Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 3
Fig. A DCF922 DCF921, DCF923 Fig. B XXXX XX XX...
Página 4
Fig. C Fig. D DCF921 DCF922, DCF923 DCF921, DCF923 DCF922 Fig. E...
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF921, DCF922, DCF923 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Página 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
Página 8
Dansk • Bær høreværn under brug. Udsættelse for støj kan afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren medføre høretab. ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. ADVARSEL: Slagskruenøgler er ikke momentnøgler.
Página 9
Dansk vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske er startet. beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li‑ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet. 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på...
Página 10
Dansk • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, regulativers kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. sender litium‑ion‑batteripakker med luftfragt uanset watt Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det time vurdering.
Página 11
Dansk 3 Li‑Ion‑batteripakker (modellerne C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Læs brugsvejledningen før brug. 1 Betjeningsvejledning BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N‑modeller. Batteripakker og opladere er ikke Se Tekniske Data vedrørende opladningstid. inkluderede i NT‑modeller. B‑modeller indeholder Bluetooth®‑ batteripakker.
Página 12
Dansk Bæltekrog (valgfrit tilbehør) (Fig. A) Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig Disse slagskruenøgler er professionelle værktøjsmaskiner. personskade må du KUN bruge værktøjets bæltekrog LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne til at hænge værktøjet fra et arbejdsbælte.
Página 13
Dansk BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle Specifikationer DCF922, DCF923 arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som Funktion Opgave en lommelygte. Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 fremad Funktionsvælger (Fig. C) 0–2500 bagud Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælger 7 ...
Página 14
Dansk Korrekt håndposition (Fig. E) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, skal du ALTID anvende den rette Smøring håndposition som vist. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
DEUTsCh 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF921, DCF922, DCF923 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern.
Página 17
DEUTsCh Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den...
Página 18
DEUTsCh g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs angeschlossen werden. auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Verwendung eines Verlängerungskabels außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn...
Página 19
DEUTsCh hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor Kabel reduziert. der ersten Verwendung vollständig auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Bedienung des Ladegeräts sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen...
Página 20
DEUTsCh Wandmontage • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Página 21
DEUTsCh werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen für die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die gelten können. Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use‑ und transport‑kennzeichnungen Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods den Transport Wh‑Wert (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen...
Página 22
DEUTsCh Beispiel: Den Akku nicht verbrennen. 2021 XX XX Herstelljahr VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Wh‑Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh). Beschreibung (Abb. A, B) TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Beispiel: Der Wh‑Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor.
Página 23
DEUTsCh Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Um die Position des Gürtelhakens zu ändern, entfernen Sie die Schraube , durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn 9 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im 5 dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, dass Werkzeuggriff aus (Abb.
Página 24
DEUTsCh Gerüstbau-Modus (Abb. C) Technische Daten DCF922, DCF923 Modus Anwendung U/min DCF921 Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 vorwärts Ihr Werkzeug ist mit einem Modus für Gerüstbauanwendungen ausgestattet. Bei der Vorwärtsdrehung läuft er an der Mutter 0–2500 rückwärts der Gerüstschelle herunter und schlägt dann für eine gewisse Timber Screw™...
Página 25
DEUTsCh BETRIEB Einschraubzeit: Eine längere Einschraubzeit führt zu einer Erhöhung des Anziehdrehmoments. Betriebsanweisungen Bei Verwendung einer Einschraubzeit, die länger als empfohlen ist, können die Befestigungsteile WARNUNG: Beachten Sie immer die überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt werden. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen WARTUNG zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit...
Página 26
DEUTsCh Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
EnGLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF921, DCF922, DCF923 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Cordless Impact Wrench DCF921...
Página 29
EnGLIsh e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Página 30
EnGLIsh Important Safety Instructions for All b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the Battery Chargers manufacturer or authorized service providers. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important Impact Wrench Safety Warnings ‑ safety and operating instructions for compatible battery chargers (refer to Technical Data).
Página 31
EnGLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised temperature. The charger then automatically switches to the service centre when service or repair is required. Incorrect pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution pack life.
Página 32
EnGLIsh • Never force battery pack into charger. Do not modify WALT batteries comply with all applicable shipping battery pack in any way to fit into a non‑compatible regulations as prescribed by industry and legal standards which charger as battery pack may rupture causing serious include UN Recommendations on the Transport of Dangerous personal injury.
Página 33
EnGLIsh Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The following tools operate on an 18 volt battery pack: from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum DCF921, DCF922, DCF923 battery performance and life, store battery packs at room These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, temperature when not in use.
Página 34
EnGLIsh Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Anvil Battery release button Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of Battery pack charge remaining in the battery pack. Worklights To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge Mode selector button ...
