Página 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 59G020 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE) ● W czasie pracy należy dłonią zamkniętą pewnie trzymać urządzenie.
Página 6
OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Stopa szlifierska Włącznik Adapter Klamra Nakładka odprowadzania pyłu Śruba mocująca z podkładką * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA...
Página 7
Drewno, materiały Szlifowanie w miejscach Usuwanie zaprawy s z l i f i e r s k a d r e w n o p o c h o d n e , trudnodostępnych i kleju płytek Delta materiały abrazyjne. narożnikach na twardym c e r a m i c z n y c h , podłożu.
Página 8
PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej urządzenia. Włączenie - przesunąć włącznik (2) do przodu w poz. I (rys. C). Wyłączenie - przesunąć włącznik (2) do tyłu w poz. O. Uważać, aby nie przesłonić otworów w obudowie służących do wentylacji silnika urządzenia. ZASADA DZIAŁANIA Dzięki częstotliwości oscylacji 20000/min pod kątem 2,8°...
Página 9
wykorzystując części oryginalne. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Urządzenie wielofunkcyjne Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 180 W Liczba oscylacji na biegu jałowym 20000 min Kąt oscylacji 2,8°...
Página 10
Urządzenie wielofunkcyjne Wyrób/Product/Termék/ /Multi Function Tool/ /Többfunkciós berendezés / Model/Model/Modell/ 59G020 Numer seryjny/Serial number/Sorszám/ 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 11
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MULTI PURPOSE TOOL 59G020 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAIL SAFETY RULES (MULTI PURPOSE TOOL) ● During operation hold the tool firmly in closed hand.
Página 12
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. Sanding pad Switch Adaptor Clamp Dust extraction add-on Fixing screw with washer * Differences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING...
Página 13
Wood, wood-based Sanding in hardly accessible Removal of mortar and Delta sanding pad materials, abrasive places and in corners on a glue for ceramic tiles, materials hard ground sanding solid wood, polishing Linings, floors, ceramic Scraping soft materials on a Removal mortar Stiff scraper...
Página 14
PRINCIPLES OF OPERATION Oscillation frequency 20 000 rpm at 2.8° angle allows to work precisely in small areas and corners with the power tool. SAWING AND CUTTING Use only undamaged working tools in good technical condition. When sawing or cutting wood, fibre board, wood-based materials etc. make sure they do not contain foreign objects like nails, bolts etc before starting the task.
Página 15
Pad dimensions 80 x 80 x 80 mm Protection class Weight 1.35 kg Year of production 2014 NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Sound pressure: Lp = 84 dB(A); K = 3 dB(A) Sound power: Lw = 95 dB(A) ; K = 3 dB(A) Vibration acceleration: a = 9 m/s K= 1.5 m/s...
Página 16
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGS MEHRZWECKGERÄT 59G020 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSREGELN (MEHRZWECKGERÄT) ● Das Gerät ist beim Betrieb fest zu halten. ● Vor dem Einschalten des Gerätes prüfen, ob es das Werkstück nicht berührt.
Página 17
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Schleifteller Hauptschalter Adapter Klammer Aufsatz zur Staubabführung Befestigungsschrauben mit Unterscheibe * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG...
Página 18
Schaber, steif Teppichböden, Schaben von harten Entfernen von Resten Fußböden, Untergründen für weiche von Mörtel, Klebestoff Keramikfliesen. Stoffe. für Teppichböden oder Keramikfliesen. SCHLEIFPAPIER AUFSETZEN/AUSTAUSCHEN Der Schleifteller ist mit einem Befestigungssystem mit Klettverschluss ausgestattet, um einen schnellen und einfachen Austausch des Schleifpapiers zu gewährleisten. Je nach dem zu bearbeitenden Stoff und den gewünschten Bearbeitungsgrad ist ein entsprechendes Schleifpapier mit richtiger Körnung zu wählen.
Página 19
FUNKTIONSWEISE Mit der Oszillationsfrequenz von 20000/min unter dem Winkel von 2,8° bietet das Elektrogerät eine präzise Arbeitsweise in kleinen Räumen und in den Ecken. SÄGEN / DURCHTRENNEN Es sind ausschließlich nicht beschädigte und einwandfreie Arbeitswerkzeuge anzuwenden. Vor dem Sägen oder Durchtrennen von Holz, Spannplatten, holzähnlichen Stoffen usw. sicherstellen, dass sie keine Fremdkörper wir Nägel, Schrauben usw.
