Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

EDITION S MONO
1-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
1-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 1 CANAL
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MAC Audio EDITION S MONO

  • Página 1 EDITION S MONO 1-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 1-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 1 CANAL BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage Abbildungen/Illustrations approprié.
  • Página 3 Sehr geehrter MAC AUDIO-Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers EDITION S MONO können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der EDITION S MONO eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
  • Página 4 darf nicht in kleine oder unbelüftete Räume (z. B. Reserveradmulde oder unter dem Teppichboden des Kraftfahrzeugs) eingebaut werden. Empfehlenswert ist eine Unterbringung im Kofferraum. · Montieren Sie den Verstärker so, dass er weitgehend vor Erschütterungen und Staub und Schmutz geschützt ist. ·...
  • Página 5: Subsonic-Filter

    BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE 5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann den Eingangspegelregler (3) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand gewährleistet.
  • Página 6 BILD 2 BETRIEB MIT EINEM STEREO-AUTORADIO Soll der Verstärker von einem Autoradio mit 2 Ausgangskanälen angesteuert werden, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Tiefpassfilters wird in Kapitel 5.2 beschrieben. (1) Zum Autoradio, Ausgang links (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts (3) Subwoofer BILD 3...
  • Página 7: Technical Data

    Dear MAC AUDIO Customer, The EDITION S MONO car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the EDITION S MONO takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability.
  • Página 8: Loudspeaker Connections

    · Install the amplifier in such a way that it is protected as far as possible against vibrations and dust and dirt. · Make sure that the input/output cables are sufficiently distant from the power supply cables as otherwise interference may occur. ·...
  • Página 9 OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS 5.1 SETTING THE INPUT SENSITIVITY The input sensitivity may be adapted to any car radio or tape deck. Turn the volume control of your radio to its central position and then adjust the input-level control (3) to produce an average medium volume. This setting usually provides sufficient power reserves at optimum weighted noise voltage.
  • Página 10 FIG. 2 OPERATION WITH STEREO CAR RADIO Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled by a car radio with two output channels. Operation of the low-pass filter used is described in Chapter 5.2. (1) To the car radio, left output (2) To the car radio, right output (3) Subwoofer...
  • Página 11: Caracteristiques Techniques

    Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance EDITION S MONO du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le EDITION S MONO offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la...
  • Página 12 ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture). Une installation dans le coffre est hautement recommandée.
  • Página 13: Filtre Passe-Bas A Frequence De Recouvrement Reglable

    · Ne connectez jamais la tension électrique de +12 V à la sortie du haut-parleur. Ceci pourrait endommager le stage final de l’amplificateur. Si l’amplificateur est mis en marche avec des valeurs de branchements trop basses ou est mis en marche d’une façon incorrecte comme décrit ci-dessus, ceci peut endommager aussi bien l’amplificateur que les haut-parleurs eux-mêmes.
  • Página 14 FIGURE 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE (1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie (2) Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance (3) Bornes de branchement +12 V pour distorsion de batterie (4) Batterie (5) Fusible (6) Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio...
  • Página 15: Technische Gegevens

    EDITION S MONO kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De EDITION S MONO biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave.
  • Página 16 versterker mag niet in kleine of ongeventileerde ruimten (bv. holte voor het reservewiel of onder de vloerbedekking van de auto) worden geïnstalleerd. De montage in de kofferbak verdient aanbeveling. · Monteer de versterker dusdanig dat hij verreweg is beveiligd tegen schokken, vuil en stof. ·...
  • Página 17 BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN 5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (3) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is. Bij deze instelling zijn over het algemeen voldoende capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
  • Página 18 Als uw autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de automatische antenne, wordt deze kabel met de plus-pool (+) aangesloten op het contactslot. In dit geval dient er een in-/uitschakelaar tussen te worden geschakeld. Let er op dat deze schakelaar uitgeschakeld wordt als de versterker niet wordt gebruikt.
  • Página 19: Dati Tecnici

