Descargar Imprimir esta página

Combutec DUNGS FRS Instrucciones De Servicio Y De Montaje página 3

Aparato regulador de la presion de gas

Publicidad

D
F
[Nm]
FIN
RUS
ISO 7005-2
BG
FIN
FIN
FIN
D
Version filetée FRS
EST
Pose
Avant la pose, enlever le capu-
chon de protection contre la
poussière!
Tenir compte du sens du débit:
Composant relatif à la sécurité
flèche sur le boîtier
Veiligheidsonderdelen
1. Fileter.
Componente relevante para la seguridad
2. Employer un produit d'étanchéité
Componente relevante para a segurança
approprié.
3. Utiliser un outillage adapté.
4. Après la pose, effectuer un
contrôle d'étanchelté .
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem
Version à brides FRS
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
Pose
Avant la pose, enlever le capu-
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
chon de protection contre la
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmings-
poussière!
beheer met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama
Gestor de combustão com controlador de chama
1. Insérer les goujons du bas.
Capteur de flammes UV / UV-vlammensensor
2. Insérer les joints.
Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta
3. Insérer les goujons du haut.
4. Serrer les goujons à fond en
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid
respectant les couples indiqués
Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás
dans le tableau.
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Gasklep met
Veiller à ce que le joint soit
kleppenproefsysteem / Válvula de gas con sistema de comprobación de
bien en place!
válvulas / Válvula de gás com sistema controlador de válvula
5. Après la pose, effectuer un
contrôle d'étanchéité.
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Gasklep zonder
kleppenproefsysteem* / Válvula de gas sin sistema de comprobación de
válvulas* / Válvula de gás sem sistema controlador de válvula*
Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interruptor automático por
caída de presión mín. de gas / Pressostato de gás para pressão mínima
Soupape d'évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatklep
Válvula de apagado de seguridad / Válvula de purga de segurança
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar
* Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III
Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden.
Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico
3 ... 12
11 ... 12
10 ... 12
N.V. COMBUTEC S.A. • Ijzerenweglei 2b • 2640 Mortsel • T + 32 3 443 97 80 • F +32 3 443 97 89 • info@combutec.be • www.combutec.be
GB
Protéger le régulateur de pression contre les impuretés à l'aide d'un filtre!
NL
Drukregelaar door passend filter tegen verontreiniging beschermen!
Proteger el aparato regulador de la presión contra la suciedad con un filtro adecuado!
Proteger o regulador de pressão contra a penetração de impurezas, por meio de um filtro de sujidade apropriado!
max. couple / Accessoires du système
Max. draaimomenten/systeemtoebehoren
DK
Pares de apriete máx. / accesorios del sistema
La directive concernant les
Binários máx. / Acessórios do sistema
chauffe-bains à pression
(PED) et la directive sur la
performance énergétique
max. couple / Joint à brides
des
bâtiments
Max. draaimomenten/flensverbinding
CZ
PL
exigent
une
Pares de apriete máx. de la unión embridada
régulière des installations
Binários máx. / União de flanges
de chauffage, afin de ga-
rantir à long terme des taux
d'utilisation élevés et par
Utiliser des outils adaptés!
conséquent une charge
Passend gereedschap gebruiken!
RO
H
environnementale
Utilizar una herramienta adecuada.
mum.
Usar ferramentas adequadas!
Il est nécessaire de rem-
placer les composants re-
latifs à la sécurité lorsqu'ils
GB
CN
DK
DK
DK
ont atteint la fin de leur vie
utile. Cette recommanda-
tion ne s'applique qu'aux
installations de chauffage
et non aux applications
Schroefdraaduitvoering FRS
de processus thermique.
LV
LT
Inbouw
DUNGS recommande le
Voor inbouw stofbeschermkap-
remplacement, conformé-
pen verwijderen!
ment au tableau qui suit :
Op doorstromingsrichting letten:
Pijl op het huis.
1. Schroefdraad tappen.
2. Geschikt afdichtmiddel gebrui-
ken.
3. Geschikt gereedschap gebruiken.
4. Na inbouw dichtheidscontrole.
Flensuitvoering FRS
Inbouw
Voor inbouw stofbeschermkap-
pen verwijderen!
Op doorstromingsrichting letten:
Pijl op het huis.
1. Tapeind onderaan aanbrengen.