Página 20
Leerlaufvibrationszahl 20,000 min Oszillationswinkel 2,8° Abmessungen des Schleiftellers 80 x 80 x 80 mm Schutzklasse Gewicht 1.35 kg Herstellungsjahr 2014 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Wert der Schwingungsbeschleunigung: a = 9 m/s K= 1,5 m/s UMWELTSCHUTZ...
Página 21
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ 59G020 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ (МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ) ● Во время работы держите инструмент в руках уверенно.
Página 22
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Шлифовальная подошва Включатель Адаптер Скоба Пылеудаляющая накладка Крепежный винт с гайкой * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ...
Página 23
Шлифовальная Древесина и ее Шлифование в Удаление строительного подошва «Delta» производные, труднодоступных или клеевого растворов абразивный материал. местах и углах на для керамической плитки, твердом основании. шлифовка цельной древесины, полировка. Скребок жесткий Напольные покрытия, Обработка мелких Удаление остатков полы, керамическая материалов...
Página 24
РАБОТА / НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике электроинструмента. Включение – переместите включатель (2) вперед, в поз. I (рис. C). Выключение - переместите включатель (2) назад, в поз. O. Будьте внимательны и не закрывайте отверстия в корпусе инструмента, служащие для вентиляции...
Página 25
ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Замену угольных щеток должен выполнять квалифицированный специалист; используйте только оригинальные запасные части. Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
Página 26
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПРИСТРІЙ БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ 59G020 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ ПРИСТРОЄМ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ...
Página 27
сухого шкрябання невеликих поверхонь. Перевагою даного устаткування є можливість обробки вищезгаданих матеріалів у важкодоступних місцях або з окрайок. Галузі його застосування це дрібні модельно-конструкторські, слюсарні, столярські роботи, а також інші аматорські праці. Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням. Використовувати електроінструмент...
Página 28
Півкруглий Затирки для швів на Прирізання й відрізання Усування затирок для диск з цементній основі, м’яка поблизу окрайок, на розі швів на цементній основі, вольфрамовим керамічна плитка, або у важкодоступних вирізання отворів у напиленням тверді пластмаси й інші місцях керамічній плитці або у матеріали...
Página 29
● Демонтуйте робочій інструмент, якщо такий був встановлений. ● Надіньте насадку для відсмоктування пилу ( 5) і пристебніть її скобою (4). ● Під’єднайте шланг, наприклад, пилососа, до перехідника ( 3) насадки для відсмоктування пилу (5). ● Закріпіть робочий інструмент у патроні. ПОРЯДОК...
Página 30
● У разі появи надмірного іскрення комутатору електроінструмент слід передати кваліфікованому спеціалістові на перевірку стану вугільних щіточок двигуна. ● Електроінструмент зберігають в сухому місці, недоступному для дітей. ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно...
Página 31
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 59G020 MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK RÉSZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM) ● Használat közben a szerszámot tartsa zárt kézzel, biztos fogással.
Página 32
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a szerszám elemeinek jelöléseit követi a jelen használati utasítás ábráin. Csiszolótalp Indítókapcsoló Közdarab Kapocs Porelvezető feltét Rögzítőcsavar alátéttel * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ...
Página 33
Merev kaparó (spakli) Padlók, Puha anyagok Csemperagasztó, padlószőnyegek, lekaparása kemény padlószőnyeg-ragasztó kerámialapok. felületekről. maradékainak eltávolítása. A CSISZOLÓPAPÍR FELRÖGZÍTÉSE / CSERÉJE A csiszológép talpa tépőzáras rögzítési rendszerrel felszerelt, a csiszolópapír könnyű és gyors cserélhetősége érdekében. A megmunkált anyag minőségétől és az eltávolítani kívánt anyagmennyiségtől függően kell a megfelelő...
Página 34
FŰRÉSZELÉS / VÁGÁS Kizárólag sérülésmentes, jó műszaki állapotú betétszerszámokat szabad használni. Fa, forgácslapok, fa alapú anyagok fűrészelésének, vágásának megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e bennük idegentestek, pl. szegek, csavarok, stb. Távolítsa el az idegentesteket, esetleg használja az ehhez megfelelő betétszerszámot. Mély vágásokat csak puha anyagokban lehet végezni, pl.
