Resumen de contenidos para Yamaha Wolverine YFM45FXV
Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXV 3C2-F8199-60...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2005.08-0.9×2 CR (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXV 3C2-F8199-60-S0...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Grifo de gasolina ........4-11 Estárter (estrangulador) ......4-12 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Asiento ............4-13 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Compartimento porta objetos ....4-14 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Fijaciones del bastidor ....... 5-9 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-9 QUÉ DEBE HACER........7-25 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor en frío ......6-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-1...
Página 10
Holgura de la válvula ........ 8-38 Cambio de fusibles ........8-50 Ajuste del cable del sistema de seguridad Cambio de una bombilla del faro ....8-52 de la palanca de selección de marcha ..8-38 Ajuste de la luz del faro ......8-54 Comprobación de las pastillas de freno Cambio de la bombilla de la luz de freno/ delantero y trasero ........
Página 11
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17531 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- Cuando transporte el ATV en otro vehículo, pecificados en este manual. asegúrese de que se mantenga vertical y de Mantenga siempre los neumáticos a la presión que el grifo de combustible se encuentre en correcta indicada en el manual.
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Página 16
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI- CACIÓN...
Página 17
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 19
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Luz de freno/piloto trasero del amortiguador delantero 2. Bujía 2. Grifo de gasolina 3. Depósito del líquido de freno trasero 3.
Página 20
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores izquierdos del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Palanca de selección de marcha 5. Interruptor principal 6. Unidad velocímetro 7. Tapón del depósito de gasolina 8. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas 9.
Página 21
SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
Página 22
Luces indicadoras y luz de aviso Si la luz indicadora parpadea o el velocímetro no muestra la velocidad durante la marcha, haga re- visar el circuito del sensor de velocidad en un con- cesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 23
Antes de volver a arrancar, asegúrese de SBU26361 Unidad velocímetro que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU26590 Indicador de tracción integral “ ” Este indicador se enciende cuando el interruptor “2WD/4WD”...
Página 24
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros SBU18060 Interruptores del manillar parcial Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP” en el orden siguiente: ODO → TRIP → ODO Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, se- lecciónelo pulsando el botón “SELECT”...
Página 25
SBU18100 SBU26600 Interruptor de arranque “ ” Interruptor manual de tracción en las cuatro Pulse este interruptor para poner en marcha el ruedas “2WD”/“4WD” motor con el arranque eléctrico. Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción SCB00050 ATENCION: en las cuatro ruedas.
Página 26
SBU18280 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí...
Página 27
Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste SBU18321 Limitador de velocidad 3.
Página 28
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- SBU18441 Pedal del freno y maneta del freno neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm trasero (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-37.) El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV.
Página 29
1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha SBU18621 SBU18720 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo para poner el ATV en punto muerto o estaciona- girar hacia la izquierda.
Página 30
1. Tapón del depósito de gasolina 1. Nivel de gasolina 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina SBU18750 Gasolina Gasolina recomendada: Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la Para Europa: Únicamente gasolina normal parte inferior del tubo de llenado, como se mues- sin plomo de 91 octanos o superior...
Página 31
SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCION: El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
Página 32
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Página 33
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 34
Para montar el asiento Cuando guarde documentos en el compartimento Inserte los salientes de la parte delantera del porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de asiento en los soportes del mismo y empuje el plástico para que no se mojen. Cuando lave el asiento hacia abajo por la parte trasera.
Página 35
No sobrepase la carga máxima de 100.0 kg SBU18990 Ajuste de los conjuntos (220 lb) del ATV. amortiguadores delanteros NOTA: La precarga del muelle se puede ajustar para Los tapones de drenaje se encuentran en la parte adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- inferior del compartimento porta objetos.
Página 36
ADVERTENCIA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores ve especial en un concesionario Yamaha. de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente.
Página 37
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-17...
Página 38
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 39
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicite que un concesionario Yamaha purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 40
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-47 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-45 •...
Página 41
SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-10.) está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-22.) ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
Página 42
Compruebe si la altura del pedal de freno es co- Yamaha. rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Funcionamiento de los frenos Compruebe el funcionamiento de las manetas Pruebe los frenos circulando a poca velocidad del freno y el pedal de freno.
Página 43
Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Manufacturing Corporation of America para este modelo. No es aconsejable utilizar otras SBU19760 combinaciones de neumáticos.