    Car HiFi EDITION S MONO, Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il EDITION S MONO apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più...
  • Página 20 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO · Questo apparecchio é adatto unicamente ad un collegamento con un sistema a 12 Volt con massa negativa. · Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posto di montaggio con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del termodispersore non siano adiacenti ad una lamiera o ad una superficie, attraverso la quale potrebbe essere limitata la circolazione dell’aria.
  • Página 21 4.3 COLLEGAMENTI ALTOPARLANTI · La resistenza terminale minima è di 2 Ohm · Non collegare mai i morsetti negativi dell’altoparlante all’autotelaio. · Non collegare mai la tensione d’alimentazione +12 V ad un uscita dell’altoparlante. Questo porta alla distruzione dello stadio finale dell’amplificatore. Se l’amplificatore viene fatto funzionare con valori terminali bassi o in modo sbagliato ciò...
  • Página 22 FIGURA 1 COLLEGAMENTI DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA E DELL’ACCENSIONE A DISTANZA (1) Morsetto GND per la massa, sul polo negativo della batteria (2) Morsetto REM per l’accensione a distanza (3) Morsetto per la tensione della batteria +12 V (4) Batteria (5) Dispositivo di protezione del cavo (6) Per l’allacciamento dell’antenna automatica dell’autoradio Se la Vostra autoradio non é...
  • Página 23: Datos Técnicos

    Con el amplificador HiFi para coches EDITION S MONO podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El EDITION S MONO hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
  • Página 24: Conexiones

    situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p. ej. en el departamento para la rueda de repuesto o bajo la esterilla del vehículo). Recomendamos que lo instale en el maletero. ·...
  • Página 25: Ajuste Del Nivel De Entrada

    ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS 5.1 AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche o a platinas de cassette. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (3) de forma que se escuche un volumen medio.
  • Página 26: Ilustración 1 Conexiones De Alimentación / De Encendido A Distancia

    ILUSTRACIÓN 1 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN / DE ENCENDIDO A DISTANCIA (1) Terminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería (2) Terminal de conexión REM para el encendido a distancia (3) Terminal de conexión para un voltaje de batería de +12 V (4) Batería (5) Cable de fusible (6) A la conexión automática de antena de su radio de coche...
  • Página 27: Dados Técnicos

    Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi EDITION S MONO, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O EDITION S MONO traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
  • Página 28: Ligação Dos Altifalantes

    compartimentos pequenos ou sem ventilação (como, por exemplo, em baixo do carpete do carro). Recomendamos a instalação no porta-bagagens. · Montar o amplificador de tal maneira que ele fique protegido contra vibrações, pó e sujidade. · Prestar atenção para que o cabo de entrada/saída estejam suficientemente afastados dos cabos de alimentação de energia, pois, caso contrário, pode haver interferências.
  • Página 29: Ajuste Da Sensibilidade De Entrada

    ELEMENTOS DE COMANDO E ENTRADAS/SAÍDAS 5.1 AJUSTE DA SENSIBILIDADE DE ENTRADA A sensibilidade de entrada pode ser adequada a qualquer auto-rádio ou tape-deck. Rodar o regulador de volume do rádio até a posição central e ajustar o regulador do nível de entrada (3) de tal maneira que se obtenha um volume médio.
  • Página 30 FIG. 1 LIGAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / DO ACCIONAMENTO À DISTÂNCIA (1) Terminal de ligação GND para a massa, ligado ao pólo negativo da bateria (2) Terminal de ligação REM para o accionamento à distância (3) Terminal de ligação para a tensão de +12 V da bateria (4) Bateria (5) Fusível integrado no cabo (6) Para a ligação automática da antena do rádio...
  • Página 31: Teknisk Data

    Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren EDITION S MONO kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. EDITION S MONO öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen.
  • Página 32 · Montera förstärkaren på sådant vis att den är skyddad mot damm och smuts i bästa möjliga mån. · Se till att ingångs- och utgångskablarna hamnar tillräckligt långt från strömförsörjningskablarna, då störningsinstrålning i annat fall kan uppträda. · Beakta att säkringar och manövreringsenheter skall vara åtkomliga efter montage. ·...
  • Página 33 MANÖVRERINGSENHETER OCH IN-/UTGÅNGAR 5.1 INSTÄLLNING AV INGÅNGSKÄNSLIGHET Ingångskänsligheten kan anpassas till valfri bilradio eller kassettdäck. Vrid volymkontrollen på bilradion till mittläget och justera sedan regulatorn för ingångnivån (3) på sådant vis att en median genomsnittlig volym nås. I detta läge är det säkerställt att det i normalfallet finns tillräckligt med effektreserv vid optimalt brusspänningsavstånd.
  • Página 34 BILD 2 DRIFT MED EN STEREO-BILRADIO Om förstärkaren skall styras av en bilradio med 2 utgångskanaler och skall driva 2 högtalare, skall anslutningarna och inställningarna utföras enligt bild 2. Användning av lågpassfilter beskrivs i kapitel 5.2. (1) Till bilradion, utgång vänster (2) Till bilradion, utgång höger (3) Subwoofer BILD 3...
  • Página 35: Технические Данные

    Уважаемый покупатель MAC AUDIO, приобретение усилителя мощности для автомобиля с высококачественным воспроизведением звука EDITION S MONO даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. EDITION S MONO открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт...
  • Página 36: Входы И Выходы

