Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

MPExclusive 1.0 XL
MPExclusive 1.0
1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 1 CANAL
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MAC Audio MPExclusive 1.0 XL

  • Página 1 MPExclusive 1.0 XL MPExclusive 1.0 1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 1 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 1 CANAL BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Página 4: Technische Daten

    Sehr geehrter MAC AUDIO-Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MPExclusive 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MPExclusive 1.0 XL/MPEXCLUSIVE 1.0 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
  • Página 5 Stromleitungen zur GND und zur +12 V Klemme ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0) (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0) zu verwenden.
  • Página 6 FERNBEDIENUNG ZUR LAUTSTÄRKEREGELUNG Die Lautstärke lässt sich zusätzlich mit der mitgelieferten Fernbedienung regeln. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Leitung zur Fernbedienung nicht auf die gleiche Seite des Fahrzeuges gelegt wird wie die Stromversorgung des Verstärkers. Die Fernbedienung sollte am Armaturenbrett oder an einer leicht zugänglichen Stelle montiert werden.
  • Página 7: Technical Data

    Dear MAC AUDIO Customer, The MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MPExclusive 1.0 XL/ MPExclusive 1.0 takes car hi-fi to new heights.
  • Página 8 The power cabling usually installed in on-board car networks is not sufficient for a power amplifier’s demands. Make sure that the power lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently specified. A cable cross-section of at least 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm²...
  • Página 9 FIG. 1 POWER SUPPLY / REMOTE SWITCH-ON CONNECTION GND terminal for the ground, to the battery’s minus pole REM terminal for remote switch-on Terminal for +12 V battery voltage Battery Cable fuse To your car radio’s automatic aerial connection If your car is not equipped with an automatic aerial connection, connect this cable’s plus pole (+) to the ignition lock. An on/off switch should be inserted in this case.
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    Très cher client de MAC AUDIO Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture;...
  • Página 11: Filtre Passe-Bas A Frequence De Recouvrement Reglable

    GND et aux bornes +12 V. Pour le raccordement de la batterie aux bornes électriques de l’amplificateur, un câble d’au moins 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0) doit être utilisé. Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que le raccordement soit fait de manière parfaite.
  • Página 12 BASS-BOOST En vous aidant de la fonction Bass-Boost (3), vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences de basses les plus basses. COMMANDE À DISTANCE DU VOLUME Le volume peut être réglé à distance à l’aide de la commande à distance fournie avec l’amplificateur. Lors de l’installation, veillez à ce que le câble de la télécommande ne soit pas posé...
  • Página 13: Technische Gegevens

    MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto;...
  • Página 14 Let er op dat de elektrische leidingen naar GND en naar +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm²...
  • Página 15 AFSTANDSBEDIENING VOOR VOLUMEREGELING Het volume kan bovendien geregeld worden met de meegeleverde afstandsbediening. Bij de montage moet erop gelet worden, dat de leiding naar de afstandsbediening niet aan dezelfde kant van het voertuig gelegd wordt als de stroomvoorziening van de versterker. De afstandsbediening moet op het dashboard of op een gemakkelijk toegankelijke plek gemonteerd worden.
  • Página 16: Dati Tecnici

    Car HiFi MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0, Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più bassi, del fattore basso di distorsione armonica o della riproduzione neutrale.
  • Página 17 GND e del morsetto +12 V siano sufficientemente dimensionati. Per l’allacciamento della batteria ai morsetti elettrici dell’amplificatore si deve usare un cavo con un diametro di almeno 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0).
  • Página 18 COMANDO A DISTANZA PER LA REGOLAZIONE DEL VOLUME Il volume può essere regolato anche con il telecomando compreso nella fornitura. Per il montaggio è necessario che il cavo del telecomando non venga montato sullo stesso lato del veicolo in cui è presente l’alimentazione elettrica dell’amplificatore. Si consiglia di montare il telecomando sul pannello porta comandi o in una posizione facilmente accessibile.
  • Página 19: Datos Técnicos

    Con el amplificador HiFi para coches MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción...
  • Página 20: Conexiones