Página 35
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 84 dB(A), K= 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 95 dB(A), K= 3 dB(A) Rezgésgyorsulás: a = 9 m/s , K= 1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
Página 36
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE UTILAJ POLIFUNCTIONAL 59G020 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE, TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE PRINCIPII SUPLIMENTARE DE SECURITATE (UTILAJ POLIFUNCTIONAL) ● In timpul lucrului, dispozitivul trebuie ţinut bine şi sigur cu mâna.
Página 37
DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos, se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Talpă de şlefuit Intrerupător Adaptor Clemă Ajutaj de evacuarea prafului Surub de fixare, cu şaibă Pot apare difernţe mici între figură şi produs . DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT...
Página 38
Talpă de şlefuit Lemn,materiale Slefuirea la locuri greu Eliminarea mortarului Delta lemnoase, materiale accesibile şi la colţuri pe sau adezivului de plăci sintetice substraturi dure. ceramice, şlefuirea lemnului masiv, lustruire. Răzuitor rigid Straturi acoperitoare de Răzuirea pe substrat dur, Eliminarea resturilor de podele, plăci ceramice.
Página 39
Toteauna, trebuie să ai grijă de orificiile de ventilaţie din carcasă, care totdeauna trebuie să fie curate, spre a evita supraîncălzirea motorului. PRINCIPIUL ACTIONARII Datorită frecvenţei de oscilaţie 20000/min sub unghi de 2,8°, scula electrică înlesneşte executarea, cu precizie, a lucrului în spaţii mici şi la colţuri. TAIEREA / RETEZAREA Trebuie utilizate doar scule de lucru, nedefctate, în bună...
Página 40
PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Utilaj polifuncţional Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frevenţa de alimentare 50 Hz Consum putere 180 W Numărul oscilaţiilor la mersul în gol 20000 min Unghiul oscilaţiilor 2,8° Dimensiunile tălpii 80 x 80 x 80 mm Clasa protejării Greutatea 1,35 kg...
Página 42
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ 59G020 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ) ● Při práci je nutno držet zařízení pevně sevřenou dlaní.
Página 43
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. Brusná deska Zapínač Adaptér Příchytka Násada pro odvádění prachu Upevňovací šroub s podložkou * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ...
Página 44
Tuhý škrabák Podlahové krytiny, Škrabání měkkých Odstraňování zbytků podlahy, keramické materiálů na tvrdém malty, lepidla na dlaždičky. podloží. podlahové krytiny nebo keramické dlaždičky. PŘIPEVŇOVÁNÍ/VÝMĚNA BRUSNÉHO PAPÍRU Brusná deska je vybavena systémem montáže na tzv. suchý zip, za účelem rychlé a snadné výměny brusného papíru.
Página 45
ŘEZÁNÍ / PŘEŘEZÁVÁNÍ Používejte pouze nepoškozené pracovní nástroje, které jsou v dobrém technickém stavu. Před zahájením řezání nebo přeřezávání dřeva, třískových desek, materiálů na bázi dřeva apod. zkontrolujte, zda neobsahují cizí tělesa jako hřebíky, šrouby apod. Odstraňte cizí tělesa nebo použijte vhodný...
Página 46
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku: LpA = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: LwA = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: ah = 9 m/s2 K= 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování...
Página 47
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE 59G020 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ ZÁSADY BEZPEČNOSTI (MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE) ● Počas práce so zariadením ho držte pevne v ruke.
Página 48
VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Pracovná pätka brúsky Spínač Adaptér Svorka Násada na odvádzanie prachu Upevňujúca skrutka s podložkou * Obrázok a výrobok sa nemusia úplne zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR UPOZORNENIE...
Página 49
Tvrdá špachtľa Podlahové krytiny, Oškrabávanie mäkkých Odstraňovanie zvyškov parkety, keramické materiálov na tvrdom malty, lepidla na dlaždice. podklade. podlahové krytiny alebo keramické dlaždice. ZAKLADANIE/VÝMENA BRÚSNEHO PAPIERA Pracovná pätka brúsky je vybavená montážnym systémom na tzv. suchý zips, ktorý zabezpečuje rýchlu a ľahkú...
