Destornillador de impacto inalambrico de 6,35 mm (1/4'') llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'') llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2'') (54 páginas)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 3
Fig. A DCF922 DCF921, DCF923 Fig. B XXXX XX XX...
Página 4
Fig. C Fig. D DCF921 DCF922, DCF923 DCF921, DCF923 DCF922 Fig. E...
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF921, DCF922, DCF923 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Página 7
Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning overensstemmelse med disse instruktioner, idet der til ulykker. tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det som skal udføres.
Página 8
Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. alle funktioner BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren • Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte arbejde, der indebærer en risiko for, at beslaget kommer opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Página 9
Dansk en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer. XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod Opladning af et batteri (Fig. B) overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før Værktøjet vil automatisk slå...
Página 10
Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært • klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding på...
Página 11
36 watt timer). Udløserkontakt Batteritype Frem‑/tilbage‑knap De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Ambolt DCF921, DCF922, DCF923 Batteriudløserknap Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Batteripakke DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Arbejdslys DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Dansk Bæltekrog (valgfrit tilbehør) (Fig. A) Tilsigtet anvendelse Disse slagskruenøgler er konstrueret til professionelle ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig fastgørelsesapplikationer med slagfunktion. Slagfunktionen gør personskade må du KUN bruge værktøjets bæltekrog dette værktøj specielt nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i til at hænge værktøjet fra et arbejdsbælte.
Página 13
“afledning” af løst udstyr. BEMÆRk: (DCF921) Gennemhullet (Fig. A, D) gør det muligt at Specifikationer DCF921 anvende en O‑ring med holdestift eller en 1‑stykket holdestift til at hjælpe med at fastholde borholdere og tilbehør på værktøjet.
Página 14
Dansk Korrekt håndposition (Fig. E) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, skal du ALTID anvende den rette Smøring håndposition som vist. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
DEUTsCh 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF921, DCF922, DCF923 Herzlichen Glückwunsch! aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
Página 17
DEUTsCh mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Medikamenten stehen.
DEUTsCh Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Verbrennungen führen. Netzspannung entspricht. e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte isoliert.
Página 19
DEUTsCh Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, • Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden bevor Sie das Akkupack einsetzen. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Página 20
DEUTsCh das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät führen kann. eintreten können. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Elektronischen schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in •...
Página 21
DEUTsCh Transport einem 54 V oder 108 V‑Produkt (zwei 54 V‑Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V‑Akku. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Transportmodus: Wenn können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse die Abdeckkappe am unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien FLEXVOLT ‑Akku angebracht bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von ist, befindet sich der Akku im Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt Transportmodus.
Página 22
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Akkutyp Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku DCF921, DCF922, DCF923 Auslöseschalter Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, Rechts‑/Links‑Schalter DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Amboss DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
DEUTsCh ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, darf der WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Gürtelhaken NICHT verwendet werden, um die zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Bohrmaschine daran aufzuhängen und zugleich als Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Scheinwerfer einzusetzen.
Página 24
DEUTsCh Arbeitsleuchten (Abb. A, C) Technische Daten DCF921 Die Arbeitsleuchten 6 werden aktiviert, wenn der Modus Anwendung U/min Drehzahlregler 1 hereingedrückt wird. Wiederholtes Drücken Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 vorwärts des Arbeitsleuchtenschalters 11 wechselt durch die Funktionen 0–2500 rückwärts „schwache Beleuchtung“, „starke Beleuchtung“ und „ Aus“.
Página 25
Zum Entfernen eines Zubehörteils halten Sie dieses fest und das richtige Anziehdrehmoment gewährleistet wird. ziehen es kräftig ab. Material: Die Art des Materials und die hInWEIs: (DCF921) Durch das Loch (Abb. A, D) kann ein O‑Ring Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf das mit Haltestift oder ein 1‑teiliger Haltestift verwendet werden, Anziehdrehmoment aus.
DEUTsCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden.
EnGLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF921, DCF922, DCF923 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
EnGLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge Using an Extension Cable the battery pack or tool outside the temperature An extension cord should not be used unless absolutely range specified in the instructions. Charging necessary. Use an approved extension cable suitable for improperly or at temperatures outside the specified range the power input of your charger (see Technical Data).
EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. If the charger indicates a problem, take the charger and battery • Do not operate charger with damaged cord or plug— pack to be tested at an authorised service centre.
Página 32
EnGLIsh The battery pack is not fully charged out of the carton. Before Transportation using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials.
108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on a 18 volt battery pack: Storage Recommendations DCF921, DCF922, DCF923 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold.
EnGLIsh Description (Fig. A, B) To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the release button 4 and firmly pull the battery pack WARNING: Never modify the power tool or any part of it. out of the tool handle. Damage or personal injury could result. 2.
Página 35
EnGLIsh To select forward rotation, release the trigger switch and depress Specifications DCF921 the forward/reverse control button on the right side of the tool. Mode Application To select reverse, release the trigger switch and depress the Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 forward forward/reverse control button on the left side of the tool.
EnGLIsh nOTE: (DCF921) The through‑hole (Fig. A, D) allows an O‑ring WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack with retaining pin or a 1‑piece retaining pin to be used to help before making any adjustments or removing/ secure sockets and accessories to the tool.
EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL 3) Seguridad Personal herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación el sentido común cuando utilice una herramienta y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si eléctrica.
EsPañOL d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse Seguridad eléctrica de la batería, evite el contacto. Si se produce un El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. contacto de forma accidental, enjuague con agua. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
EsPañOL Estos cargadores no han sido diseñados para fines nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima • distintos a la recarga de las baterías recargables de duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, completamente antes de utilizarlas.
EsPañOL de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
EsPañOL Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas Recomendaciones para el almacenamiento al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de seco, que no esté...
Podrían producirse lesiones corporales o daños. Tipo de baterÍa Gatillo Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCF921, DCF922, DCF923 Botón de avance/retroceso Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Boca DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Botón de liberación de la batería...
Modo de andamiaje (Fig. C) lados de la herramienta utilizando exclusivamente el tornillo 9 DCF921 suministrado, para facilitar su uso a los usuarios diestros y La herramienta está equipada con un modo diseñado para zurdos. Si no desea utilizar el gancho de cinturón, puede sacarlo aplicaciones en andamios.
Para extraer el accesorio, aférrelo bien y tire para sacarlo. la velocidad para impedir que se salgan las partes sueltas. nOTa: (DCF921) El agujero pasante (Fig. A, D) permite usar una junta tórica con una clavija de retención de 1 pieza para fijar las Especificaciones DCF921 llaves de vaso y los accesorios en la herramienta.
EsPañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos 2. Presione el gatillo de velocidad variable 1 para iniciar la operación. Suelte el gatillo de velocidad variable para químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la detener el funcionamiento. Compruebe siempre el par herramienta.
FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF921, DCF922, DCF923 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’ e xposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel.
FRançaIs 6) Réparation du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. a ) Faire entretenir les outils électriques par un En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces câble sur toute sa longueur. de rechange identiques.
FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
FRançaIs métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant dans aucun liquide.
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : de toute lumière solaire directe et de tout excès de DCF921, DCF922, DCF923 température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à...
FRançaIs 2 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, Utilisation prévue X2, Y2) Ces clés à choc sont conçues pour les applications 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, professionnelles de fixation à choc. La fonction Impact rend cet X3, Y3) outil particulièrement utile pour la pose de fixations dans le bois, 1 Notice d’utilisation...
, afin de Mode Échafaudage (Fig. C) convenir aux utilisateurs droitiers ou gauchers. Si le crochet de DCF921 ceinture n’est pas nécessaire, il peut être retiré de l’outil. Votre outil est équipé d'un mode spécifique pour les opérations Pour déplacer le crochet de ceinture , retirez la vis ...