2. Pakkingen aanbrengen.
3. Tapeind boven aanbrengen.
4. Tapeind vast aandraaien.
Draaimomenttabel in acht ne-
men!
Let op dat de pakking correct
is aangebracht!
5. Na inbouw dichtheidscontrole
uitvoeren.
F
I
E
P
M 4
M 5
S
N
2,5 Nm
5 Nm
De
richtlijn
betreffende
drukapparatuur (PED) en
de richtlijn betreffende de
energieprestatie van ge-
M 16 x 65 (DIN 939)
(EPBD)
bouwen (EPBD) vereisen
TR
vérification
een regelmatige controle
50 Nm
van de verwarmingsinstal-
laties voor een langdurig
hoog rendement en bijge-
volg voor een kleinere be-
Serrer les vis en croisant!
lasting op het milieu.
Schroeven kruislings aandraaien!
GR
mini-
Veiligheidsonderdelen
Apretar los tornillos en cruz.
moeten na het bereiken
Apertar os parafusos em de cruz!
van hun gebruiksduur
vervangen worden Deze
aanbeveling geldt alleen
S
S
S
voor verwarmingsinstal-
laties en niet voor warm-
teprocestoepassingen.
DUNGS beveelt de ver-
vanging aan volgens de
Modelo de rosca FRS
volgende tabel:
SLO
Montaje
Extraer las cubiertas protectoras
antes del montaje
Tener en cuenta la dirección de
flujo: la flecha en el armazón
1. Limpiar la rosca.
2. Utilizar un material sellante ade-
cuado.
3. Utilizar una herramienta adecuada.
4. Después del montaje, efectuar
un control de estanqueidad.
Versión embridada FRS
Montaje
Extraer las cubiertas protectoras
antes del montaje
1. Insertar los espárragos inferiores.
2. Insertar las juntas
3. Insertar los espárragos superiores.
4. Apretar los espárragos. Tener en
cuenta la tabla de los pares de
apriete!
Procurar que la junta esté bien
asentada.
5. Después del montaje, efectuar
un control de estanqueidad.
N/A ne peut pas être utilisé / kan niet worden gebruikt.
no puede aplicarse / não pode ser utilizado
M 6
M 8
G 1/8
G 1/4
7 Nm
15 Nm
5 Nm
7 Nm
La Directriz de aparatos bajo
presión (PED) y la Directriz
acerca de la eficiencia de
la energía total de edificios
Goujon
(EPBD) precisan de una com-
Tapeind
probación periódica de los
Espárrago
sistemas de calefacción para
Parafuso
asegurar a largo plazo un
elevado índice de utilidad y,
subsiguientemente, una baja
contaminación
medioam-
biental. Existe la necesidad
de intercambiar compo-
nentes relevantes para la
seguridad, después de al-
canzarse el periodo de uti-
lidad. Esta recomendación
solamente es aplicable a
sistemas de calefacción,
aunque no para aplicacio-
nes de procesos térmicos.
Modelo com rosca FRS
DUNGS recomienda cam-
Montagem
biar componentes según la
Antes de iniciar a montagem reti-
siguiente tabla:
rar as tampas protectoras contra
o pó!
Atenção ao sentido do fluxo:
VIE UTILE
seta na caixa
DUNGS recommande le remplacement au
1. Abrir a rosca.
bout de :
2. Empregar produto de vedação
GEBRUIKSDUUR
apropriado.
DUNGS beveelt de vervanging aan na:
3. Usar ferramentas adequadas.
PERIODO DE UTILIDAD
3. Após a montagem, efectuar um
DUNGS recomienda un cambio al cabo de:
teste de estanqueidade.
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
A DUNGS recomenda uma substituição após:
Modelo com rosca FRS
10 ans/jaar/años/anos
Montagem
Antes de iniciar a montagem
10 ans/jaar/años/anos
retirar as tampas protectoras
contra o pó!
10 ans/jaar/años/anos
1. Inserir os parafusos inferiores.
10.000 h
2. Inserir as juntas.
Heures de service / Bedrijfsuren
3. Inserir os parafusos superiores.
Horas de servicio / Horas de serviço
4. Apertar os parafusos. Atenção ao
quadro dos binários de aperto!
15 ans/jaar/años/anos
Assegure-se que a junta está
correctamente colocada.
Après détection du défaut / Na vastgestelde storing
5. Após a montagem, efectuar um
Después de existir un error reconocido / Após detecção de erro
teste de estanqueidade.
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
G 1/2
G 3/4
10 Nm
15 Nm
A directiva sobre equipa-
mentos sob pressão (PED)
e a directiva relativa ao de-
sempenho energético dos
edifícios (EPBD) requerem
um controlo regular dos
sistemas de aquecimentos
para assegurar, a longo pra-
zo, uma alta eficiência e, por
conseguinte, e um mínimo
de degradação ambiental.
É necessário trocar os
componentes relevantes
para a segurança depois
de ter acabado a sua vida
útil. Esta recomendação
refere-se apenas a siste-
mas de aquecimento e não
a aplicações de processo
térmico. A DUNGS reco-
menda uma substituição
de acordo com a seguinte
tabela:
Cycles de manoeuvres
Schakelonderdeel
Ciclos de conmutación
Manobras
250.000
N/A
250.000
N/A
250.000
N/A
N/A
N/A

Publicidad

loading