Página 50
PÍLENIE / REZANIE Používajte výhradne nepoškodené pracovné nástroje v dobrom technickom stave. Skôr, ako pristúpite k píleniu alebo prerezávaniu dreva, drevotrieskových dosiek, materiálov na báze dreva atď. je potrebné skontrolovať, či sa v nich nenachádzajú cudzie telesá ako klince, skrutky atď. Cudzie telesá...
Página 51
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lp = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií: a = 9 m/s K= 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť...
Página 52
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VEČFUNKCIJSKO ORODJE 59G020 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI (VEČFUNKCIJSKO ORODJE) ● Med delom je treba orodje trdno držati.
Página 53
OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Brusna plošča Stikalo Adapter Spojnica Priključek za odvajanje prahu Pritrdilni vijak z matico * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE...
Página 54
Togo strgalo Obloge, podloge, Strganje na trdi podlagi Odstranjevanje ostankov keramične ploščice mehkih materialov malte, lepila za obloge ali keramičnih ploščic NAMESTITEV/MENJAVA BRUSNEGA PAPIRJA Brusna plošča je opremljena s sistemom montaže ti. velkro za hitro in enostavno menjavo brusnega papirja.. Glede na vrsto obdelovanega materiala in želene stopnje odstranjevanja materiala je treba izbrati brusni papir z ustrezno gradacijo.
Página 55
ŽAGANJE / REZANJE Uporabljati je treba le nepoškodovana delovna orodja v dobrem stanju. Pred pričetkom žaganja ali rezanja lesa, ivernih plošč, imitacij lesa ipd. je treba poskrbeti, da ne vsebujejo tujih predmetov, npr. žebljev, vijakov ipd. Odstranite tujke ali uporabite ustrezen rezilni list za njihovo odstranitev.
Página 56
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 9 m/s K= 1,5 m/s VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe.
Página 57
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS 59G020 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS DETALŪS SAUGOS PRINCIPAI (DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS) ● Dirbdami, įrankį rankoje laikykite tvirtai. ● Prieš įjungdami įrankį įsitikinkite, kad darbinis priedas nesiliečia prie apdoroti paruoštos medžiagos.
Página 58
GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. Šlifavimo padas Jungiklis Jungtis Sąvara Dulkių šalinimo dangtis Tvirtinimo varžtas su poveržle * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI...
Página 59
Šlifavimo Mediena, medienos Šlifavimas sunkiai Skiedinio arba klijų padas „Delta“ gaminiai, šiurkščios prieinamose vietose ir šalinimas nuo keraminių medžiagos. kampuose, esant kietam plytelių, impregnuotos paviršiui. medienos šlifavimas, poliravimas. Grandiklis Dangos, grindys, Minkštų medžiagų Skiedinio, klijų tiesus keraminės plytelės. grandymas nuo kieto pertekliaus šalinimas nuo paviršiaus.
Página 60
VEIKIMO PRINCIPAS Dėl svyravimų dažnio 20000/min. 2,8° kampu, elektrinis įrankis užtikrina precizišką darbą mažose erdvėse ir kampuose. PJOVIMAS IR PJAUSTYMAS Naudokite tik nepažeistus, geros techninės būklės darbinius priedus. Prieš pjaudami, ar pjaustydami medieną, presuotų pjuvenų plokštes, medienos gaminius ir pan., patikrinkite, ar šiose medžiagose nėra svetimkūnių, t.y., vinių, varžtų, ir pan. Pašalinkite svetimkūnius arba nupjaukite juos naudodami tinkamą...
Página 61
Svyravimų kampas 2,8° Darbinio pado matmenys 80 x 80 x 80 mm Apsaugos klasė Svoris 1,35 kg 2014 INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ Garso slėgio lygis: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Garso galios lygis: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: a = 9 m/s K= 1,5 m/s...
Página 62
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS DAUDZFUNKCIONĀLA IERĪCE 59G020 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI (DAUDZFUNKCIONĀLĀ IERĪCE) ● Darba laikā ierīci turēt stingri. ● Pirms ieslēgšanas pārliecināties, ka ierīce nepieskaras pie apstrādājamā materiāla.
