D
Courbe des débits 1 / Doorstromingsdiagram / Diagrama de flujo 1 / Diagrama de débito 1
F
mécaniquement ouvert / pour sélectionner un FRS, utiliser la courbe des débits 2
mechanisch open/gebruik het doorstromingsdiagram 2 ter bepaling van keuze van een FRS
abierto mecánicamente / aplicar el diagrama de flujo 2 para seleccionar el aparato FRS
mecanicamente aberto / para selecção de reguladores FRS, utilizar o diagrama de débito 2
FIN
RUS
BG
FIN
FIN
FIN
D
EST
Composant relatif à la sécurité
Veiligheidsonderdelen
Componente relevante para la seguridad
Componente relevante para a segurança
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmings-
beheer met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama
Gestor de combustão com controlador de chama
Choix de l'appareil, régulateurs
Capteur de flammes UV / UV-vlammensensor
bloqués
Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid
La ligne caractéristique de chute
Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás
de pression de débit volumétrique
du pressostat mécaniquement
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Gasklep met
ouvert permet une présélection
kleppenproefsysteem / Válvula de gas con sistema de comprobación de
du diamètre nominal.
válvulas / Válvula de gás com sistema controlador de válvula
La chute de pression entre la
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Gasklep zonder
pression d'alimentation p
kleppenproefsysteem* / Válvula de gas sin sistema de comprobación de
pression de sortie du régulateur p
válvulas* / Válvula de gás sem sistema controlador de válvula*
en relation avec le débit volumétri-
Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interruptor automático por
que maximum V
caída de presión mín. de gas / Pressostato de gás para pressão mínima
le diamètre nominal du pressostat.
Le point de fonctionnement décrit
Soupape d'évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatklep
par ∆p
Válvula de apagado de seguridad / Válvula de purga de segurança
min.
gauche du diamètre nominal à
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
sélectionner du régulateurs.
Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar
La chute de pression par l'intermé-
diaire de régulateurs bloqués est
* Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III
décrite par la ligne caractéristique
Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III
„mécaniquement ouvert".
La détermination définitive s'effec-
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden.
tue conformément aux instructions
Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico
du fabricant de l'appareil à gaz.
10 ... 12
7 ... 12
11 ... 12
N.V. COMBUTEC S.A. • Ijzerenweglei 2b • 2640 Mortsel • T + 32 3 443 97 80 • F +32 3 443 97 89 • info@combutec.be • www.combutec.be
GB
NL
DK
La directive concernant les
chauffe-bains à pression
(PED) et la directive sur la
performance énergétique
des
bâtiments
CZ
100
exigent
une
90
régulière des installations
80
70
de chauffage, afin de ga-
60
rantir à long terme des taux
50
d'utilisation élevés et par
40
conséquent une charge
RO
environnementale
30
mum.
Il est nécessaire de rem-
20
placer les composants re-
latifs à la sécurité lorsqu'ils
GB
DK
DK
DK
ont atteint la fin de leur vie
10
utile. Cette recommanda-
9
8
tion ne s'applique qu'aux
7
installations de chauffage
6
et non aux applications
5
de processus thermique.
4
LV
DUNGS recommande le
3
remplacement, conformé-
ment au tableau qui suit :
2
1,0
1
2
4
°
Vn [m /h] Air / lucht / Aire / Ar dv = 1,00
3
1
2
4
6
°
3
Vn [m /h] Gaz Naturel/aardgas/Gas metano/gás natural dv = 0,65
Keuze van apparaten, geblok-
keerde drukregelaars
Selecteer de nominale diameter
m.b.v. het doorstromingsdiagram in
mechanisch open toestand.
Het drukverlies tussen ingangsdruk
p
en regelaaruit-gangsdruk p
1
combinatie met de
et la
maximale volumestroom V
1
bepaalt e nominale diameter de
2
drukregelaar.
. déterminent
Het door ∆p
maxi.
ven werkpunt ligt links van de te
kiezen nominale diameter van
et V
se trouve à
drukregelaars.
max.
Het drukverlies via geblokkeerde
drukregelaars wordt door de karak-
teristieken „mechanisch
open" beschreven.
De definitieve bepaling geschiedt
op grond van de gegevens van de
toestelfabrikant.
F
I
E
P
S
N
De
richtlijn
betreffende
drukapparatuur (PED) en
de richtlijn betreffende de
energieprestatie van ge-
(EPBD)
bouwen (EPBD) vereisen
PL
TR
vérification
een regelmatige controle
van de verwarmingsinstal-
laties voor een langdurig
hoog rendement en bijge-
volg voor een kleinere be-
lasting op het milieu.
