Página 1
/ PL / OBROTOWA SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI / EN / ROTARY FOOD DEHYDRATOR / DE / DREHEN LEBENSMITTEL DEHYDRATOR / RU / РОТАЦИОННАЯ СУШИЛКА ДЛЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ / ES / DESHIDRATADOR ROTATIVO DE ALIMENTOS Eldom Sp. z o.o. • ul. Pawła Chromika 5a •...
Página 3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA Przed użyciem przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. 1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. 2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parame- trach zgodnych z podanymi w instrukcji. 3. Używanie przedłużacza z tym urządzeniem nie jest zalecane. Jeśli jednak konieczne jest użycie przedłużacza, należy się upewnić, że jego parametry są...
Página 5
24. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone. 25. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować jego uszkodzenie i zranienie użytkownika. 26. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual- ne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządze- nia.
OBSŁUGA Upewnić się, że przewód przyłączeniowy jest odłączony od sieci, a włącznik (4) ustawiony jest w pozycji „OFF”. Ustawić podstawę (3) suszarki na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Ułożyć sita (2) z produktami na podstawie (3). Produkty przed suszeniem należy umyć, a następnie osuszyć. UWAGA.
Página 8
PRODUKT PRZYGOTOWANIE STOPIEŃ WYSUSZENIA CZAS JABŁKA Obrać, wydrążyć i pokroić Giętkie 4-15 godz.. w plasterki. Na 2 minuty zanurzyć w marynacie. Odsączyć i ułożyć na sitach. ŚLIWKI Umyć, pozostawić Zawilgocenie 5-25 godz. w całości lub niewidoczne przepołowić, usunąć pestki. BANANY Obrać i pokroić na Zawilgocenie 5-25 godz. kawałki o gr.3mm.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci i odczekać do ostygnięcia, podstawy (3) nie wolno zanurzać w wodzie, do mycia nie używać ostrych środków czyszczących, podstawę (3) można czyścić lekko zwilżoną szmatką i wytrzeć do sucha, sita (2) oraz pokrywę (1) myć w letniej wodzie, nie wolno myć...
SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. 1. Connect the connecting cable to the socket according to the spe- cifications given in the instructions. 2. Using an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it is necessary to use an extension cord, make sure that its ratings are compatible with those of the device to avoid overhe- ating.
Página 11
23. Eldom Sp. z o. o. shall waive any liability for any damages resulting from user’s operating the device improperly.
INSTRUCTION MANUAL ROTARY FOOD DEHYDRATOR SG300 GENERAL DESCRIPTION 1. Lid 2. Screens (5 pcs) 3. Base 4. Power switch/ temperature control 5. Indicator light TECHNICAL DATA power output: 250 W power supply voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz temperature control: 40-70°C acceptable continuous use: 40 hours break before resuming to use: 2 hours INTENDED USE...
After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In case of any doubts, do not use the appliance until the service station has been contacted. Connect the power cord to the mains with specifications matching those on the rating plate.
Página 14
DESIRED DRYING DRYING PRODUCTS PREPARATION EFFECT TIME APPLES Wash, peel and slice. Can pliable 4-15 hours. be left in a pretreatment solution for two minutes. Drain and place on the trays. PRUNES Wash, dry whole or cut no moist 5-25 hours into halves, remove stones.
Página 15
CLEANING AND MAINTENANCE before cleaning, unplug the appliance and wait until it cools down, do not immerse the base (3) in water, do not use aggressive cleaning agents, the base (3) can be cleaned with a slightly damp cloth and wiped dry, wash the sieves (4) and the cover in lukewarm water, do not wash the appliance in a dish-washer machine.
Página 16
SICHERHEITSBEDINGUNGEN Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung genau durchlesen. 1. Die Anschlussleitung ist an die Steckdose mit den Parametern an- zuschließen, die mit der Bedienungsanleitung angegeben werden. 2. Die Verwendung einer Steckdosenleiste mit diesem Gerät wird nicht empfohlen. Falls es jedoch die Verwendung einer Steckdo- senleiste erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass deren Parame- ter mit dem Gerät kompatibel sind.
Página 17
Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit. 23. Firma Eldom Sp. z o. o. [GmbH] trägt keine Verantwortung für die eventuellen Schaden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Geräts verursacht werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG DREHEN LEBENSMITTEL DEHYDRATOR SG300 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Dörretagen (5 Stk.) 3. Sockel 4. Ein/Aus-Schalter/Temperaturregelung 5. Kontrollleuchte TECHNISCHE DATEN Leistung: 250W Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50Hz Temperaturregelung: 40-70°C zulässige Dauer des ununterbrochenen Betriebs: 40 Std. Pause vor Wiederaufnahme des Betriebs: 2 Std. BESTIMMUNG Der Dörrvorgang von Lebensmitteln ist eine wirksame Konservierungsmethode.