Página 35
EnGLIsh The centre position of the control button locks the tool in the off Specifications DCF921 position. When changing the position of the control button, be Mode Application sure the trigger is released. Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 forward nOTE: The first time the tool is run after changing the direction 0–2500 reverse of rotation, you may hear a click on start up.
Página 36
EnGLIsh nOTE: (DCF921) The through‑hole (Fig. A) allows an O‑ring with WARNING: To reduce the risk of serious personal retaining pin or a 1‑piece retaining pin to be used to help secure injury, turn tool off and disconnect battery pack sockets and accessories to the tool. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento...
Página 39
EsPañOL protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá permita que utilicen la herramienta eléctrica las las lesiones personales. personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
Página 40
EsPañOL Uso de un alargador f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede necesario.
Página 41
EsPañOL • No utilice cables de extensión a menos que sea Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que retraso por batería caliente/fría* pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a...
Página 42
EsPañOL un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte síntomas persisten, obtenga atención médica.
Página 43
EsPañOL peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja expediciones que contienen baterías de iones de litio con una que guarde un paquete de pilas completamente cargado potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
Página 44
EsPañOL Pueden usarse las siguientes baterías: DCB181, DCB182, Boca DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Botón de liberación de la batería DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, Batería DCB548. Consulte Datos técnicos para más información. Luces de trabajo Contenido del embalaje Selector de modo Gancho de cinturón El embalaje contiene:...
Página 45
EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de velocidad para una aplicación en concreto. Cuanto más apriete el interruptor, más rápido operará la herramienta. Para lograr la herramienta la mayor duración de la herramienta, utilice exclusivamente la 1. Pulse el botón de liberación de baterías 4 ...
Página 46
EsPañOL ATENCIÓN: Inspeccione las bocas, las clavijas de Modo Timber Screw™ (Fig. C) retención y los anillos de fricción antes del uso. Las piezas DCF922, DCF923 faltantes o dañadas deben ser sustituidas antes del uso. El modo Timber Screw™ optimiza el rendimiento de las Coloque el interruptor en la posición de bloqueo (centro) o herramientas y contribuye a aumentar la velocidad en las retire la batería antes de cambiar los accesorios.
Página 47
EsPañOL 2. Presione el gatillo de velocidad variable 1 para iniciar ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos la operación. Suelte el gatillo de velocidad variable para químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas detener el funcionamiento. Compruebe siempre el par de la herramienta.
FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF921, DCF922, DCF923 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des...
Página 50
FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
Página 51
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. les chargeurs de batteries b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être d’importantes consignes de sécurité...
Página 52
FRançaIs • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie endommagés—les faires remplacer immédiatement. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été...
Página 53
FRançaIs Batteries façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique Consignes de sécurité importantes propres à ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés toutes les batteries doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure être recyclés.
Página 54
FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie.
Página 55
FRançaIs 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, outil particulièrement utile pour la pose de fixations dans le bois, X3, Y3) le métal et le béton. 1 Notice d’utilisation nE L'UTILIsEZ Pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Página 56
FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une La position centrale du bouton de contrôle verrouille l’outil en indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique position d’arrêt. Lors du changement de position du bouton de pas la fonctionnalité...
Página 57
FRançaIs ouverte 14 se comprime pour permettre à l'accessoire de En mode Dévissage, l'outil impacte à une vitesse normale et à coulisser. Une fois l'accessoire installé, la bague comprime une cadence de 3550 impacts/minute. Dès qu'il détecte que la l'accessoire pour le maintenir en place. fixation est débloquée, les impacts cessent et la vitesse de l'outil diminue pour empêcher la chute de la fixation desserrée.
Página 58
FRançaIs Protection de l’environnement Matière : Le type de matière et la finition de la surface peuvent affecter le couple de serrage. Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués Durée de serrage : Une durée de serrage plus longue de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les augmente le couple de serrage.
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Congratulazioni! effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre in maniera significativa il livello di esposizione durante il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, periodo di utilizzo complessivo. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere WALT uno dei partner più...
Página 61
ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
Página 62
ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d’incendio. Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga 6) Assistenza omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da (vedere i Dati Tecnici).
Página 63
ITaLIanO • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
Página 64
ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso carbonati organici liquidi e di sali di litio. (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza •...
Página 65
ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni ricaricato prima dell’uso.
Página 66
ITaLIanO Contenuto della confezione Selettore di modalità Gancio per cintura La confezione contiene: Vite 1 Avvitatore a impulsi Impugnatura principale 1 Caricabatterie Interruttore delle luci di lavoro 1 Gancio per cintura 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, Uso previsto X1 e Y1) Questi avvitatori a impulsi sono progettati per applicazioni...
