Installazione
Installation
Posicionamiento en el horno
ES
debajo
Las campanas se puede colocar
horno Giotto.
comprobar que:
Antes de acoplar la campana
las instalaciones a la que está conectado el horno cumplan con
•
las normativas vigentes
del País de utilización;
Fig.3.
•
haya una distancia de aproximadamente
in.]
desde el techo (distancias más cortas podrían dañar los techos
hechos de materiales particularmente delicados y sensibles al calor,
por ejemplo, madera).
Fig.5.
•
que en el horno ya se haya ensamblado el collarín "A"
suministrado.
Fig.6.
Fije la campana al horno de abajo actuando como se muestra en la figura.
Evacuación de humos
El horno está equipado con un drenaje ajustable en la parte superior
para evacuar los vapores provenientes de la cámara de cocción. Estos
vapores y aquellos que normalmente salen de la puerta durante las fa-
deben ser evacuados hacia el exterior
ses de trabajo
campana. Hay dos tipos de campanas: las versiones
instalado dentro un motor de extracción con 5 velocidades, mientras
neutras
que en las versiones
se puede instalar un sistema de extracción
adecuado para el usuario.
Fig.7.
B
Inserte el tubo
en el racor de humos
horno; el montaje más fácil es desde el frente, a través del compartimento
de alojamiento de los filtros.
C
Luego fije el collarín
suministrado por el fabricante bloqueándolo
con tres tornillos. Posteriormente es necesario instalar una chimenea
E
bloqueándola con una abrazadera metálica
suministradas por el Fabricante).
E
El conducto
deberá:
• instalarse para ser utilizado exclusivamente por el aparato,
Ø150 mm [Ø5.91 in.]
• tener un
de humos hasta un máximo de 20 metros lineales [787.4 in.], tres
curvas y un terminal para techo),
• respetar las normativas vigentes.
El material recomendado es el acero inoxidable resistente a altas
temperaturas.
Tener un tubo de drenaje para la condensación (no suministrado)
para permitir las operaciones normales de control y drenaje.
Conexión eléctrica entre campana y
horno
Fig.8.
Para funcionar, las campanas no requieren una toma de corriente
eléctrica de pared; de hecho están equipadas con un conector que se
inserta en una toma del horno debajo.
Esta es la única conexión permitida; el fabricante declina toda responsa-
bilidad por el incumplimiento de lo anterior.
Si es necesario, el cable de alimentación será sustituido por el
Distribuidor o por su Servicio de Asistencia Técnica o por una persona
con una cualificación similar, para evitar cualquier tipo de riesgo.
Sección del cable instalado:
Cable multipolar 5G1 (AWG18)
Tipo de cable instalado:
Cable CV05G100_03400_GR
Ed. 0920 - 70702763 REV00
Giotto Hood - Quick Guide
Installation
Instalación
únicamente
encima de un
600 mm [24
mediante la
extractoras
tienen
A
previamente instalado en el
D
(ambas no
(para garantizar la correcta extracción
Installation
Установка
Позиционирование на расположен-
RU
ной ниже печи
Эти вытяжки могут устанавливаться
Cuppone Giotto.
Перед подсоединением вытяжки
системы, к которым подключена печь, соответствуют
•
нормам, действующим
Pис.3.
•
имеется расстояние ок.
(меньшее расстояние может привести к повреждению потолков,
изготовленных из деликатных, чувствительных к воздействию теплу
материалов, например, дерева)
Pис.5
•
что на печь уже установлена поставленная в комплекте
манжета "A".
Pис.6.
Прикрепить вытяжку к расположенной ниже печи как показано на
рисунке.
Эвакуация дыма
Печь снабжена регулируемым выпуском в верхней части,
предназначенным для эвакуации испарений из духовой камеры.
Такие испарения, а также пары, которые, как правило, выходят из
должны выводиться наружу
дверцы во время работы,
Вытяжки производятся в двух вариантах: в варианте
они уже имеют встроенный двигатель с 5 скоростями, а в варианте
без двигателя
можно установить специальное вытяжное обору-
дование силами пользователя.
Fig.7.
B
Вставить трубу
в установленный ранее на печь патрубок для
A
дымов
; установку удобнее выполнять спереди, через отделение
для фильтров. Затем установить манжету
вителем, закрепляя ее тремя винтами. Затем необходимо установить
E
дымоход,
закрепляя его металлическим хомутиком
другое не поставляется Изготовителем).
E
Дымоход
должен:
• использоваться исключительно для данного оборудования;
150 мм [Ø5.91 in.]
• иметь диаметр
тягу максимум на 20 линейных метров [787.4 in.], три колена и
концевую часть на крыше);
• соответствовать действующим нормам.
Рекомендуется использовать нержавеющую сталь, стойкую к воз-
действию высоких температур.
Предусмотреть слив конденсата (не входит в комплект
поставки), чтобы обеспечить выполнение операций
проверки и дренажа.
Электрическое подключение между
вытяжкой и печью
Pис.8.
Для работы вытяжкам не требуется подключение к настенной элек-
трической розетке, т. к. они имеют разъем, который должен встав-
ляться в розетку расположенной ниже печи. Это единственное
разрешенное соединение; Изготовитель снимает с себя всякую от-
ветственность в случае несоблюдения вышеизложенных указаний.
При необходимости кабель должен заменяться Дилером или
в его службе технической поддержки, либо силами персона-
ла, имеющего соответствующую квалификацию, чтобы не до-
пустить возникновения каких-либо рисков.
Сечение монтируемого кабеля:
Многожильный кабель 5G1 (AWG18)
Тип монтируемого кабеля:
Кабель CV05G100_03400_GR
21
только
над печью
проверить, что:
в стране эксплуатации;
600 мм [24 in.]
от потолка
вытяжкой.
с двигателем
C
, поставленную Изгото-
D
(чтобы гарантировать хорошую
(и то, и