Página 44
Tipo: Presiones máximas de los neumáticos en Sin cámara período de asiento: Los neumáticos deben inflarse a la presión Delantero: recomendada: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 40 kPa (5.8 psi) (0.40 kgf/cm²)
Página 46
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 47
La luz in- Yamaha. dicadora correspondiente debería encender- se; en caso contrario, haga revisar el circuito SBU26540 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 48
La palanca del freno trasero está aplicada con la POSICIÓN DE TEMP. AMBIENTE/ESTÁRTER palanca de selección en cualquier posición. Sin (ESTRANGULADOR) embargo, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto o de estacionamiento antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
Página 49
de conservar la energía de la batería. No accione SBU20290 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
Página 50
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA: marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté colocada correctamente en la posición NOTA: correspondiente. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
Página 51
20 horas de funciona- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito miento. Por esta razón, debe leer atentamente el eléctrico en un concesionario Yamaha. material siguiente. Debido al mecanismo de sincronización del mo- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-...
Página 52
ATV a un con- otros objetos. cesionario Yamaha para que lo revise. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
Página 53
3. Con el pedal de freno pisado, coloque la pa- accesorios en el mercado. No obstante, a lanca de selección de marcha en la posición Yamaha le es imposible probar todos los acce- de estacionamiento. sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad.
Página 54
SBU26390 Coloque la carga en el portaequipajes lo más Carga cerca posible del centro de gravedad del ATV. Con su equipamiento original, este ATV no está di- Coloque la carga en la parte trasera del portae- señado para transportar cargas ni arrastrar remol- quipajes delantero, en la parte delantera del por- ques.
Página 55
SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
Página 57
SBU26572 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
Página 58
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
Página 59
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 60
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 61
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 62
Carga y accesorios Reduzca la velocidad cuando se transporte Con su equipamiento original, este ATV no está di- carga o se arrastre un remolque. Mantenga señado para transportar cargas ni arrastrar remol- una distancia de frenado mayor. ques. Si decide añadir accesorios para poder Siga siempre las instrucciones sobre trans- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá...
Página 63
No intente nunca realizar acrobacias tales piezas y accesorios añadidos a este ATV han como giros o saltos. No trate de exhibirse. de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
Página 64
ciones, podría provocar un accidente. En caso de duda, consulte con un concesionario auto- rizado de ATV. Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado. Para evitar quema- duras, no toque el sistema de escape.
Página 65
mente la manejabilidad y gobernabilidad del tes de circular por calles o carreteras públicas sin ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle culo. pública, carretera o autopista pavimentadas. SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista.
Página 66
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 67
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
Página 68
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marcha a la posición de avance.
Página 69
una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores.
Página 70
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
Página 71
No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
Página 72
por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra- sero con brusquedad porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana ha- cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente.
Página 73
4WD: aplique gradualmente los frenos de- atrás en el sillín y permanezca sentado con los lantero y trasero. Cuando haya parado por brazos rectos. La compresión del motor puede ac- completo, cambie a la posición de estaciona- tuar como freno principal. Para optimizar el efecto miento.
Página 74
dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida- dosamente el camino y conduzca a una velocidad que no disminuya su capacidad de reacción ante los obstáculos que puedan surgir. SWB01620 ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes que se indican en este manual.
Página 75
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo Desplace su peso hacia el lado del ATV co- inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- rrespondiente a la parte ascendente. diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Página 76
SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
Página 77
traiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por barro. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
Página 78
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 79
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
Página 80
En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
Página 81
punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-15.) Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
Página 82
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
Página 83
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 84
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 85
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 86
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe si hay daños o elementos que no es- √ √ √ √ Cojinetes de rueda tén apretados y sustitúyalos si es necesario.
Página 87
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 88
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Piezas móviles y ca- √ √ √ √ • Lubricar. bles Cable del sistema de seguridad de la •...
Página 89
SBU23070 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
Página 90
SBU26401 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 91
1. Acoplador de la unidad velocímetro 1. Perno (lado izquierdo) 4. Desmonte el carenado A quitando los pernos, tuercas y arandelas. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 8-10...
Página 92
Para montar el carenado 3. Retire la cubierta del manillar. 1. Conecte los acopladores de la unidad velocí- SCB00740 ATENCION: metro. 2. Monte el carenado A colocando los pernos, No desconecte el acoplador del interruptor tuercas y arandelas. principal. 3. Monte el panel B. 4.
