Installazione
Installation
Posicionamiento y conexión al
ES
horno de abajo
Las campanas se puede colocar
horno Tiepolo.
Fig.4.
Desconecte la fuente de alimentación del horno al que se aco-
plará la campana.
Fije la campana al horno de abajo actuando como se muestra en la figu-
ra. Asegúrate de que haya una distancia de aproximadamente
[24 in.]
desde el techo (distancias más cortas podrían dañar los techos
hechos de materiales particularmente delicados y sensibles al calor, por
ejemplo, madera).
Fig.6.
Retirar los tornillos que sujetan el panel lateral del horno. Mo-
ver ligeramente el panel lateral del horno y desconectar el conector de
conexión entre el ventilador y el panel de control del horno.
La conexión eléctrica debe ser realizada
personal de servicio cualificado después de haber leído las ins-
trucciones de seguridad en las primeras páginas.
Antes de conectar la campana
nes a la que está conectado el horno cumplan con las nor-
mativas vigentes
del País de utilización.
Fig.7.
T
Retire el tapón
que se encuentra en la parte superior del
horno Tiepolo y conserve la contratuerca
Haga pasar el cable con el conector
agujero de donde se retiró antes el tapón
Bloquée el cable con la contratuerca
K
Inserte el conector
de la campana en la toma
cuadro eléctrico del horno.
Si es necesario, el cable de alimentación será sustituido por el Dis-
tribuidor o por su Servicio de Asistencia Técnica o por una persona
con una cualificación similar, para evitar cualquier tipo de riesgo.
Tipo de cable instalado (Versión EU):
cable de silicona 3x1 mm
2
H07RN-F tripolar para el cableado monofásico
Evacuación de humos
El horno está equipado con un drenaje ajustable colocado en la parte
superior para la evacuación de los vapores que provienen de la cámara
de cocción. Estos vapores y los que normalmente salen por la puerta
deben ser evacuados al exterior
durante el trabajo,
campana. Hay dos tipos de campanas: las versiones
instalado dentro un motor de extracción con 5 velocidades, mientras
neutras
que en las versiones
se puede instalar un sistema de extracción
adecuado para el usuario.
Fig.8.
Para su instalación es necesario usar el tubo
(suministrados por el Fabricante).
Fig.9.
Posteriormente es necesario instalar una chimenea
bloqueándola con una abrazadera metálica
por el Fabricante). El conducto
• instalarse para ser utilizado exclusivamente por el aparato,
150 mm [Ø5.91 in.]
• tener un diámetro de
extracción de humos hasta un máximo de 20 metros lineales [787.4
in.], tres curvas y un terminal para techo),
• respetar las normativas vigentes.
El material recomendado es el acero inoxidable resistente a altas
temperaturas.
Tener un tubo de drenaje para la condensación (no suminis-
trado) para permitir las operaciones normales de control y
drenaje.
Ed. 0121 - 70702713 REV01
Tiepolo Hood - Quick Guide
Installation
Instalación
únicamente
encima de un
600 mm
exclusivamente
comprobar que las instalacio-
D
.
K
de la campana por el interior del
T
.
D
.
P
preparada en el
a través de la
extractoras
A
y el racor
C
(ambas no suministradas
D
deberá:
(para garantizar la correcta
Позиционирование и подсоедине-
RU
ние к расположенной ниже печи
Эти вытяжки могут устанавливаться
Tiepolo.
Pис.4.
Отключить электропитание от печи, к которой будет под-
ключаться вытяжка. Прикрепить вытяжку к расположенной ниже
печи как показано на рисунке. Убедиться, что имеется расстояние
600 мм [24 in.]
ок.
от потолка (меньшее расстояние может привести
к повреждению потолков, изготовленных из деликатных, чувствитель-
ных к воздействию теплу материалов, например, дерева)
Pис.6.
Снять винты, удерживающие боковую панель печи. Слегка
отодвинуть боковую панель печи и отсоединить соединительный
разъем между вентилятором и электрическим щитком печи.
Электрическое подключение должно выполняться
но
por
квалифицированным персоналом после прочтения им преду-
преждений по безопасности, приведенных на первых страницах.
Перед подключением вытяжки
которым подключена печь, соответствуют нормам, дей-
ствующим
в стране эксплуатации.
Pис.7.
Снять заглушку
Tiepolo, стараясь не потерять контргайку
K
емом
вытяжки через отверстие, с которого ранее была снята за-
T
глушка
. Застопорить кабель контргайкой
P
вытяжки в розетку
При необходимости кабель должен заменяться Дилером или
в его службе технической поддержки, либо силами персона-
ла, имеющего соответствующую квалификацию, чтобы не до-
пустить возникновения каких-либо рисков.
Тип монтируемого кабеля (Вариант ЕС):
Силиконовый кабель 3x1 мм
Эвакуация дыма
В верхней части печь снабжена регулируемым выпуском,
предназначенным для эвакуации испарений из духовой камеры.
Такие испарения, а также испарения, которые, как правило, выходят
из дверцы во время работы,
помощью вытяжки. Вытяжки производятся в двух вариантах: в вари-
с двигателем
анте
они уже имеют встроенный двигатель с 5 скоро-
без двигателя
стями, а в варианте
tienen
вытяжное оборудование силами пользователя.
Pис.8.
На этапе монтажа необходимо установить трубу
B
трубок
(и то, и другое поставляется Изготовителем).
B
Pис.9.
Затем необходимо установить дымоход,
металлическим хомутиком
D
товителем).
D
Дымоход
должен:
• использоваться исключительно для данного оборудования;
150 мм [Ø5.91 in.]
• иметь диаметр
тягу максимум на 20 линейных метров [787.4 in.] , три колена и
концевую часть на крыше);
• соответствовать действующим нормам.
Рекомендуется использовать нержавеющую сталь, стойкую к воз-
действию высоких температур.
Предусмотреть слив конденсата (не входит в ком-
плект поставки), чтобы обеспечить выполнение опе-
раций проверки и дренажа.
21
Installation
Установка
только
проверить, что системы, к
T
, расположенную на верхней части печи
D
. Пропустить кабель с разъ-
D
. Вставить разъем
, предусмотренную в электрическом щитке печи.
2
- H07RN-F трехполюсный для однофазного подключения
должны эвакуироваться наружу
можно установить специальное
D
C
(и то, и другое не поставляется Изго-
(чтобы гарантировать хорошую
над печью
исключитель-
K
с
A
и па-
закрепляя его