Página 67
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello nOTa: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato. Può danneggiare l’interruttore e deve essere evitato. di carburante (Fig. B) Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del Pulsante di controllo avanti/indietro (Fig. A) livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano Un pulsante di controllo avanti/indietro ...
Página 68
ITaLIanO nelle applicazioni di fissaggio nel legno quando si utilizzano ATTENZIONE: ispezionare alberi, perni di ritegno e bulloni e viti mordenti e viti per legno strutturale. anelli di arresto "hog ring" prima dell'uso. Eventuali articoli mancanti o danneggiati devono essere sostituiti Modalità...
Página 69
ITaLIanO Uso (Fig. A) ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Pulizia di serraggio generato dall'apparato. Una coppia eccessiva AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 1.
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF921, DCF922, DCF923 Hartelijk gefeliciteerd! Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
Página 72
nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
Página 73
nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn overeenstemming met EN60335; daarom is geen aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s aarding nodig. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen tot brand, explosie of een risico van letsel.
Página 74
nEDERLanDs Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
Página 75
nEDERLanDs (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer symptomen aanhouden medische hulp.
Página 76
nEDERLanDs algemeen zullen alleen verzendingen die een lithium‑ion‑accu 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor bevatten met een energie‑classificatie hoger dan 100 Wattuur optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan (Wh), moeten worden verzonden als volledig gereguleerd op een koele, droge plaats buiten de lader.
Página 77
nEDERLanDs Riemhaak Inhoud van de verpakking Schroef De verpakking bevat: Hoofdhandgreep 1 Slagmoersleutel Schakelaar werkverlichting 1 Lader Bedoeld gebruik 1 Riemhaak Deze slagmoersleutels zijn ontworpen voor professionele 1 Li‑Ion‑accu (modellen C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) toepassingen als slagmoersleutel.
Página 78
nEDERLanDs Vermogenmeter (Afb. B) inknijpt, des te sneller werkt het gereedschap. Gebruik de variabele snelheid alleen als u begint te boren of schroeven, dat Er zijn D WALT‑accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat komt de levensduur van het gereedschap zeer ten goede. uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding geven van de OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Página 79
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Controleer vóór gebruik het aambeeld, de Stand Timber Screw™ (Afb. C) aanslagpennen en de ringen. Ontbrekende of beschadigde DCF922, DCF923 onderdelen moeten worden vervangen voor u het In de stand Timber Screw™ presteert het gereedschap optimaal gereedschap gebruikt. doordat de snelheid toeneemt bij bevestigingstoepassingen Zet de schakelaar in de vergrendelde stand/uit‑stand (midden) in hout met houtdraadbouten, houtdraadschroeven of neem de accu uit, voor u accessoires wisselt.
Página 80
nEDERLanDs Gebruik (Afb. A) VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door Smering het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk smering nodig. persoonlijk letsel.
nORsk 18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V trådløs slagtrekker DCF921, DCF922, DCF923 DCF921 DCF922...
Página 83
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Página 84
nORsk Elektrisk sikkerhet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. eller påkjenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
Página 85
nORsk kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les gjenoppta ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
Página 86
nORsk Transport sammenlignet med 1 batteri med høyere watt‑timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere watt‑timer gjør at pakken er ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan unntatt fra visse begrensende shipping‑regler som gjelder kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet batterier med høyere watt‑timer.
Página 87
nORsk Eksempel: Ikke brenn batteripakken. 2021 XX XX Produksjonsår BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh (1 batteri med 108 Wh). Beskrivelse (Fig. A, B) Transport: Bruk med innebygget transporthette, ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). eller noen del av det.
Página 88
nORsk Fremover/bakover kontrollknapp (Fig. A) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp 4 og trekk batteriet bestemt ut En fremover/bakover kontrollknapp 2 bestemmer verktøyets av håndtaket. retning, og fungerer også som en låseknapp. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i For å...
Página 89
nORsk Når det er stilt til revers, vil verktøyet ha normal hastighet og For å fjerne et tilbehør, gripe tilbehøret og dra det bestemt av. frekvens på 3550 slag pr. sekund. Dersom det registreres at MERk: (DCF921) Det gjennomgående hullet (Fig. A) lar en festet har løsnet, vil verktøyet stoppe slagene og redusere o‑ring med en 1‑stykk festepinne bli brukt som hjelp til å...
Página 90
nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de número de vezes que a ferramenta é...
