Voltage Check; Connecting Up To The Mains; Cable Connection; Control De Tensión - Ravaglioli KPX315WK Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador de 2 columnas
Ocultar thumbs Ver también para KPX315WK:
Tabla de contenido

Publicidad

6.4 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l'impianto
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario occorre sostituire l'impianto elettrico ed effettuare
il cambio tensione dei motori.
6.5 Allacciamento rete
• 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph
sezione cavo >= 4mmq 3poli + terra P=11KW I=20A
• 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph
sezione cavo >= 6mmq 3poli + terra P=11KW I=35A
Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione
automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30mA.

6.4 Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage.
Otherwise, replace the electrical system and change motor voltage.

6.5 Connecting up to the mains

• 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph
Cable cross-section area >= 4 sq mm 3pole + ground P=
• 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph
Cable cross-section area >= 6 sq mm 3pole + ground P=
Also check that there is an automatic break-off device upstream, to
safeguard against overloads, fi tted with 30 mA protection.
6.4 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der
Netzspannung entspricht.
Sollte dies nicht der Fall sein, müssen die elektrische Anlage ersetzt
und die Spannung der Motoren geändert werden.
6.5 Netzanschluss
• 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph
Kabelquerschnitt >= 4 qmm 3 Pole + Erde P=
• 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph
Kabelquerschnitt >= 6 qmm 3 Pole + Erde P=
Ebenfalls kontrollieren, dass eine automatische Überstrom-Abschal-
tvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist.
6.4
Contrôle de la tension
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique corre-
sponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire il faut remplacer l'installation électrique et
modifi er la tension des moteurs.
6.5
Connexion au réseau
• 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph
Section du câble >= 4mm2 3 pôles + terre P= 11KW I=20A
• 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph
Section câble >= 6mm2 3 pôles + terre P= 11KW I=35A
Contrôler entre autres la présence en amont d'un dispositif de cou-
pure automatique contre les surintensités équipé de disjoncteur de
30mA.
6.4 Control de tensión
Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador
corresponda a la de la red.
De lo contrario, es necesario sustituir el sistema eléctrico y efectuar
el cambio de tensión de los motores.

6.5 Enlace a la red

400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph
sección cable >= 4mm
2
3polos + tierra P=
230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph
sección cable >= 6mm
2
3polos + tierra P=
Controlar además que al principio haya un dispositivo de inter-
rupción automática en caso de sobrecorriente, dotado de salvavida
de 30mA.
6.6 Collegamento cavi
- Passare il cavo di alimentazione all'interno della cassetta attraverso
il pressacavo e collegare i fi li alla morsettiera (vedi schema elettrico).
- Azionare il comando di salita: se invece di salire i carrelli scendono,
invertire le due fasi all'ingresso della linea, in mosettiera.
- Se scende solo uno dei due carrelli, controllare l'esatto collegamento
nella scatola di derivazione ed eventualmente invertire le 2 fasi nel
collegamento del motore corrispondente.
Prima installazione.
Attenzione: Il sollevatore può trovarsi con i carrelli non allineati a
causa dell'imballo.
Portare i carrelli a terra (fi ne corsa discesa) seguendo le indicazioni
del cap. "6.10 Operazioni per uscire dal blocco" del manuale.

6.6 Cable connection

- Pass the power cable inside the box through the cable grip and
connect the wires to the terminal board (see wiring diagram).
- Activate the upstroke control: if the carriages move down instead
of moving up, invert the two line input phases on the terminal board.
- If only one of the two carriages moves down, check their correct
11KW
I=20A
connection in the junction box and, if necessary, invert the 2 phases
in the corresponding motor connection.
I=35A
11KW
First Installation.
Warning: Lift platforms could be misaligned due to packing.
Take platforms to ground (downstroke limit) as described in chapt.
"6.10 Operations to overcome a fault condition" of the manual.
6.6 Kabelanschluss
- Das Zuführungskabel im Schaltschrank durch die Kabelklemme füh-
ren und die Drähte an die Klemmleiste anschliessen (siehe Schaltplan).
- Die Hochfahrsteuerung betätigen: Sollten die Schlitten nicht nach
oben fahren, sondern sich senken, sind die zwei Phasen am Lei-
tungseingang am Klemmenbrett umzustecken.
- Sollte sich nur ein der beiden Schlitten senken, den korrekten An-
schluss im Abzweigkasten kontrollieren und ggf. die 2 Phasen am
Anschluss des entsprechenden Motors umstecken.
11KW
I=20A
Vor der Installation.
Vorsicht: aus Verpackungsgründe können die Schlitten der He-
11KW
I=35A
bebühne nicht ausgerichtet sein.
Die Schlitten bis zum Boden (Senkanschlag) absenken, dabei die
Angaben im Kap."6.10 Arbeitsschritte für Überwindung der Blockie-
rung" im Handbuch befolgen.
6.6
- Introduire le câble d'alimentation dans la boîte en le passant par
le presse-câble et raccorder les fi ls à la barrette de connexion (voir
schéma électrique).
- Actionner la commande de montée : si les chariots descendent
au lieu de monter, inverser les deux phases à l'entrée de la ligne
dans le bornier.
- Si seulement un des deux chariots descend, vérifi er le bon raccor-
dement de la boîte de dérivation et éventuellement inverser les 2
phases dans le branchement du moteur correspondant.
Première mise en place.
Attention: l'élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne
à cause de l'emballage.
Porter les chariots au sol (fi n de course descente) en suivant les
indications du chap. "6.10 Opérations pour sortir du blocage".
6.6 Conexión cables
- Pasar el cable de alimentación por el interior del cajón a través
del prensacable y conectar los cables al tablero de bornes (véase
esquema eléctrico).
- Accionar el mando de subida: si en lugar de subir, los carros de-
scienden, invertir las dos fases en la entrada de la línea, en la caja
de bornes.
- Si desciende solo uno de los dos carros, controlar la correcta co-
I=20A
11KW
nexión en la caja de derivación y eventualmente invertir las 2 fases
de conexión del motor correspondiente.
I=35A
Primera instalación.
11KW
Atención: El elevador puede encontrarse con los carros sin alinear
debido al embalaje. Colocar los carros a nivel del piso (tope carrera
bajada) siguiendo las instrucciones mencionadas en el "Cap. 6.10
Operaciones para salir del bloqueo".
0472-M004-7
Raccordement câbles
6
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kpx315lwkKpx315wrKpx315lwrKpx225wek

Tabla de contenido