H
GR
mini-
Veiligheidsonderdelen
moeten na het bereiken
van hun gebruiksduur
vervangen worden Deze
aanbeveling geldt alleen
CN
S
S
S
voor verwarmingsinstal-
laties en niet voor warm-
teprocestoepassingen.
DUNGS beveelt de ver-
vanging aan volgens de
volgende tabel:
LT
SLO
6
8 10
20
40
60 80 100
8 10
20
40
60 80 100
Preselección del aparato, apa-
ratos reguladores de la presión
bloqueados
Las curvas características del
diagrama de flujo 1 permiten una
preselección del regulador mecá-
nicamente abierto. La diferencia de
in
presión entre la presión de entrada
2
p
y la presión de salida p
1
caudal máximo V
max
el diagrama de flujo 2 determinar
el diámetro nominal del regulador.
en V
beschre-
El punto de funcionamiento descrito
min.
max
por ∆p
mín
quierda de la curva característica del
regulador seleccionado. La caida de
presión a través de los reguladores
bloqueados se indien el diagrama
"mecánicamente abierto".
N/A ne peut pas être utilisé / kan niet worden gebruikt.
no puede aplicarse / não pode ser utilizado
La Directriz de aparatos bajo
presión (PED) y la Directriz
acerca de la eficiencia de
la energía total de edificios
(EPBD) precisan de una com-
probación periódica de los
sistemas de calefacción para
asegurar a largo plazo un
elevado índice de utilidad y,
subsiguientemente, una baja
contaminación
medioam-
biental. Existe la necesidad
de intercambiar compo-
nentes relevantes para la
seguridad, después de al-
canzarse el periodo de uti-
lidad. Esta recomendación
solamente es aplicable a
sistemas de calefacción,
aunque no para aplicacio-
nes de procesos térmicos.
DUNGS recomienda cam-
biar componentes según la
siguiente tabla:
Base
+ 15° C, 1013 mbar, sec
Basis
+ 15° C, 1013 mbar, droog
VIE UTILE
Basado en + 15° C, 1013 mbar, seco
Base
+ 15° C, 1013 mbar, seco
DUNGS recommande le remplacement au
bout de :
GEBRUIKSDUUR
DUNGS beveelt de vervanging aan na:
200
400
600 800 1000
PERIODO DE UTILIDAD
DUNGS recomienda un cambio al cabo de:
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
A DUNGS recomenda uma substituição após:
10 ans/jaar/años/anos
200
400
600 800 1000
10 ans/jaar/años/anos
10 ans/jaar/años/anos
Pré-selecção do regulador,
10.000 h
reguladores de pressão blo-
Heures de service / Bedrijfsuren
queados
Horas de servicio / Horas de serviço
Com a ajuda da curva caracte-
15 ans/jaar/años/anos
rística para a queda de pressão
do débito dos reguladores de
Après détection du défaut / Na vastgestelde storing
pressão, no estado mecanica-
Después de existir un error reconocido / Após detecção de erro
mente abertos, possibilita-se uma
y el
pré-selecção do tamanho nomi-
2
, permiten en
nal. A queda de pressão entre a
10 ans/jaar/años/anos
máx
pressão de entrada p
de saída p
débito máximo V
10 ans/jaar/años/anos
y V
debe situarse a la iz-
o tamanho nominal do regulador
máx
de pressão.
10 ans/jaar/años/anos
O ponto de operação, determi-
nado por ∆p
à esquerda do tamanho nominal
10 ans/jaar/años/anos
do regulador de pressão a ser
escolhido. A queda de pressão em
reguladores de pressão bloquea-
dos é determinada pelas curvas
características „mecanicamente
aberto". A determinação definitiva
realiza-se em conformidade com
as instruções do fabricante do
aparelho de gás.
A directiva sobre equipa-
mentos sob pressão (PED)
e a directiva relativa ao de-
sempenho energético dos
edifícios (EPBD) requerem
um controlo regular dos
sistemas de aquecimentos
para assegurar, a longo pra-
zo, uma alta eficiência e, por
conseguinte, e um mínimo
de degradação ambiental.
É necessário trocar os
componentes relevantes
para a segurança depois
de ter acabado a sua vida
útil. Esta recomendação
refere-se apenas a siste-
mas de aquecimento e não
a aplicações de processo
térmico. A DUNGS reco-
menda uma substituição
de acordo com a seguinte
tabela:
Cycles de manoeuvres
Schakelonderdeel
Ciclos de conmutación
Manobras
2000
4000
250.000
2000
4000
N/A
250.000
N/A
250.000
e a pressão
1
, em conjunto com o
2
, determinam
N/A
máx
N/A
e V
, situa-se
mín
máx
N/A