Página 93
PORTUGUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar uma protecção ocular. O equipamento de protecção, a ferramenta eléctrica acidentalmente. como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança a ser utilizadas fora do alcance de crianças e ou uma protecção auditiva, usado nas condições...
Página 94
PORTUGUês passe imediatamente a zona afectada por água. Se O seu carregador da D WALT possui isolamento o líquido entrar em contacto com os olhos, procure duplo, em conformidade com a norma EN60335. também assistência médica. O líquido derramado da Por conseguinte, não é...
Página 95
PORTUGUês Funcionamento do carregador • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
Página 96
PORTUGUês afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como sua pele, lave imediatamente a área afectada com base para a fixação dos parafusos de montagem na parede.
Página 97
PORTUGUês Recomendações de armazenamento 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
Página 98
PORTUGUês Descrição (Fig. A, B) TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica pilhas de 36 Wh). ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos Tipo de bateria ou ferimentos. Gatilho As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de 18 volts: DCF921, DCF922, DCF923...
Página 99
PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta sua ferramenta está equipada com um travão. A bigorna pára de rodar quando o interruptor de pressão for libertado por 1. Prima a patilha de libertação da bateria 4 e puxe a bateria completo. O interruptor de velocidade variável permite‑lhe com firmeza para fora da pega da ferramenta.
Página 100
PORTUGUês CUIDADO: inspeccione as bigornas, os pinos de fixação Modo Timber Screw™ (Fig. C) e os anéis de retenção antes de utilizá-los. Os itens em DCF922, DCF923 falta ou danificados devem ser substituídos antes de O modo Timber Screw™ optimiza o desempenho da ferramenta serem utilizados.
Página 101
PORTUGUês Utilização (Fig. A) CUIDADO: certifique-se de que o parafuso e/ou o sistema suportam o nível de binário gerado pela Limpeza ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da possíveis ferimentos. unidade com ar comprimido seco sempre que houver 1.
sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF921, DCF922, DCF923 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF921, DCF922, DCF923 DCF921 DCF922 DCF923 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: Tyyppi...
Página 104
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Página 105
sUOMI Latauslaitteet • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT‑laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • Sähköturvallisuus astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
Página 106
sUOMI Laturin puhdistusohjeet Laturin merkkivalot VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi lataus käynnissä AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai ladattu täyteen pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun kuuma‑/kylmäviive* sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö...
Página 107
sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ‑akkua käytetään sellaisenaan tai tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai se toimii 54 V akkuna.
Página 108
sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] B) Toimita akku kierrätykseen Päivämääräkoodi 12 on merkitty koteloon. Se sisältää ympäristöystävällisellä tavalla. myös valmistusvuoden. Esimerkki: Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla 2021 XX XX WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat Valmistusvuosi räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Kuvaus (Kuvat A, B) VAROITUS: Älä...
Página 109
sUOMI Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan nopeammin työkalu toimii. Jotta työkalun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, käytä säädettävää nopeutta vain 1. Kohdista akku 5 kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). keskiöintiin tai kiinnikkeille. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan hUOMaa: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä ei suositella. laitteessa ja varmista, ettei se irtoa.
Página 110
sUOMI Alasin ja iskurengas (Kuva D) toiminta keskeytyy sen jälkeen 0,5 sekunnin ajaksi ennen 3550 iskua/min iskutoimintoa, jolloin käyttäjä voi hallita DCF921, DCF923 toimenpidettä laajemmin ja vähentää liiallisen kiristämisen sekä Asenna lisävaruste alasimen iskurenkaaseen painamalla materiaalin vaurioitumisvaaraa. lisävaruste alasimeen 3 . Iskurengas 14 tiivistyy, jotta lisävaruste Kun valitset taaksepäin‑valinnan, työkalun iskunopeus on voidaan asettaa paikoilleen.
Página 111
sUOMI Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely Ympäristön suojeleminen vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on kiinnitysaika: Pidempi kiinnitysaika aiheuttaa tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen suuremman kiinnitysmomentin. Jos käytetään kotitalousjätteen mukana. suositeltua pidempää kiinnitysaikaa, se voi Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka aiheuttaa kiinnittimien ylijännityksen, hajoamisen voidaan kerätä...
sVEnska 18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerar! EG‑ försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. 18 V sladdlös slagborrskruvdragare Tekniska data DCF921, DCF922, DCF923 DCF921...
Página 114
sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
Página 115
sVEnska särskild, kalibrerad enhet för mätning av vridmoment Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att som en momentnyckel ska användas när en för liten fungera tillsammans. åtdragning eller för stor åtdragning av fästanordningar • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat kan leda till att fogen brister.
Página 116
sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan för Litium‑jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna första användning. på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med Laddning en diameter på...