Página 19
BEDIENUNG Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel vom Netz getrennt ist und der Schalter (4) in der Position „OFF“ steht. Stellen Sie den Sockel (3) des Dörrautomaten auf einen ebenen, stabilen und hitzebeständigen Untergrund. Legen Sie die Dörretagen (2) mit den Lebensmitteln auf den Sockel (3). Die Lebensmittel sollten vor dem Dörren gewaschen und dann abgetrocknet werden.
Página 20
PRODUKTE ZUBEREITUNG AUSTROCKNUNGSGRAD ZEIT ÄPFEL Schälen, Kerngehäuse biegsam 4 4-15 Std. entfernen und in Scheiben schneiden. Für 2 Minuten in Marinade einlegen. Abgießen und auf die Siebe legen. PFLAUMEN Waschen, ganz lassen oder unsichtbare Anfeuchtung 5-25 Std. halbieren, Steine entfernen. BANANEN Schälen und in 3mm-Stücke unsichtbare Anfeuchtung...
REINIGUNG UND WARTUNG Vor der Reinigung des Gerätes soll es vom Stromnetz abgeschaltet und völlig abgekühlt werden. Die Basis darf nicht im Wasser eingetaucht werden. Zur Reinigung keine Scheuermittel anwenden Die Basis kann mit feuchtem Lappen gereinigt und dann getrocknet werden. Siebe und Deckel können in lauwarmem Wasser gespült werden Für Spülmaschine nicht geeignet.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. 1. Присоединительный провод следует подключить к розетке с параметрами, соответствующими указанным в инструкции. 2. Использование удлинителя с данным устройством не рекомендуется. Однако, если необходимо использовать удлинитель, следует убедиться, что его параметры совместимы с...
Página 23
авторизованном сервисном центре. Любая модернизация или использование других запасных частей или компонентов, кроме оригинальных, запрещены и ставит под угрозу безопасность использования. 24. Компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет ответственности за возможные повреждения, возникшие в результате неправильного использования устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Убедитесь, что кабель питания устройства отключен от сети электропитания, а выключатель (4) находится в положении «OFF». Установите основание (3) сушилки на ровной, устойчивой и жаропрочной поверхности. Уложите сита (2) с продуктами на основании (3). Продукты перед сушкой следует вымыть, а затем осушить. ВНИМАНИЕ.
Página 26
ПРОДУКТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ УРОВЕНЬ СУШКИ ВРЕМЯ ЯБЛОКИ Почистить, удалить Тонкие 4-15 ч семечки и серцевину, порезать. Оставить на 2 мин. в маринаде. Отцедить, выложить на поддон СЛИВЫ Помыть, оставить Мин 5-25 ч целыми или разделить влагосодержание. на 2 части, удалить косточки БАНАНЫ...
ОЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ УСТРОЙСТВА перед чисткой вытянуть шнур из розетки корпус нельзя погружать в воду недопустимо использование сильных моющих средств, которые могут повредить поверхность сушки основу достачно протереть влажной тканью и вытереть на сухо поддоны и крышку мыть летней водой ОХРАНА...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar lea detenidamente el manual de instrucciones. 1. El cable de conexión debe conectarse a una toma de parámetros indicados en el manual. 2. No se recomienda utilizar un cable de extensión con este apa- rato. Sin embargo, si es necesario utilizar un cable de extensión, asegúrese de que sus parámetros sean compatibles con los del aparato para evitar el sobrecalentamiento.
Página 29
22. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el aparato. Cu- alquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos. 23. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato.
INSTRUCCIONES DE USO DESHIDRATADOR ROTATIVO DE ALIMENTOS SG300 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Tapa 2. Tamices (5 uds.) 3. Base 4. Interruptor / control de temperatura 5. Luz indicadora ESPECIFICACIONES TÉCNICAS potencia: 250W tensión de la alimentación: 220-240V ~ 50Hz control de temperatura: 40-70°C duración permitida del uso ininterrumpido: 40 horas pausa antes de reanudar el uso: 2 horas USO CONFORME...
OPERACIÓN Asegúrese de que el cable de conexión esté desconectado de la red y el interruptor (4) esté en la posición «OFF», Coloque la base (3) de la secadora sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Coloque los tamices (2) con los productos en la base (3). Los productos deben estar lavados y secos antes del proceso de secado.
Página 32
PRODUCTOS PREPARACIÓN GRADO DE SECADO TIEMPO MANZANAS Pelar, quitar los corazones Tierno 4-15 horas y cortar en rodajas. Poner en remojo durante 2 minutos. Escurrir y colocar en las bandejas CIRUELAS Lavar, dejar enteras Deshidratación invisible 5-25 horas o cortar en mitades, quitar los huesos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO antes de limpiar, se debe desconectar el aparato de la red eléctrica y dejar que se enfríe, no sumergir la base en agua, no utilizar productos abrasivos para limpiar, limpiar la base con un paño ligeramente húmedo y luego secar bien, las bandejas y la tapa lavarlas en agua tibia, no lavar en lavavajillas.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI SG300 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI SG300 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI SG300 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI SG300...