    3. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ · Это устройство предназначено исключительно для подключения к 12-вольтной системе с отрицательной массой. · Всвязи с выделением тепла при отдаче мощности, на месте для монтажа должна быть достаточная циркуляция воздуха. Очень важно, чтобы охлаждающие рёбра теплоотвода не касались металлической или другой поверхности, из-за чего могла бы быть ограничена циркуляция...
  • Página 37 4.3 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ · Наименьшее нагрузочное сопротивление составляет 2 Ом · Ни в коем случае не подсоединяйте минусовые клеммы громкоговорителя к шасси автомобиля. · Ни в коем случае не соединяйте напряжение питания +12 В с выходом громкоговорителя. Это ведёт к разрушению выходного каскада усилителя. Если...
  • Página 38 РИС.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ И ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ (1) Соединительная клемма GND для массы, к минусовой клемме аккумуляторной батареи (2) Соединительная клемма REM для дистанционного включения (3) Соединительная клемма для напряжения аккумуляторной батареи +12 В (4) Аккумуляторная батарея (5) Кабельный предохранитель (6) К вводу автоматической антенны Вашего автомобильного радиоприёмника Если...
  • Página 39 尊敬的MAC AUDIO - 用户, 有了轿车音响功率放大器EDITION S MONO,您便能在车内随心所欲,去追求最佳的播放音质。无论是因它 不同凡响的超低音功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,EDITION S MONO赋予车内音响播放最优新 效果。放大器以其低工作电流,快速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音响器材精品。请您来亲 身体验这套高科技设备是如何给您带来完美优雅的听觉享受。在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠..设计用途 本设备适合安装在车载电源电压为 12V 的汽车上,且负极接地 在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 1. 技术参数 EDITION S MONO 最大输出功率 (1千赫正弦突发 2:8, B+=14,4 伏) 800 瓦 接 4 欧 额定输出功率 (DIN 45 324, B+=14,4 伏) 225 瓦...
  • Página 40 4. 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地GND 和接 +12 伏端子的电线。必须使用截面至少为10 mm2 的电线来连接电池和电流接线柱。 首先连接放大器地线端子和电池负极。连接的质量非常重要。必须细心地清除电池接点处残余的污垢。松动的 接头会导致功能故障或干扰噪音和失真。 这时用一根配有内装保险的电源电线连接放大器的 +12 V电源接口和电池的正极。保险应设在电池附近,为了 保证安全,从电池正极到保险的电线长度必须在60 cm以下。在所有的安装工作结束后,包括音箱的连接也完 成之后再装保险。 现在将车内音响接收器的遥控线路接到放大器的REM 控制插口。放大器的遥控接口和控制器之间用一根截面为 0,75 mm2 的电线连接即可。 4.2 音响信号电线 在汽车内汽车收音机的Cinch-输出接口和放大器的 Cinch-输入接口之间安装音响信号线时,必须注意,避免 将信号线和供电电线铺放在汽车的同一侧。最好是作空间分离式安装,即将电源电线铺放在左侧的线槽里而信 号线则铺放在右侧的线槽里,或者反过来。这样可以减小音响信号受干扰而产生的串音。 音量遥控器的连接电线也是如此,这根线不要和电源电线放在同一边,而是应和音响信号电线放在一起。 4.3 音箱的连接 · 最小终端电阻倍增为2 欧。 · 切勿将音箱的负极端子接通汽车车身。 · 切勿将 +12 伏电源与音箱的输出相接。否则会损毁放大器终极。 如果放大器以过低的终端值工作或者如上述操作不当,则会导致放大器本身以至于音箱的损坏。在这种情...
  • Página 41 5.5 音量调节遥控器 随产品一起收到的遥控器的功能是调节音量。安装时要注意遥控器的电线不要和放大器的电源电线铺设在汽车 的同一边。遥控器应安装在仪表盘上或接触方便的地方。这时可以随意调节超低音音箱的音量,而不受收音机 音量状态的限制。 5.6 增接放大器的输出口 INPUT接口 L 和 R (1) 的输入信号直接被直接输送到输出口OUTPUT (2) L 和R。 在OUTPUT 接口可以增接放大 器,而又不需要额外的T插座和电线。. 图 1 电源和遥控开启电路的连接 (1) 地线端子GND,接向电池的负极 (2) 遥控电路端子REM (3) +12 伏电池电源的接线柱 (4) 电池 (5) 电线保险 (6) 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应插入连接一个 开启/关闭开关。请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图 2 立体声汽车收音机的运作方式 如果要通过配有2个输出声道的收音机来操纵放大器,请按图2 所示做各项连接和调节。使用低通滤波器的方法 见5.2节。...