Página 117
sVEnska • Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att kvarstår, sök medicinsk vård. de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls.
Página 118
sVEnska nOTERa: Batteri, laddare och förvaringslåda medföljer inte Se Tekniska data angående laddningstid. med N‑modeller. Batteri och laddare medföljer inte NT‑modeller. B‑modeller inkluderar Bluetooth®‑batteri. nOTERa: Bluetooth® ordmärkningen och logotyper är Stick inte in ledande föremål. registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning av sådan märkning av D WALT sker under Ladda inte skadade batteripaket.
Página 119
sVEnska LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning VARNING: För att minska risken för allvarliga krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. personskador, se till att skruven som håller bälteskroken sitter fast. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental SE UPP: För att minska risken för personskador förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap...
Página 120
sVEnska Lägesväljare (Bild C) Specifikationer DCF922, DCF923 Ditt verktyg är utrustad med en lägesväljare 7 med vilken du Läge Användning Varv/min kan välja mellan fyra olika lägen. Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 framåt Välj läge baserat på användning och kontrollera hastigheten hos 0–2500 bakåt verktyget med den variabla hastighetsavtryckaren ...
Página 121
sVEnska Korrekt handplacering (Bild E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. Smörjning VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion.
TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF921, DCF922, DCF923 Tebrikler! ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AB Uygunluk Beyanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 124
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Página 125
TüRkçE • Kullanım sırasında kulak koruyucu takın. Gürültüye maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. maruz kalınması, işitme kaybına yol açabilir. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. UYARI: Darbeli sıkma anahtarları, tork anahtarı değildir. BU ALETI sabitleyicileri belirli torklara Aküyü...
Página 126
TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı öncesinde tam olarak şarj edin. yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak monte edin.
Página 127
TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına nakliyatçıların sorumluluğudur. takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
Página 128
TüRkçE nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, İletken nesnelerle temas etmeyin. Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından her türlü kullanımı lisans kapsamındadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahibine aittir. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup oluşmadığını...
Página 129
TüRkçE kapasite kaybı yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir. Kemer kancası, kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle istenmiyorsa aletten çıkartılabilir. yalnız bırakılmamalıdır. Kemer kancasının yerini değiştirmek için kancayı yerinde tutan vidayı 9 sökün ardından ters tarafa tekrar monte edin. Vidanın MONTAJ VE AYARLAMALAR emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun.
Página 130
TüRkçE Düğmeyi kilitli (orta) konuma getirin veya aksesuarları Timber Screw™ Modu (Şek. C) değiştirmeden önce bataryayı çıkarın. DCF922, DCF923 Maşalı Pimli Örs (Şek. D) Timber Screw™ modu, kare başlı cıvatalar, kare başlı vidalar ve DCF922 yapısal ahşap vidaları kullanarak alet performansını ahşapta Örse bir aksesuar takmak için aksesuar tarafındaki deliği, örsün sabitleme uygulamalarının hızını...
Página 131
TüRkçE Çevrenin Korunması aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar kullanımı sıkma torkunun azalmasına neden olur. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller Cıvata boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca Bazı...
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά ανάπτυξη...
Página 134
Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
Página 135
Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα κρουστικά κλειδιά δεν την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως είναι ροπόκλειδα. ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτό το συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες εργαλείο για τη σύσφιξη στοιχείων στερέωσης ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί σε...
Página 136
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
Página 137
Ελληνικά Μπαταρία έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής τύπο μπαταρίας της μπαταρίας. Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να ο...
Página 138
Ελληνικά φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, μπορούν...
Página 139
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Η συσκευασία περιέχει: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Κρουστικό κλειδί Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Φορτιστή Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Άγκιστρο...
Página 140
Ελληνικά Φώτα εργασίας 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Επιλογέας τρόπου λειτουργίας παρόντος εγχειριδίου. Άγκιστρο ζώνης Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. B) Βίδα Κύρια λαβή Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη...
Página 141
Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας Λειτουργία Σκαλωσιάς (Εικ. C) (εικ. A) DCF921 Το εργαλείο αυτό διαθέτει έναν τρόπο λειτουργίας που Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές στησίματος σκαλωσιάς. Σε σκανδάλης . Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, 1 ...
Página 142
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προδιαγραφές DCF922, DCF923 Πρόγραμμα Εφαρμογή σ.α.λ. Οδηγίες χρήσης λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 εμπρός ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. 0–2500 όπισθεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Timber Screw™ Timber Screw™ 0–2500 εμπρός κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, 0–2500 όπισθεν...
Página 143
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής απορρίπτονται...
Página 144
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)