Mode Échafaudage Mode Échafaudage 0–2500 en sens de rotation avant REMaRQUE : (DCF921) Le trou traversant (Fig. A, D) permet d'utiliser un joint torique avec goupille de retenue ou une 0–2500 en sens de rotation arrière goupille de retenue monobloc pour aider à fixer les douilles et Vitesse 1 Impact à...
FRançaIs Accessoires en option Taille du boulon : Les boulons de grand diamètre nécessitent généralement un couple de serrage plus AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux élevé. Le couple de serrage varie également en fonction proposés par D WALT, n'ayant pas été testés avec ce de la longueur, de la classe et du coefficient de couple.
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Congratulazioni! effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre in maniera significativa il livello di esposizione durante il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, periodo di utilizzo complessivo.
ITaLIanO danneggiato, far riparare l’apparato elettrico o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da ridurre le lesioni personali. apparati elettrici su cui non è stata effettuata la c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che corretta manutenzione.
Página 62
ITaLIanO specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando Utilizzo di un cavo di prolunga il rischio d’incendio. Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga 6) Assistenza omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da (vedere i Dati Tecnici).
ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia • appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare Una volta che la batteria avrà...
Página 64
ITaLIanO AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco Istruzioni di pulizia per il caricabatteria batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA caricabatterie.
I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il batteria da 18 volt: DCF921, DCF922, DCF923 massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
Página 66
ITaLIanO 2 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, Uso previsto X2 e Y2) Questi avvitatori a impulsi sono progettati per applicazioni 3 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, professionali di avvitamento a impulsi.
Página 67
Modalità Ponteggi (Fig. C) in sede e riavvitarla sul lato opposto. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. DCF921 Questo avvitatore è dotato di una modalità operativa Interruttore a velocità variabile (Fig. A) appositamente concepita per le applicazioni su ponteggi. Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di Durante la rotazione in senso orario, l'avvitatore avvita il dado azionamento ...
Página 68
Specifiche DCF921 ed estrarlo. Modalità Applicazione giri/min nOTa: (DCF921) Il foro passante (Fig. A, D) consente di utilizzare un O‑ring con spina di arresto o una spina di arresto composta Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 in senso orario da un unico pezzo per contribuire a fissare chiavi a bussola e 0–2500 in senso antiorario...
Página 69
ITaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti 2. Premere l’interruttore di velocità variabile 1 per avviare il funzionamento. Rilasciare l'interruttore di velocità variabile chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche per interrompere il funzionamento. Verificare la coppia con dell’apparato.
SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF921, DCF922, DCF923 Hartelijk gefeliciteerd! Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de...
Página 72
nEDERLanDs of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of berg daarna pas het gereedschap op. Dergelijke bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel.
Página 73
nEDERLanDs met de ogen komt, dient u daarnaast medische hulp het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie uw stroomvoorziening. of brandwonden veroorzaken. Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60335;...
nEDERLanDs WALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van van brand, elektrische schok of elektrocutie. lithium‑ion‑accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
nEDERLanDs buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare aan de wand.
nEDERLanDs In de meeste gevallen zal bij de verzending van een 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en WALT‑accu deze naar verwachting worden geclassificeerd droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of als volledig gereguleerd Klasse 9 Gevaarlijk materiaal.
Accutype Vooruit/achteruit‑knop Aambeeld De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCF921, DCF922, DCF923 Accu‑ontgrendelknop Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, Accu DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Werklichten DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Página 78
9 die is meegeleverd. Als u de riemhaak niet wilt gebruiken, kunt u deze van het gereedschap afhalen. DCF921 U kunt de riemhaak verplaatsen door de schroef 9 die de Het gereedschap is voorzien van een stand die is bedoeld voor riemhaak op z’n plaats houdt, te verwijderen en aan andere zijde...