Página 93
1. Tapón del depósito de gasolina 1. Perno (lado izquierdo) 5. Desmonte el carenado quitando los pernos. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 6. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 8-12...
Página 94
Para montar el carenado 1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la izquierda. 2. Monte el carenado colocando los pernos. 3. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 4. Coloque la cubierta del manillar en su posi- ción original.
Página 95
1. Panel B 1. Pestaña 2. Ranura Para montar el panel Inserte las pestañas del panel en las ranuras del Panel C carenado A y empuje hacia dentro. Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel.
Página 96
1. Panel C 1. Panel D 2. Perno Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos. Panel D Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas.
Página 97
SBU23210 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 98
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 99
haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU26421 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 100
9. Monte el panel. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-9.) 3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
Página 101
1. Llave del filtro de aceite NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de 1.
Página 102
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA: Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- 10.
Página 103
Si observa 2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt) alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar SCB00300 ATENCION: el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 104
2. Quite el perno de llenado de aceite del engra- 4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- naje final y compruebe el nivel de aceite en la telo con el par especificado. caja del engranaje final. Par de apriete: NOTA: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- El aceite debe encontrarse en el borde del orificio...
Página 105
3. Coloque una bandeja debajo de la caja del 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- engranaje final para recoger el aceite usado. mendado hasta el borde del orificio de llena- 4. Quite el perno de llenado y el perno de drena- do, tal como se indica.
Página 106
1. Perno de llenado de aceite del diferencial Antes de cada utilización debe comprobar si la caja del diferencial pierde aceite. Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8-25...
Página 107
La capacidad de la caja del diferencial es mayor que la cantidad de aceite recomendada; así pues, el nivel de aceite no se puede comprobar con precisión desde el orificio de llenado de aceite. Aceite del diferencial recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) 1.
Página 108
SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an- tes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SBU23481 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.
Página 109
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un con- cesionario Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 110
2. Desmonte los paneles C y D. (Véase la pági- na 8-9.) 3. Sitúe un recipiente debajo del motor y quite el perno de drenaje del líquido refrigerante. (Uti- lice un cuenco u objeto similar, tal como se muestra, para evitar que se derrame líquido refrigerante en la estribera.) 1.
Página 111
1. Tapa del radiador 1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 8. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- rante. ma de refrigeración con agua del grifo limpia. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- 9.
Página 112
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un con- Anticongelante recomendado: cesionario Yamaha el contenido de anticon- Anticongelante de alta calidad al etileno gli- gelante en el líquido refrigerante; de lo col con inhibidores de corrosión para moto- contrario disminuirá...
Página 113
NOTA: Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 16. Monte el carenado. 17. Monte los paneles. SBU23640 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 114
4. Retire la placa de fijación y extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Bastidor del filtro de aire 3.
Página 115
6. Escurra el exceso de disolvente del material nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de esponjoso y déjelo secar. entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi- que que la junta de goma entre la caja del filtro de SCB00440 ATENCION: aire y los racores del carburador y del colector sea...
Página 116
NOTA: Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
Página 117
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. El carburador ha sido ajustado y probado ex- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- sario, ajústelo al valor especificado girando el ficación...
Página 118
Yamaha para efectuar el ajuste. ción (a). Para reducir el juego libre del cable del acelerador gire el perno de ajuste en la di- rección (b).
Página 119
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas- válvula en un concesionario Yamaha según los in- tilla de freno está dañada o si el espesor del forro tervalos que se especifican en el cuadro de man- es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-...
Página 120
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Espesor del forro NOTA: Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1. Ranura indicadora de desgaste pastillas de freno. (Véase la página 8-55.)
Página 121
SBU26470 Freno trasero Comprobación del líquido de freno Freno delantero 1. Marca de nivel mínimo Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar 1. Marca de nivel mínimo aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia. Antes de conducir, verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mí- nimo y añada líquido según sea necesario.
Página 122
Cambio del líquido de freno do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- Líquido de freno recomendado:...
Página 123
Compruebe que los frenos funcionen con sar el sistema de frenos en un concesionario suavidad y que el juego sea correcto. Yamaha. Verifique que los frenos no arrastren. Verifique que los frenos no presenten un tac- to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del sistema de frenos.