Página 63
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kas ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. Slīpēšanas pēda Slēdzis Adapteris Savilce Putekļu novadīšanas uzlika Nostiprinātājskrūve ar starpliku * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI...
Página 64
Slīpēšanas pēda Koksne, koksnei līdzīgi Slīpēšana grūti Javu vai flīžu līmes Delta materiāli, abrazīvie pieejamās vietās, kā noņemšana, veselas koksnes materiāli. arī stūros uz cietās slīpēšana un pulēšana. pamatnes. Stingrs kasīklis Grīdsegumi, grīdas, Mīksto materiālu, Javu, grīdsegumu vai flīžu flīzes. kas atrodas uz cietas līmes atlikumu noņemšanai.
Página 65
Jāuzmanās, lai nenoslēgtu ierīces dzinēja ventilācijas spraugas. DARBĪBAS PRINCIPS Pateicoties svārstību frekvencei 20000/min. zem leņķa 2,8°, elektroinstruments nodrošina precīzu darbu veikšanu nelielās telpās un stūros. ZĀĢĒŠANA/ PĀRGRIEŠANA Jāizmanto tikai labā tehniskajā stāvoklī esošie darbinstrumenti, kas nav bojāti. Pirms koksnes, skaidu plāksnes, koksnei līdzīgo materiālu un līdzīgu materiālu zāģēšanas vai pārgriešanas nepieciešams pārbaudīt, vai tie nesatur tādus svešķermeņus kā...
Página 66
TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Daudzfunkcionāla ierīce Parametrs Vērtība Spriegums 230 V AC Frekvence 50 Hz Nominālā jauda 180 W Svārstību skaits tukšgaitā 20000 min Svārstību leņķis 2,8° Pēdas izmēri 80 x 80 x 80 mm Elektroaizsardzības klase Masa 1,35 kg Ražošanas gads 2014 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM...
Página 67
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST 59G020 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ERIOHUTUSJUHISED (MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST) ● Töötamise ajal hoidke seadet kindlalt kokkusurutud käes. ● Enne sisselülitamist veenduge, et seade ei puutu vastu materjali, mida kavatsete töötlema hakata.
Página 68
JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. Lihvtald Töölüliti Adapter Klamber Tolmueemaldus-vaetükk Kinnituspolt koos seibiga * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Töötarvikud - 6 tk Lihvpaber (80#)
Página 69
Jäik kaabits Põrandakatted, Pehmete materjalide Põrandakatte- või põrandad, keraamilised mahakraapimine kõvalt plaadisegu, liimi plaadid aluspinnalt eemaldamine LIHVPABERI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE Lihvpaberi lihtsamaks ja kiiremaks vahetamiseks on lihvtald varustatud takjakinnitusega. Valige sobiva jämedusega lihvpaber lähtudes töödeldava materjali liigist ja sellest, kui põhjalikult soovite pinna puhastada.
Página 70
ei sisaldaks võõrkehi, nagu naelad, kruvid jms. Eemaldage võõrkehad või kasutage nende läbilõikamiseks spetsiaalset ketast. Süvendavaid lõikeid tohib seadmega teha vaid pehmetesse materjalidesse, nagu puit, kipsplaadid jms. Keraamiliste plaatide lõikamisel kulub töötarvik tavalisest kiiremini. LIHVIMINE Lihvimise ajal sõltub töö tulemuslikkus peamiselt lihvpaberi liigist ja kvaliteedist ning seadmele vajutamise tugevusest.
Página 71
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Helirõhutase: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Müra võimsustase: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: a = 9 m/s K= 1,5 m/s KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus.
Página 72
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО 59G020 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ (МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО) ●...
Página 73
Областите на употреба са извършването на дребн моделиерски, шлосерски, дърводелски и всякакви други работи свързани със самостоятелната любителска дейност (майсторене). Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности различни от неговото предназначение. Следва да бъде използван само с оригиналните аксесоари. ОПИСАНИЕ...
Página 74
Шлифовъчен плот Дървесина, Шлифоване в трудно Отстраняване на разтвор Delta дървесинопроизводни достъпните места и ъгли или лепило за керамични материали, абразивни върху твърда основа. плочки, шлифоване на материали. монолитна дървесина, полиране. Твърд шабър Мокети, подове, Стъргане на меки Отстраняване на керамични...
Página 75
РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ /ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да отговаря на напрежението, посочено на табелката за технически данни на устройството. Включване – премествате пусковия бутон (2) напред в поз. I (черт. C). Изключване – дърпате пусковия бутон (2) назад в поз. O. Внимавайте...
Página 76
ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените ( по-къси от 5 mm ), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Подмяната на въглеродните четки следва да бъде поверена изключително на квалифицирано лице...
Página 77
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VIŠENAMJENSKI UREĐAJ 59G020 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI (VIŠENAMJENSKI UREĐAJ) ● Za vrijeme rada uređaj držite čvrsto, s zatvorenom rukom.
Página 78
OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. Brusni tanjur Prekidač Adapter Kopča Nastavak za odvod prašine Vijak za pričvršćivanje s podloškom * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE...
Página 79
Kruta strugalica Obloge, podovi, Struganje mekanih Uklanjanje ostataka keramičke ploče. materijala na tvrdoj maltera, ljepila za obloge ili podlozi. keramičke ploče . STAVLJANJE / ZAMJENA BRUSNOG PAPIRA Brusni tanjur je opremljen sistemom montaže na tako zvani čičak, što omogućava brzu i laku zamjenu brusnog papira.
Página 80
PILJENJE / REZANJE Koristite isključivo neoštećene radne alate, u dobrom tehničkom stanju. Prije početka piljenja drva, iverice, materijala sličnih drvetu i drugih, provjerite da li se na njima ne nalaze nikakvi strani materijali, kao što su čavli, vijci i slično. Uklonite strane materijale ili upotrijebite prikladni list pile da ih uklonite.
Página 81
PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE Razina akustičkog pritiska: Lp = = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Razina akustičke snage: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Vrijednost ubrzanja titraja: a = 9 m/s K= 1,5 m/s ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe.
Página 82
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ 59G020 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTI SAVETI ZA BEZBEDNOST (VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ) ● Za vreme rada treba zatvorenom donjom šakom čvrsto držati uređaj.
Página 83
OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva. Postolje za brušenje Starter Adapter Kopča Naglavak za odvođenje prašine Pričvrsni navrtanj sa podloškom * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE...
Página 84
Postolje za Drvo, materijali slični Brušenje a Uklanjanje cementa brušenje Delta drvetu, abrazivni teškodostupnim ili lepka za keramičke materijali. mestima i pločice, brušenje uglovima na tvrdoj čvrstog drveta, podlozi. poliranje. Grubi šabler Oplate, podloge, Struganje mekih Uklanjanje ostatka keramičke pločice. materijala na tvrdoj cementa, lepka za podlozi.
Página 85
Pazite da ne pokrijete otvore na kućištu koji služe za ventilaciju motora uređaja. PRINCIP RADA Zahvaljujući frekvenciji od 20000/min pod uglom 2,8° elektrouređaj omogućava precizan rad na manjim prostorima i uglovima. TESTERISANJE/SEČENJE Treba koristiti jedino one radne alatke koje su neoštećene i u dobrom tehničkom stanju. Pre pristupanja testerisanju ili sečenju drveta, iverice, materijala sličnih drvetu i tsl.
Página 86
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Višefunkcionalni uređaj Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 180 W Broj oscilacija na praznom hodu 20000 min Ugao oscilacija 2,8° Dimenzije postolja 80 x 80 x 80 mm Klasa bezbednosti Masa 1,35 kg Godina proizvodnje...
Página 87
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ 59G020 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ) ● Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, κρατάτε το σταθερά στα χέρια σας.
Página 88
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. Πλάκα λείανσης Διακόπτης Προσαρμογέας Σφιγκτήρας Σωλήνας απορρόφησης σκόνης Βίδα στερέωσης με παξιμάδι * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
Página 89
Πλάκα Ξύλο και παράγωγά Λείανση σε δυσπρόσιτα Αφαίρεση οικοδομικού λείανσης του, αποξεστικό υλικό. μέρη και γωνίες επάνω κονιάματος ή «Delta» σε σκληρή βάση. κονιάματος συγκόλλησης κεραμικών πλακιδίων, λείανση ξύλου μασίφ, στίλβωση. Σκληρή Επικαλύψεις δαπέδου, Επεξεργασία ψηλών Αφαίρεση ξύστρα δάπεδα, κεραμικά υλικών...
Página 90
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων του ηλεκτρικού εργαλείου. Ενεργοποίηση: μετακινήστε τον διακόπτη (2) προς τα μπρος, στη θέση I (εικ. C). Απενεργοποίηση: μετακινήστε τον διακόπτη (2) προς τα πίσω, στη θέση O. Προσοχή...
Página 91
δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. Συνιστάται να αναθέτετε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα σε έναν αρμόδιο ειδικό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Πολυεργαλείο Παράμετροι...
Página 92
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN 59G020 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS (HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN) ● Durante el trabajo debe sujetar la herramienta con la mano cerrada.
Página 93
Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica para usos diferentes de los aquí indicados. La herramienta se debe utilizar únicamente con útiles originales. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta mostradas en la imagen al inicio del folleto.
Página 94
Placa lijadora Madera, materiales Lijado en lugares de difícil Eliminación de mortero o Delta similares a madera, acceso, en rincones y pegamento para azulejos, materiales abrasivos. sobre la superficie dura. lijado de madera sólida, pulido. Rasqueta no Moquetas, suelos, Rascar materiales blandos Eliminación de restos de elástica azulejos.
Página 95
Tenga precaución para no tapar los orificios en la carcasa que sirven para ventilar el motor de la herramienta. FUNCIONAMIENTO Gracias a la frecuencia de oscilación de 20000/min en el ángulo 2,8º la herramienta permite un trabajo de precisión en lugares pequeños y en rincones. SERRAR / CORTAR Debe utilizar únicamente los útiles no dañados y en un buen estado técnico.
Página 96
PARAMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Herramienta multifunción Parametro técnico Valor Voltaje 230 V CA Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 180 W Número de oscilación en vacío 20000 min Ángulo de oscilación 2,8° Medidas de la placa 80 x 80 x 80 mm Clase de protección Peso 1,35 kg...
Página 97
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI UTENSILE MULTIFUNZIONE 59G020 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA (UTENSILE MULTIFUNZIONE) ● Durante l‘utilizzo bisogna tenere saldamente in mano l‘elettroutensile.
Página 98
DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell‘elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Piastra levigatrice Interruttore Adattatore Fermo Condotto per l’asportazione della polvere Vite di fissaggio * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA...
Página 99
Piastra levigatrice Legno e materiali simili, Levigatura in punti poco Rimozione di malta o a delta materiali abrasivi. accessibili e negli angoli colla dalle piastrelle in su superfici dure. ceramica, levigatura del legno massello, lucidatura. Raschietto rigido Rivestimenti per Raschiatura di materiali Rimozione di resti di malta pavimenti, pavimenti, morbidi da superfici dure.
Página 100
Accensione - fare scorrere l‘interruttore (2) in avanti, nella posizione I (dis. C). Spegnimento - fare scorrere l‘interruttore (2) all‘indietro, nella posizione O. Fare attenzione a non coprire le aperture per la ventilazione del motore dell‘elettroutensile. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Grazie alla frequenza di oscillazione di 20000 oscillazioni/min con un angolo di 2,8° l‘elettroutensile permette un lavoro di precisione in spazi ridotti e negli angoli.
Página 101
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Utensile multifunzione Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 180 W Velocità di oscillazione a vuoto 20000 min Angolo di oscillazione 2,8° Dimensioni della piastra levigatrice 80 x 80 x 80 mm Classe di isolamento Peso 1,35 kg...
Página 102
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL TUDO-EM-UM 59G020 ATENÇÃO: ANTES DE SE PÔR A UTILIZAR A FERRAMENTA É NECESSÁRIO LER O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO. REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS (TUDO-EM-UM) ●...
Página 103
DESCRIÇÃO DAS PÁGINAS GRÁFICAS A numeração que se segue diz respeito aos elementos do aparelho apresentados nas páginas gráficas da presente instrução. Complemento da lixa Interruptor Adaptador Fivela Cabo para aspiração de pó Parafuso de fixação com arruela * O produto e a imagem do mesmo podem divergir. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO ADVERTÊNCIA...
Página 104
Raspador duro Tapetes, chãos, azulejos Raspagem de materiais Remoção dos restos de moles sobre a base dura argamassa, cola para tapetes ou azulejos MONTAGEM/ TROCA DA FOLHA DE LIXA O complemento da lixa dispõe de um velcro para que a montagem da folha de lixa seja fácil e rápida. Em função do material tratado e o seu nível de remoção é...
Página 105
MODO DE FUNCIONAMENTO Graças à frequência de oscilação 20000/min sob ângulo 2,8° , a presente eletroferramenta multifunções possibilita o trabalho preciso em pequenos espaços e cantos. SERRAMENTO / CORTE Deve-se utilizar apenas as ferramentas de trabalho não danificadas e em bom estado. Antes de se pôr a serrar ou cortar a madeira, chapas, materiais derivados, etc., é...
Página 106
Número de oscilações 20000 min Ângulo de oscilação 2,8° Dimensão do complemento de lixa 80 x 80 x 80 mm Clase de proteção Peso 1,35 kg Ano de produção 2014 DADOS RELATIVOS AO BARULHO E À VIBRAÇÂO Pressão sonora: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Potência sonora: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A)
Página 107
TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE OUTIL MULTIFONCTION 59G020 ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. REGLES DE SECURITE DETAILLEES REGLES DE SECURITE DETAILLEES (OUTIL MULTIFONCTION) ●...
Página 108
Il n‘est pas permis d‘utiliser les outils électriques de manière non conforme à leur destination. L‘outil électrique doit être utilisé exclusivement avec des embouts d‘outil de travail d‘origine. DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES Le numérotage cité ci-après se réfère aux éléments du matériel présentés sur les pages graphiques de la présente notice d‘emploi.
Página 109
Plateau de Bois, matériaux Ponçage dans les endroits Élimination de mortier ou ponçage Delta provenant de bois, difficiles d’accès et de colle pour carrelages matériaux abrasifs. aux angles à support dur. céramiques, ponçage de bois massif, polissage. Racle rigide Revêtements, planchers, Raclage sur support dur de Élimination de restes carrelages céramiques.
Página 110
Actionnement- déplacer l‘interrupteur (2) à l‘arrière en position I (fig. C). Désactionnement- déplacer l‘interrupteur (2) à l‘arrière en position O. Faire attention à ne pas obstruer les de trous du boîtier servant à la ventilation du moteur de l‘outil. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Grâce à...
Página 111
PARAMETRES TECHNIQUES DONNEES NOMINALES Outil multifonction Paramètre Valeur Tension d’alimentation 230 V AC Fréquence d’alimentation 50 Hz Puissance d’alimentation. 180 W Nombre d’oscillations en fonctionnement à vide. 20000 min Angle d’oscillation 2,8° Dimension du plateau 80 x 80 x 80 mm Classe de protection Masse 1,35 kg...
Página 112
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL 59G020 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN DE LANTAARN TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL) ● Hou het toestel stevig vast tijdens het werk.
Página 113
BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA’S De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina’s van deze gebruiksaanwijzing. Slijpvoet Schakelaar Adapter Klem Stofafzuigmoer Bevestigingsschroef met moer * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product voorkomen. BESCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS LET OP WAARSCHUWING...
Página 114
Harde krabber Vloerbekleding, vloeren, Krabben van zachte Verwijderen van mortel of keramische tegels. materialen op harde lijm voor vloerbekleding of ondergrond. keramische tegels. SCHUURPAPIER PLAATSEN / VERVANGEN Het slijpvoet beschikt over het montagesysteem op de zg. klitteband om het papier snel en makkelijk te kunnen vervangen.
Página 115
ZAGEN / SNIJDEN Gebruik alleen werkstukken die niet beschadigd en in goede staat zijn. Alvorens met het zagen of snijden van hout, spaanplaten, hout afkomstige materialen ezv. te beginnen, controleer of ze geen vreemde delen zoals nagels, schroeven ezv. bevatten. Verwijder vreemde delen of gebruik het juiste mesblad om het te verwijderen.
Página 116
GEGEVENS IN VERBAND MET LAWAAI EN TRILLINGEN Akoestische druk niveau: Lp A = 84 dB(A) K = 3 dB(A) Akoestische kracht niveau: Lw A = 95 dB(A) K = 3 dB(A) Waarde van de trillingen versnelling: a h = 9 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 MILIEUBESCHERMING Verwijder niet de elektrische gereedschappen samen met huishoudelijk afval.