  • Página 42 お客様各位 カー・オーディオ用パワーアンプ、EDITION S MONOは車内での音の再生に対する高度な要求に余すと ころなく応えてくれる高性能機です。EDITION S MONOは低音バス用の出力余裕の大きさ、高調波歪の低 さ、中立的な再生など自動車用ハイファイの新たな再生品質を切り開きます。このアンプの特長は低い運転 電流、高速スイッチ性能、優れた耐温安定性にあります。雄大な音質感を完璧なまでに再現するこのハイテ ク製品をお楽しみください。 目的の用途 この装置は、12ボルトの電圧供給と負極接地を備えた自動車への取り付けのみに適しています。 アンプを取り付け、作動させる前に取り付け説明書を最後までお読みください。 1. 技術データ EDITION S MONO 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 800 W 4 Ohm 定格出力 (ドイツ工業規格DIN 45 324, B+=14.4V) 225 W 4 Ohm 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 1400 W 2 Ohm 定格出力...
  • Página 43 · 入出力用ケーブルと電源ケーブルとの間には十分な距離をおいてください。近すぎると干渉が起こるこ とがあります。 · ヒューズや操作用スイッチ類が塞がれないように取り付けてください。 · 製品のパフォーマンスと信頼性は取り付けの品質に依存します。多数のスピーカーを使用する場合や、 複雑なマルチウェイシステムを取り付ける場合などは、専門業者に取り付けを依頼するようにしてくだ さい。 4. 接続 4.1 電源と自動スイッチオン機能 重要な注意: 取り付けを開始する前に、ショートを防ぐためカーバッテリーのプラス端子を事前に外してく ださい。 通常、自動車内に配線されている電源ケーブルはパワーアンプ用には適していません。GNDおよび+12V端 子に接続する電源ケーブルは十分な寸法を要しますので注意してください。カーバッテリーとアンプの電源 用端子との接続にはケーブル断面最低10 mm2 のものを使用してください。 まずアンプのGND端子とバッテリーのマイナス極をつなげてください。しっかりと接続されていることを確 認してください。バッテリー接続点に汚れがあるときは入念に落としてください。接続が緩んでいると機能 に異常が起きたり、雑音が入ったり、または歪みが生じたりすることがあります。 アンプ側の +12V 端子をヒューズ内蔵型電源ケーブルを用いてバッテリーのプラス極とつなげます。ヒュー ズはバッテリー側に近くになるようにしてください。安全確保のため、バッテリーのプラス極からヒューズ までのケーブル長は60 cm を超えないようにしてください。ヒューズはスピーカー接続を含む全ての取り付 け作業が終わってから取り付けてください。 次にカーHiFiレシーバーのリモコンケーブルをアンプのコントロール端子REMに接続してください。アンプ のREMOTE端子と自動車HiFiレシーバーとコントロール装置をつなぐケーブルは断面 0.75 mm2 のもので足 ります。 4.2 オーディオケーブル カーラジオの...
  • Página 44 5.2 クロスオーバー周波数調整機能付ローパスフィルター 調整ダイヤル (5) で希望のクロスオーバー周波数に設定します。これでウーファーの音質特徴に適合させるこ とができます。フィルターのハイエッジなしゅん度 が中および高周波数レンジの正確な減衰を確保します。 5.3 サブソニックフィルター サブソニック機能により、超低域の周波数をカットします。 カット強度はコントローラー(4)で無段階調 整できます。 これにより、ダイアフラムのストロークが大きすぎる場合にも可聴域の低音レベルをカットす ることなくスピーカーにおける歪みを効果的に低減することが可能となります。 5.4 バスブースト バスブースト機能 (6) でバス周波数低レンジを上げたり、補正したりすることができます。 5.5 スピーカーコントローラーへのリモートコントローラー 付属のリモートコントローラーで音量を調節することもできます。取り付けの際には、リモートコントロー ラー用配線とアンプ電源が車体の両側に分かれるようにしてください。リモートコントローラーはダッシュ ボードもしくは手の届きやすい場所に取り付けてください。取り付け作業が完了すれば、カーラジオ設定か ら独立したサブウーファー音量の調整がおこなえます。 5.6 追加アンプ接続用出力 INPUT の両接続端子L およびR (1) の入力信号は、直接、出力端子OUTPUT (2) L および R に転送されま す。OUTPUT 端子は追加のアンプを別途のTコネクタープラグやケーブルなしで接続することを可能にしま す。 図 1 電源およびリモートスイッチオン用接続 (1) アース用...
  • Página 45 図 4 4サテライトスピーカー用4チャンネルアンプ(EDITION S FOUR / EDITION S FOUR LIMITED) を追加使用しサブウーファー増幅器として使用する場合 (1) カーラジオへ、左前部用出力 (2) カーラジオへ、右前部用出力 (3) カーラジオへ、左後部用出力 (4) カーラジオへ、右後部用出力 (5) 左前部スピーカー (6) 右前部スピーカー (7) 左後部スピーカー (8) 右後部スピーカー (9) サブウーファー 図 5 操作スイッチ系と入出力端子 ローレベル入力 追加アンプ接続用出力 入力レベルコントローラー サブソニックフィルター用クロスオーバー周波数コントローラー ローパスクロスオーバー周波数コントローラー バスブーストコントローラー 音量調整リモートコントローラー用コネクタ...
  • Página 49: Remote Control

    REMOTE CONTROL...
  • Página 50 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAC AUDIO.
  • Página 51 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum /buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 52 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.mac-audio.de Manual_v1.0...

Tabla de contenido