Página 124
SBU26491 Ajuste del juego de la maneta de freno trasero y comprobación de la posición del pedal de freno Se debe ajustar el juego de la maneta de freno así como comprobar y ajustar, si fuera necesario, la posición del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 125
67.0–77.0 mm (2.64–3.03 in) por encima de la par- te superior del soporte del reposapiés. Si la posi- ción del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3.
Página 126
Si se detecta cuadro de mantenimiento periódico y engrase. algún daño, solicite que un concesionario Yamaha El interruptor de la luz de freno correspondiente al los reponga.
Página 127
2. Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- interruptor de la luz de freno en su sitio. Para sionario Yamaha. que la luz de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para que Lubricante recomendado: la luz de freno se encienda más tarde, gire la...
Página 128
SBU24910 SBU24950 Comprobación y engrase de las Comprobación y engrase del pedal de manetas de freno delantero y trasero freno Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- Antes de cada utilización debe comprobar el fun- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las te del pedal según sea necesario.
Página 129
Si el cubo de la rueda se mueve o si no tervalos que se especifican en el cuadro de man- gira con suavidad, solicite a un concesionario tenimiento periódico y engrase. Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. Lubricante recomendado: SBU24980 Grasa lubricante con jabón de litio Engrase de la junta universal del cardán...
Página 130
No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma Para cargar la batería irreparable. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- SWB02160 tes posible para cargarla si le parece que está des- ADVERTENCIA cargada.
Página 131
Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- 1. Coloque la batería. sionario Yamaha. 2. Asegúrese de conectar correctamente los ca- bles a los bornes de la batería. SBU25321 Cambio de fusibles 1.
Página 132
SCB00640 ATENCION: Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A 1. Fusible del faro Fusible del faro: 2.
Página 133
1. Tapa del portabombillas del faro 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 2. Extraiga el portabombillas del faro empuján- vise el sistema eléctrico. dolo hacia dentro y girándolo hacia la izquier-...
Página 134
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 3. Extraiga la bombilla fundida del faro extraíble SCB00650 ATENCION: tirando de ella. SWB02220 No toque la parte de cristal de la bombilla del ADVERTENCIA faro para no mancharla de aceite, ya que de lo Cuando están encendidas e inmediatamente contrario perdería transparencia, luminosidad después de apagarlas, las bombillas de los fa-...
Página 135
SCB00690 1. Desmonte la óptica extrayendo los tornillos. ATENCION: Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b).
Página 136
1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- cia adentro y girándola en el sentido contrario llo, empújela hacia adentro y luego gírela en al de las agujas del reloj.
Página 137
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3. Quite las tuercas de la rueda. 4.
Página 138
SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 139
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-58...
Página 140
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 141
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 142
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
Página 143
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 144
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
Página 145
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1978 mm (77.9 in) 421.0 cm³ (25.69 cu.in) Anchura total: Calibre × Carrera: 1063 mm (41.9 in) 84.5 × 75.0 mm (3.33 × 2.95 in) Altura total: Relación de compresión: 1095 mm (43.1 in) 10.00 :1...
Página 146
Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad: 0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) Sistema de refrigeración: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚...
Página 147
Embrague: Fabricante/modelo: MAXXIS/M937 Tipo de embrague: Neumático trasero: Automático centrífugo en baño de aceite Transmisión: Tipo: Sin cámara Sistema de reducción primaria: Tamaño: Correa trapezoidal AT23 x 10R12 Sistema de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Cardán MAXXIS/M938 Relación de reducción secundaria: 39/24 × 24/18 × 33/9 (7.944) Carga: Tipo de transmisión: Carga máxima:...
Página 148
Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Basculante Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 180.0 mm (7.09 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta:...
Página 149
Luz indicadora de posición de estacionamiento: Indicador de tracción integral: Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 10.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A Fusible de repuesto: 10.0 A Fusible de la tracción integral:...
Página 150
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 151
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 152
INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-48 Aceite del diferencial ............5-4 Ejes del muñón, engrase ..........8-48 Aceite del diferencial, cambio ........8-25 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-22 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
Página 153
Interruptores del manillar ..........4-4 Manguera de comprobación del conducto de Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-5 enfriamiento de la correa trapezoidal ......8-35 Interruptor principal ............4-1 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-1 Motor, arranque en caliente ...........
Página 154
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2005.08-0.9×2 CR...