    GND y al borne de +12 V sean de la dimensión suficiente. Para la conexión entre la batería y los terminales eléctricos del amplificador deberá utilizarse un cable con una sección transversal de al menos 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm²...
  • Página 21: Mando A Distancia Para Regular El Volumen

    MANDO A DISTANCIA PARA REGULAR EL VOLUMEN El volumen también puede regularse con el mando a distancia suministrado. A la hora de realizar el montaje, deberá asegurarse de que el cable del mando a distancia no se coloque en el mismo lado del coche que el abastecimiento de corriente del amplificador. El mando a distancia deberá...
  • Página 22: Dados Técnicos

    Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou...
  • Página 23 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0). Em primeiro lugar, fazer a ligação entre o terminal GND do amplificador e o pólo negativo da bateria. É muito importante estabelecer uma boa ligação.
  • Página 24 SAÍDAS PARA A LIGAÇÃO DE OUTROS AMPLIFICADORES O sinal de entrada das ligações INPUT L e R (1) é passado directamente para os terminais de entrada OUTPUT (6) L e R. As ligações OUTPUT permitem a ligação de outros amplificadores sem a necessidade de um conector T e de um cabo. FIG.
  • Página 25: Teknisk Data

    Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen. Förstärkaren kännetecknas av låg drivström, snabb kopplingsförmåga samt utmärkt temperaturstabilitet.
  • Página 26 V-klämman har tillräcklig dimension. För koppling från batteriet till förstärkarens strömklämmor krävs en ledningsarea på minst 16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0). Till en början koppla GND-klämman ihop på förstärkaren med batteriets minuspol. Det är viktigt att en koppling med god ledningsförmåga utförs.
  • Página 27 BILD 1 STRÖMFÖRSÖRJNINGS- / FJÄRRSTYRNINGSANSLUTNINGAR Anslutningsklämma GND för massa, till batteriets minuspol Anslutningsklämma REM för fjärrpåsättning Anslutningsklämma för +12 V batterispänning Batteri Kabelsäkring Till automatik-antennanslutningen av bilradion Om bilradion inte är utrustad med automatik-antennanslutning skall denna kabel kopplas ihop med pluspolen (+) på tändningslåset. I detta fall bör en TILL/FRÅN-brytare kopplas emellan.
  • Página 28: Технические Данные

    Уважаемый покупатель MAC AUDIO, приобретение усилителя мощности для автомобиля с высококачественным воспроизведением звука MPExclusive 1.0 XL/ MPExclusive 1.0 даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0 открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения...
  • Página 29: Входы И Выходы

