stoppe
ON (1)
, stopper trykafbryderen motoren, når trykket i
Motor has a protective breaker located
Motoren har et beskyttelseslag, som er
This filter is designed to clean air coming into the
Dette filter er udviklet til at rense den luft, der
Motoren har et beskyttelseslag, som er
To compress air, the piston moves up and
Dette filter er udviklet til at rense den luft, der
For at komprimere luft, bevæger stemplet
For at komprimere luft, bevæger stemplet
This valve is designed to prevent system
Denne ventil er udviklet til at forebygge
Denne ventil er udviklet til at forebygge
Afløbsventilen bruges til, at fjerne fugt
The drain valve is used to remove moisture
Luftbeholderens manometer angiver
Afløbsventilen bruges til, at fjerne fugt
The air tank pressure gauge indicates
Aftapningspunktets manometer
The outlet pressure gauge indicates the air
Luftbeholderens manometer angiver
Det lufttryk, der kommer fra luftbeholderen er
Aftapningspunktets manometer
The air pressure coming from the air tank is
Vær opmærksom på, at afløbsledningen er meget
Det lufttryk, der kommer fra luftbeholderen er
Please note that the discharge line is very hot.
Vær opmærksom på, at afløbsledningen er meget
ON (1)
,
,
ON (1)
OFF (0)
,
,
OFF (0)
2
4
5
7
8
9
9
9
9
1
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido