Página 1
F100B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 67F-28199-7C-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna Para garantizar la máxima vida útil del pro- duda sobre el funcionamiento o manteni-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Protección contra arranque con marcha puesta ......13 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos del aceite del motor..13 Hélice ..........1 Requisitos del combustible ... 14 Piezas giratorias ....... 1 Gasolina ..........
Página 6
Tabla de contenido Indicador de aviso de presión de Comprobación del sistema de aceite baja ........25 elevación y trimado del motor ..39 Indicador de alarma de Batería..........41 sobretemperatura ......25 Llenado de combustible ....41 Tacómetro digital......25 Funcionamiento del motor ....
Página 7
Tabla de contenido Limpieza del motor fueraborda ..59 Comprobación de la superficie pintada del motor ......59 Mantenimiento periódico ....59 Piezas de respeto ......60 Condiciones de funcionamiento graves ........... 60 Tabla de mantenimiento 1 ....61 Tabla de mantenimiento 2 ....63 Engrase...........
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36500 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Yamaha recomienda llevar puesto un chale- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- co salvavidas siempre que navegue. Como se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Información de seguridad con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona cerca del barco. SMU33750 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general ZMU04215 1. Ubicación del marcado CE ZMU01696...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F100B ZMU05744...
Página 15
Información general ZMU05746 mientras el motor esté en marcha. SMU33912 Contenido de las etiquetas No toque ni retire los componentes Las etiquetas de advertencia anteriores tie- eléctricos cuando arranque el motor o nen los siguientes significados. mientras esté funcionando. SWM01691 ADVERTENCIA SWM01671 ADVERTENCIA...
Página 16
Información general de fuera de control. Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664...
Especificaciones y requisitos 79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in) SMU34520 Especificaciones Sistema de encendido: NOTA: Bujía con resistor (NGK): En los datos de especificaciones mostrados LFR5A-11 a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Huelgo de la bujía: mérico de la hélice de aluminio instalada. 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Igualmente, “(SUS)”...
Especificaciones y requisitos 4-tiempos SMU33554 Requisitos de instalación Grupo recomendado de aceite de motor SMU33563 Potencia del barco SAE 10W-30/10W-40/5W-30 SWM01560 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL ADVERTENCIA Grupo recomendado de aceite de motor La sobrecarga del barco puede dar por resultado una seria inestabilidad. SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL Antes de instalar el motor fueraborda, ase-...
útil del motor. Yamaha diseña y fa- de utilizar el motor fueraborda. Pónga- brica hélices para todos sus motores se en contacto con su concesionario fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Especificaciones y requisitos SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
SMU36880 Aguas acídicas o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el motor fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas. No obstante, en fun- ción del modelo, es posible que no sea ne-...
Especificaciones y requisitos SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36351 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor.
Componentes SMU2579M Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F100B YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT...
Componentes 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- 1.
Componentes 1. Completamente abierto 1. Avante “ ” 2. Completamente cerrado 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25911 Mando popero SMU25941 Para cambiar la dirección, mueva el mando Puño del acelerador popero a la izquierda o a la derecha como El puño del acelerador está...
Componentes Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Indicador del acelerador el regulador para mantener el ajuste de ace- SMU25974 lerador deseado. Regulador de fricción del acelerador SMU25993 El dispositivo de fricción proporciona una re- Cable de hombre al agua (piola) y sistencia graduable al movimiento del puño seguro del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes SMU26090 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Con el interruptor principal en la posición “ ” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse. “...
Componentes SMU26111 lación con el peto de popa. Si se pulsa el in- Regulador de fricción de la dirección terruptor “ ” (hacia arriba), sube el trimado El dispositivo de fricción proporciona una re- del motor fueraborda y, a continuación, se sistencia graduable al mecanismo de la di- eleva.
Componentes trimado. Cuando se suelta el interruptor, el ber apretado el perno una vez ajustada la motor fueraborda se detiene en su posición aleta de compensación. actual. La aleta de compensación debe ajustarse Para obtener instrucciones sobre el uso del para poder girar el control de la dirección a interruptor de elevación y trimado del motor, la derecha o a la izquierda aplicando la mis-...
Componentes posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada. SMU26382 Cierre de la capota superior (tipo de tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire ha- cia arriba del(de los) cierre(s) y levante y se- pare la capota.
Componentes corriente. NOTA: Para detalles sobre el uso, vea la página 58. ZMU04256 1. Dispositivo de lavado SMU31752 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Para obtener detalles sobre cómo leer el in- dicador de aviso, consulte la página 31.
Instrumentos e indicadores SMU36014 indicador, consulte la página 31. Indicadores SCM00052 PRECAUCIÓN SMU36024 Indicador de aviso de presión de No siga haciendo funcionar el motor si se aceite baja ha activado el indicador de aviso de so- Si la presión del aceite desciende excesiva- bretemperatura.
Instrumentos e indicadores se para que muestre el número total de ho- 5. Indicador de alarma de sobretemperatura ras o bien el número de horas del viaje que 6. Botón de ajuste 7. Botón de modo se está realizando. El display también se puede activar y desactivar.
Instrumentos e indicadores del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar la cantidad de aceite que queda. Para obtener más informa- ción, vea la página 38. ZMU01737 1. Indicador de alarma de sobretemperatura SMU26602 Velocímetro digital Este indicador muestra la velocidad de la...
No ajuste el selector para el sensor de com- bustible. El ajuste incorrecto del selector en SMU26701 el indicador dará falsas lecturas. Solicite in- Reloj formación a su concesionario de Yamaha Para ajustar el reloj:...
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Página 37
Instrumentos e indicadores tivar el interruptor principal, se iluminan inicialmente todos los segmentos del dis- play. En este caso, el indicador mostrará el número de horas normalmente. ZMU03183 NOTA: El número de horas sólo se mide cuando el motor está en funcionamiento. Si se activa el interruptor principal, pero el motor no está...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU03025 SMU26837 Aviso de sobretemperatura Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- Este motor cuenta con un dispositivo de avi- tor y compruebe si está...
Página 39
Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor tan pronto como sea seguro hacerlo. Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha.
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 41
Instalación ZMU01874 SCM01631 PRECAUCIÓN Compruebe que el orificio de ralentí queda lo suficientemente elevado para evitar que penetre agua en el interior del motor, aunque la embarcación esté parada y con máxima carga. La altura incorrecta del motor o los obstáculos para el suave desplaza- miento sobre el agua (como podría ser el diseño o estado del barco, o acceso-...
Funcionamiento SMU36380 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. Un rodaje SMU36390 correcto asegurará un buen rendimiento y Añadir aceite de motor una mayor vida útil del motor. El motor se envía de fábrica sin aceite de NOTA: motor.
Funcionamiento con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 48). SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 ADVERTENCIA Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no ZMU06176 funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda.
SMU36481 un concesionario de Yamaha revise y limpie Cable de hombre al agua (piola) el depósito de combustible. Inspeccione el cable de hombre al agua en busca de daños, como cortes, roturas y des-...
Funcionamiento ZMU04228 1. Cable 1. Sonda de nivel 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU27165 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está ni- velado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá...
Si está suelta, contacte con motor. su concesionario Yamaha para solicitar una Coloque la capota sobre el obturador. reparación. Asegúrese de que el obturador de goma encaja correctamente alrededor del mo- tor.
Página 47
Funcionamiento mientras esté inclinado, aunque el so- vado. porte del motor elevado esté bloquea- do. Podría sufrir graves lesiones si el motor fueraborda bajara accidental- mente. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Funcionamiento entra en contacto con sus ojos, acuda de inmediato a un médico. Si la gasoli- na se derrama en la piel, lávela con agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa. Pare el motor. Compruebe que está...
Funcionamiento de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Coloque la palanca de cambio de mar- cha en punto muerto.
Página 50
Funcionamiento arrancado el motor, vuelva a colocar el ñarse. Si el motor no arrancase des- acelerador en la posición completamen- pués intentarlo durante te cerrada. segundos, vuelva a poner el interrup- tor principal en “ ” (activado), espe- re 10 segundos y vuelva a intentar el arranque.
Página 51
Funcionamiento punto muerto. En cuanto haya arrancado el motor, suelte el interruptor principal y deje que NOTA: vuelva a la posición “ ” (encendido). El dispositivo de protección contra arranque PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- con marcha puesta impide que el motor se terruptor principal en “...
Yamaha si no puede determinar el de refrigeración está obstruido. Si el pro- motivo por el que se activa el indica- blema no se puede localizar y corregir, dor de aviso de baja presión del...
Funcionamiento el motor. avante) o hacia atrás (para el engranaje Asegúrese de que el motor no puede de marcha atrás) [35° aproximadamente arrancarse al haber retirado el seguro del (se nota un punto de detenida) para los interruptor de hombre al agua. modelos equipados con control remoto].
Funcionamiento podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Funcionamiento terruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27862 Trimado del motor fueraborda SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente.
Funcionamiento en la bandeja motor, utilice el interrup- tor únicamente cuando el barco esté detenido completamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está en movimiento. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- barco se eleve demasiado en el agua. Esta rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendi- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- miento y del ahorro de combustible, porque rruptor “...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de del combustible si el motor tuviera que “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- estar elevado durante más de unos po- sa la operación. cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.
Página 59
Funcionamiento Pulse el interruptor de elevación y trima- Tire del soporte del motor elevado hacia do del motor “ ” (hacia arriba) hasta usted para sujetar motor. que el motor fueraborda se haya eleva- ¡ADVERTENCIA! Después de elevar do completamente. el motor fueraborda, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte...
Funcionamiento NOTA: Mando popero multifunción: El indicador de aviso puede iluminarse momentáneamente mientras se utiliza el interruptor de elevación y trimado del motor. Esto sucede debido al ruido que produce el funcionamiento del relé de elevación y trimado del motor, y no indica ningún fallo.
Funcionamiento palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU04255 ZMU03525 SMU28061 Aguas poco profundas SMU32851 Eleve el motor fueraborda ligeramente Modelos con elevación y trimado del hasta la posición deseada mediante el motor interruptor de elevación y trimado del El motor fueraborda puede elevarse parcial- motor.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado ZMU01935 (consulte la página 14) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
SMU28241 Almacenamiento del motor dría sufrir graves lesiones si el motor fueraborda fueraborda bajara accidentalmente. Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya SCM00660 a permanecer almacenado durante un perío- PRECAUCIÓN do prolongado (2 meses o más), deberá rea- No utilice el soporte o la varilla del motor lizar varios procedimientos importantes para elevado cuando remolque el barco.
Mantenimiento problemas en el motor. ocasionar una sobretemperatura en Almacene el motor fueraborda en un lu- el motor. [SCM02000] gar seco y bien ventilado, resguardado de la luz directa del sol. 1. Conector de lavado ZMU04261 El lavado del sistema de refrigeración SMU28304 resulta esencial para evitar que se obs- Procedimiento...
Póngase en contacto con su concesionario Rosque el adaptador para manguera de Yamaha para obtener información sobre el jardín a una manguera conectada a una aceite y los procedimientos de nebulización fuente de agua dulce y, a continuación, para el motor.
Lave el siste- mantenimiento, solicite a un concesiona- ma de refrigeración con agua dulce. rio Yamaha o a un mecánico cualificado que realice el trabajo. El procedimiento implica desmontar el motor y exponer piezas peligrosas. Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas móviles, calientes o eléctri-...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 69
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección...
Inspección o sustitu- interruptor del estran- ción, según se requiera gulador Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F100B ZMU05059 o un problema de carburación en ese cilin- SMU28955 Limpieza y ajuste de la bujía dro.
Antes limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- de instalar la bujía, mida el huelgo de la te a su concesionario de Yamaha. bujía con una galga; si es necesario, ajuste el huelgo según las especificacio- nes.
Yamaha o a otro mecánico completamente el aceite. cualificado. Verifique si la velocidad de ralentí está regulada al valor especificado. Para las especificaciones de la velocidad de ra- lentí, vea la página 10.
Página 74
Yamaha. aceite no será correcta. Cambie el aceite más a menudo cuando 10. Vuelva a comprobar el nivel del aceite...
Mantenimiento periodos prolongados. SMU29112 Comprobación de los cables y conectores Compruebe que cada uno de los cables de toma de tierra está firmemente sujeto. Compruebe que cada conector está bien acoplado. ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- ción, o cualquier otro daño.
SMU29287 Aplique al eje de la hélice grasa marina Cambio del aceite para engranajes Yamaha o una grasa resistente a la co- SWM00800 ADVERTENCIA rrosión. Instale el separador (si se incluye), la Asegúrese de que el motor fueraborda...
Página 77
Consul- Incline el motor fueraborda de modo que te a un concesionario de Yamaha el tornillo de drenaje del aceite quede en para reparar los sellos de la cola.
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ZMU05063 ánodo(s) SMU29322 Los motores fueraborda Yamaha están pro- Comprobación de la batería (para tegidos contra la corrosión con ánodos fun- modelos de arranque eléctrico) gibles. Inspeccione periódicamente...
Si es necesario cargar la batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 81
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 82
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 83
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Yamaha. Si el motor no se puede elevar o bajar con la unidad de elevación y trimado del motor de- bido a que la batería está descargada o a un fallo de la unidad de elevación y trimado del motor, intente elevarlo o bajarlo manualmen- Afloje el tornillo de la válvula manual en...
Corrección de averías motor, no funciona el dispositivo de otros componentes eléctricos cuando protección contra arranque con mar- arranque o tenga en funcionamiento el cha puesta. Asegúrese de que la palan- motor. Podría sufrir una descarga eléc- ca del control remoto está en punto trica.
Corrección de averías ZMU04251 SMU29671 El motor no funciona SMU29691 Avería del sistema de encendido Si es baja la tensión de la batería o en el caso improbable de una avería en el sistema de encendido, la velocidad del motor puede ser irregular o incluso pararse éste.
SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- ner en funcionamiento el motor fuerabor- da mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Diciembre 2008–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...