    Следите за тем, чтобы размеры электропроводки к заземляющей шине (GND) и к +12 В-зажиму были достаточными. Для соединения аккумулятора с электрическими зажимами усилителя рекомендуется применять кабель с поперечным сечением не менее 16 мм² (MPExclusive 1.0 XL)/ 6 мм² (MPExclusive 1.0). Сначала Вам необходимо соединить зажим заземляющей шины (GND) усилителя с минусовой клеммой аккумулятора. Очень...
  • Página 30 SUBSONIC ФИЛЬТР С помощью функции Subsonic достигается спад ультранизких частот. Сила спада плавно устанавливается регулятором (5). Это позволяет эффективно минимировать искажения, вызванные слишком большим размахом колебаний диффузора громкоговорителя, не снижая при этом полезный уровень низких частот. УСИЛЕНИЕ НИЗКИХ ЧАСТОТ (BASS-BOOST) С...
  • Página 31 尊敬的MAC AUDIO - 用户, 有了轿车音响功率放大器MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0,您便能在车内随心所欲,去追求最佳的播放音质。无论 是因它不同凡响的超低音功率储备,低失真因数,还是做普通的播放,MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0赋予车内音 响播放最优新效果。放大器以其低工作电流,快速转换能力和极为出色的恒温性能成为出类拔萃的音响器材精品。请您来 亲身体验这套高科技设备是如何给您带来完美优雅的听觉享受。在此我们祝您乐趣无穷,丽声悠悠..在安装和使用放大器之前,请您先认真阅读安装说明书。 1. 技术参数 MPExclusive 1.0 XL 最大输出功率 (1千赫正弦突发 2:8, B+=14,4 伏) 900 瓦 接 4 欧 额定输出功率 (DIN 45 324, B+=14,4 伏) 275 瓦 接 4 欧...
  • Página 32 请您注意使输入和输出电线离电源电线有足够的距离,否则会出现干扰辐射。 · 请您注意在安装完毕后将保险和操作用的部件存放在方便之处,可以随时拿到。 · 安装的质量决定着设备的效果和可靠性。尽可能让专业人员进行安装,尤其是与多个音箱或在一个复杂的多路系统内 的安装。 连接 4.1 电源和自动开启装置 重要注意事项: 在开始安装之前,切断汽车电池正极端子的连接,防止短路。 汽车底盘网络中现有的电源电线远远不能满足功率放大器的需求。请您注意计算出足够的接地GND 和接 +12伏端子的电 线。必须使用截面至少为16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0) 的电线来连接电池和电流接线柱。 首先连接放大器地线端子和电池负极。连接的质量非常重要。必须细心地清除电池接点处残余的污垢。松动的接头会导致 功能故障或干扰噪音和失真。 这时用一根配有内装保险的电源电线连接放大器的 +12 V电源接口和电池的正极。保险应设在电池附近,为了保证安全, 从电池正极到保险的电线长度必须在60 cm以下。在所有的安装工作结束后,包括音箱的连接也完成之后再装保险。 现在将车内音响接收器的遥控线路接到放大器的REM 控制插口。放大器的遥控接口和控制器之间用一根截面为0,75 mm² 的电线连接即可。 4.2 音响信号电线 在汽车内汽车收音机的Cinch-输出接口和放大器的 Cinch-输入接口之间安装音响信号线时,必须注意,避免将信号线和供 电电线铺放在汽车的同一侧。最好是作空间分离式安装,即将电源电线铺放在左侧的线槽里而信号线则铺放在右侧的线槽 里,或者反过来。这样可以减小音响信号受干扰而产生的串音。...
  • Página 33 5.5 音量调节遥控器 随产品一起收到的遥控器的功能是调节音量。安装时要注意遥控器的电线不要和放大器的电源电线铺设在汽车的同一边。 遥控器应安装在仪表盘上或接触方便的地方。这时可以随意调节超低音音箱的音量,而不受收音机音量状态的限制。 5.6 增接放大器的输出口 INPUT接口 L 和 R (1) 的输入信号直接被直接输送到输出口OUTPUT (6) L 和R。 在OUTPUT 接口可以增接放大器,而又不 需要额外的T插座和电线。. 图 1 电源和遥控开启电路的连接 地线端子GND,接向电池的负极 遥控电路端子REM +12 伏电池电源的接线柱 电池 电线保险 连接到车内收音机的自动天线接口 如果您的汽车无自动天线接口,这根电线则与点火开关的正极 (+) 相连。在这种情况下,应插入连接一个开启/关闭开 关。请您注意在不用放大器时,始终关闭这个开关。 图 2 立体声汽车收音机的运作方式 如果要通过配有2个输出声道的收音机来操纵放大器,请按图2 所示做各项连接和调节。使用低通滤波器的方法见5.2节。 接收音机, 左输出 接收音机, 右输出 超低音音箱...
  • Página 34 お客様各位 カー・オーディオ用パワーアンプ、MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0は車内での音の再生に対する高度な要求に余すと ころなく応えてくれる高性能機です。MPExclusive 1.0 XL/MPExclusive 1.0は低音バス用の出力余裕の大きさ、高調波歪 の低さ、中立的な再生など自動車用ハイファイの新たな再生品質を切り開きます。このアンプの特長は低い運転電流、 高速スイッチ性能、優れた耐温安定性にあります。雄大な音質感を完璧なまでに再現するこのハイテク製品をお楽しみ ください。 アンプを取り付け、作動させる前に取り付け説明書を最後までお読みください。 技術データ MPExclusive 1.0 XL 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 900 W 4 Ohm 定格出力 (ドイツ工業規格DIN 45 324, B+=14.4V) 275 W 4 Ohm 最大出力 (1 kHz サインバースト 2:8, B+=14.4V) 1500 W 2 Ohm 定格出力...
  • Página 35 す。 · ヒューズや操作用スイッチ類が塞がれないように取り付けてください。 · 製品のパフォーマンスと信頼性は取り付けの品質に依存します。多数のスピーカーを使用する場合や、複雑なマル チウェイシステムを取り付ける場合などは、専門業者に取り付けを依頼するようにしてください。 接続 4.1 電源と自動スイッチオン機能 重要な注意: 取り付けを開始する前に、ショートを防ぐためカーバッテリーのプラス端子を事前に外してください。 通常、自動車内に配線されている電源ケーブルはパワーアンプ用には適していません。GNDおよび+12V端子に接続す る電源ケーブルは十分な寸法を要しますので注意してください。カーバッテリーとアンプの電源用端子との接続にはケ ーブル断面最低16 mm² (MPExclusive 1.0 XL)/6 mm² (MPExclusive 1.0) のものを使用してください。 まずアンプのGND端子とバッテリーのマイナス極をつなげてください。しっかりと接続されていることを確認してくだ さい。バッテリー接続点に汚れがあるときは入念に落としてください。接続が緩んでいると機能に異常が起きたり、雑 音が入ったり、または歪みが生じたりすることがあります。 アンプ側の +12V 端子をヒューズ内蔵型電源ケーブルを用いてバッテリーのプラス極とつなげます。ヒューズはバッテ リー側に近くになるようにしてください。安全確保のため、バッテリーのプラス極からヒューズまでのケーブル長は60 cm を超えないようにしてください。ヒューズはスピーカー接続を含む全ての取り付け作業が終わってから取り付けて ください。 次にカーHiFiレシーバーのリモコンケーブルをアンプのコントロール端子REMに接続してください。アンプのREMOTE端 子と自動車HiFiレシーバーとコントロール装置をつなぐケーブルは断面 0.75 mm² のもので足ります。 4.2 オーディオケーブル カーラジオの Cinch 出力と車内アンプの Cinch 入力との間にオーディオケーブルを取り付ける場合、オーディオケーブ...
  • Página 36 5.3 サブソニックフィルター サブソニック機能により、超低域の周波数をカットします。 カット強度はコントローラー(5)で無段階調整できま す。 これにより、ダイアフラムのストロークが大きすぎる場合にも可聴域の低音レベルをカットすることなくスピーカ ーにおける歪みを効果的に低減することが可能となります。 5.4 バスブースト バスブースト機能 (3) でバス周波数低レンジを上げたり、補正したりすることができます。 5.5 スピーカーコントローラーへのリモートコントローラー 付属のリモートコントローラーで音量を調節することもできます。取り付けの際には、リモートコントローラー用配線 とアンプ電源が車体の両側に分かれるようにしてください。リモートコントローラーはダッシュボードもしくは手の届 きやすい場所に取り付けてください。取り付け作業が完了すれば、カーラジオ設定から独立したサブウーファー音量の 調整がおこなえます。 5.6 追加アンプ接続用出力 INPUT の両接続端子L およびR (1) の入力信号は、直接、出力端子OUTPUT (6) L および R に転送されます。OUTPUT 端子 は追加のアンプを別途のTコネクタープラグやケーブルなしで接続することを可能にします。 図 1 電源およびリモートスイッチオン用接続 アース用 GND 端子 バッテリーのマイナス極側に接続する リモートコントロール用REM 端子 +12 V バッテリー電圧用接続端子 バッテリー...
  • Página 37 図 5 操作スイッチ系と入出力端子 音量調整リモートコントローラー用コネクタ バスブーストコントローラー サブソニックフィルター用クロスオーバー周波数コントローラー ローパスクロスオーバー周波数コントローラー 入力レベルコントローラー 追加アンプ接続用出力 ローレベル入力 リモートコントローラー...
  • Página 42 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAC AUDIO.
  • Página 43 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum /buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 44 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www.mac-audio.de...

Este manual también es adecuado para:

Mpexclusive 1.0

Tabla de contenido