Página 79
U kunt het accessoire verwijderen door het vast te pakken en Stand Toepassing met een stevige ruk los te trekken. OPMERkInG: (DCF921) Met het gat door‑en‑door (Afb. A, D) Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0 ‑ 2500 vooruit kunnen met een O‑ring met een borgpen of met een borgpen 0 ‑...
Página 80
nEDERLanDs Gebruik (Afb. A) VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door Smering het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk smering nodig. persoonlijk letsel. 1.
Página 81
18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V trådløs slagtrekker...
Página 83
nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til uventede situasjoner. en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy til personskade.
Página 84
nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av kalibrert verktøy som måler moment, for eksempel • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i en momentnøkkel, når koblinger kan svikte hvis festeanordninger er for lite eller for mye strammet. brannfare og/eller elektrisk støt.
Página 85
nORsk fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Ladeindikatorer børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av lading verktøyet i en væske. fulladet Batteripakke varm/kald ladeforsinkelse* Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker * Det røde lyset vil fortsette å...
Página 86
nORsk ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Bruks‑modus: Når FLEXVOLT ‑batteriet står alene eller er transporter batteripakken slik at batteripolene montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V kan komme i kontakt med metallobjekter. For batteri.
Beskrivelse (Fig. A, B) Batteritype ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCF921, DCF922, DCF923. eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Utløserbryter...
Página 88
IKKE heng verktøyet over hodehøyde eller heng objekter fra beltekroken. Stillasmodus (Fig. C) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig DCF921 personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken Verktøyet er utstyrt med en modus utviklet for bruk ved sitter godt.
Página 89
For å fjerne et tilbehør, gripe tilbehøret og dra det bestemt av. Når det er stilt til revers, vil verktøyet ha normal hastighet og MERk: (DCF921) Det gjennomgående hullet (Fig. A, D) lar en frekvens på 3550 slag pr. sekund. Dersom det registreres at festet o‑ring med en 1‑stykk festepinne bli brukt som hjelp til å...
Página 90
nORsk Beskyttelse av miljøet skrue‑størrelse: Store skrue‑diametere krever generelt større tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmoment vil også Separat innsamling. Produkter og batterier variere med lengde, materiale og momentkoeffisient. merket med dette symbolet skal ikke kastes i skrue: Pass på at gjengene er frie for rust og annet rusk vanlig husholdningsavfall.
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de número de vezes que a ferramenta é...
PORTUGUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
PORTUGUês parafusos ou outros pequenos objectos metálicos Segurança eléctrica que possam estabelecer uma ligação entre os O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem contactos. Um curto-circuito entre os contactos da específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria bateria poderá...
PORTUGUês bateria foram concebidas especificamente para funcionarem contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser em conjunto. utilizada nesta altura ou pode deixá‑la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • Estes carregadores foram concebidos para apenas para na bateria 4 ...
PORTUGUês Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar • gravemente danificada ou completamente esgotada. totalmente carregada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede iões de lítio são queimadas.
PORTUGUês código marítimo internacional para o transporte de mercadorias bateria de determinadas regras de transporte impostas às perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte baterias de watt‑hora de maior capacidade. rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção e transporte...
A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica stock) é/são alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos DCF921, DCF922, DCF923. ou ferimentos. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Gatilho DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Botão de avanço/recuo...
PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta O gancho da correia 8 pode ser montado em qualquer lado da ferramenta utilizando apenas o parafuso 9 fornecido, adaptado (Fig. B) tanto para pessoas esquerdinas como destras. Se não quiser nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a utilizar o gancho da correia, pode removê‑lo da ferramenta.
Precision Wrench™ 0 a 2500 para a frente com firmeza. 0 a 2500 para trás nOTa: (DCF921) O furo passante (Fig. A, D) permite a utilização Modo de fixação Modo de fixação 0 a 2500 para a frente de um o‑ring com uma cavilha ou uma cavilha de 1 peça para 0 a 2500 para trás...
PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. E) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, Lubrificação conforme indicado. A sua ferramenta eléctrica não necessita de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, lubrificação adicional. segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
Página 102
18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF921, DCF922, DCF923 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF921, DCF922, DCF923 DCF921 DCF922 DCF923 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite...
Página 104
sUOMI pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva odottamattomissa tilanteissa. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
Página 105
sUOMI VAROITUS: Iskuvääntimet eivät ole ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • momenttiavaimia. ÄLÄ käytä tätä työkalua laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja kiinnittimien kiristämiseen tiettyyn akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. vääntömomenttiin. Momenttiavaimen kaltaista Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi •...
Página 106
sUOMI Laturin toiminta Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva Laturin merkkivalot voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai lataus käynnissä puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään.
Página 107
sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ‑akkua käytetään sellaisenaan tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai se toimii 54 V akkuna.
Alasin 36 Wh:n paristoa). Akun vapautuspainike Akun Tyyppi Akku Työvalot Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCF921, DCF922, DCF923. Tilavalitsin Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Vyökoukku DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Ruuvi DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Página 109
käyttäen. ÄLÄ ripusta työkalua pään yläpuolelle tai ripusta esineitä vyökoukusta. Rakennustelinetila (Kuva C) VAROITUS: Jotta vähennät vakavan DCF921 henkilövahingon riskiä, varmista, että vyökoukkua Työkalussasi on rakennustelineisiin tarkoitettu tila. kiinnittävät ruuvi on kiinni varmasti. Eteenpäin‑kierrossa se kiinnittää mutterin telineen HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot kiinnikkeeseen ja iskee sen jälkeen tietyn aikaa ennen kuin...
Página 110
Irrota lisävaruste tarttumalla siihen ja vetämällä se irti. nopeus laskee, jotta irtonaiset osat eivät siirtyisi pois paikoiltaan. hUOMaa: (DCF921) Kiinnitysreikä (Kuva A, D) mahdollistaa kiinnitystapilla tai yksiosaisella kiinnitystapilla varustetun Tekniset tiedot DCF921 O‑renkaan käyttämisen pistokkeiden ja lisävarusteiden...
Página 111
sUOMI Ympäristön suojeleminen Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on kiinnitysaika: Pidempi kiinnitysaika aiheuttaa tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen suuremman kiinnitysmomentin. Jos käytetään kotitalousjätteen mukana. suositeltua pidempää kiinnitysaikaa, se voi Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka aiheuttaa kiinnittimien ylijännityksen, hajoamisen voidaan kerätä...
18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF921, DCF922, DCF923 Gratulerar! EG‑ försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 18 V sladdlös slagborrskruvdragare...
sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
Página 115
sVEnska Använd hörselskydd under användning. Att utsättas för • från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren buller kan leda till hörselskador. från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring. VARNING: Slagskruvdragare är inte momentnycklar. ANVÄND INTE det här verktyget för att dra åt Försk INTE att ladda batteripaketet med någon •...
Página 116
sVEnska 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den Väggmontering röda lampan lyser kontinuerligt. Batteripaketet är Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren. på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och batterifrigöringsknappen...
Página 117
sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. än 100 Wh.
sVEnska anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av INTE bälteskroken för binda fast eller fästa verktyget till lättantändliga vätskor eller gaser. en person eller föremål under användning. Häng INTE verktyg över huvudet eller häng föremål i bälteskroken. Dessa slagskruvnycklar är professionella elverktyg. VARNING: För att minska risken för allvarliga LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget.
Página 120
Varv/min med ett fast grepp. Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0–2500 framåt nOTERa: (DCF921) Genomgående hålet (Bild A, D) möjliggör att en O‑ring med låspinne eller en 1‑dels låspinne kan 0–2500 bakåt användas för att hjälpa till att fästa uttaget och tillbehöret Ställningsläge Ställningsläge...
sVEnska Korrekt handplacering (Bild E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada Smörjning använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion. Korrekt handposition kräver ena handen på...
TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF921, DCF922, DCF923 Tebrikler! ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AB Uygunluk Beyanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 124
TüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını...
TüRkçE Darbeli Sıkma Anahtarı Güvenlik Uyarıları ‑ DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer Tüm İşlemler akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana • Bir çalışma sırasında sabitleyicinin gömülü elektrik gelmesine yol açabilir. kablolarına temas edebileceğini göz önünde DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını...
TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 2. Bataryayı 5 ...
Página 127
TüRkçE bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları başına taşınmasını...
3 batarya). İleri/geri düğmesi Akü tipi Örs Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: Batarya çıkarma düğmesi DCF921, DCF922, DCF923. Batarya Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Çalışma lambaları DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Mod seçici DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Página 129
TüRkçE Kullanım Amacı bağlamak veya sabitlemek için KESİNLİKLE kullanmayın. Aleti başınızdan yukarıda asmayın veya nesneleri asmak Bu darbeli anahtarlar profesyonel amaçlı darbeli vidalama için kemer kancasını kullanmayın. uygulamaları için tasarlanmıştır. Darbe fonksiyonu, aleti ahşap, metal ve betona bağlama elemanı çakarken özellikle yararlı kılar. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kemer kancasını...
Precision Wrench™ 0–2500 ileri basınç uygular. Bir aksesuarı çıkarmak için tutun ve kuvvetli bir şekilde çekin. 0–2500 geri nOT: (DCF921) Örs üzerindeki düz delik (Şek. A, D), soketler İskele Modu İskele Modu 0–2500 ileri ve aksesuarların alete tutturulmasına yardımcı olmak için 0–2500 geri tespit pimli bir O‑halkası...
TüRkçE Doğru El Pozisyonu (Şek. E) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAIMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. Temizleme UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz ihtimaline karşı aleti DAIMA sıkıca tutun. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Doğru el pozisyonu, bir el ana tutamak ...
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF921, DCF922, DCF923 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά...
Ελληνικά στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η μιας...
Página 135
Ελληνικά είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία τύπο μπαταριών. στο χειριστή. β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις •...
Página 136
Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
Página 137
Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, κέντρο σέρβις. μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε...
Página 138
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει Σε...
των 36 Wh). Έτος και εβδομάδα κατασκευής Τύπος μπαταριών Περιγραφή (Εικ. A, B) Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: DCF921, DCF922, DCF923. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός.
Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο Κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν το εργαλειο Άκμονας 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης 4 της μπαταρίας και τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας του εργαλείου. Πακέτο μπαταριών 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή Φώτα...
Página 141
ταχύτητα για να βοηθήσει στην πρόληψη της "εκτίναξης" του Τα φώτα εργασίας 6 ενεργοποιούνται όταν πατάτε τη σκανδάλη εξαρτήματος που έχει ήδη λασκάρει. ρύθμισης ταχύτητας . Πατώντας επανειλημμένα τον διακόπτη 1 Προδιαγραφές DCF921 φώτων εργασίας 11 θα κινείστε κυκλικά μεταξύ ρύθμισης Πρόγραμμα Εφαρμογή σ.α.λ. χαμηλού φωτισμού, έντονου φωτισμού και απενεργοποίησης.
απαλλαγμένα από σκουριά και άλλα κατάλοιπα ώστε να τραβήξτε το σταθερά για να βγει. επιτρέπουν την κατάλληλη ροπή σύσφιξης. ΣηΜΕιΩΣη: (DCF921) Η διαμπερής οπή (Εικ. A, D) επιτρέπει Υλικό: Ο τύπος του υλικού και το επιφανειακό τελείωμα να χρησιμοποιείτε δακτύλιο Ο με πείρο συγκράτησης ή πείρο...
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής απορρίπτονται...
Página 144
Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)