Descargar Imprimir esta página

Technical Notes - Dorma 8616 ARNP Instrucciones De Montaje

Publicidad

Technical Notes:

CAUTION: Sex nuts are required for attachment of components to unreinforced, wood or plastic faced composite type fire doors, unless
an alternative method is identified in the individual door manufacturer's listings
Make sure door efficiently operates prior to installing closer.
When installing observe arm attachment closely.
Notas Técnicas:
PRECAUCION: Se requieren contratuercas para sujetar los componentes a puertas contra incendio, no reforzadas, del tipo de
compuesto recubierto de madera o plástico, a menos que se identifique un método alternativo en las listas individuales del fabricante de
la puerta.
Asegúrese de que la puerta opera correctamente antes de instalar el cierrapuertas.
Al instalar observe detenidamente el ensamble del brazo.
Notes techniques:
ATTENTION : Des boulons m-f doivent être utilisés pour la fixation des pièces sur des portes coupe-feu non renforcées, en bois ou en
plastique recouvert de composite, à moins d'instructions contraires du fabricant.
Vérifier le fonctionnement de la porte avant d'installer le ferme-porte.
Durant l'installation, vérifier attentivement le positionnement du bras.
* Performance Adjustments.
Be sure closer has appropriate Spring Power prior to making any closing speed
adjustments.
Door should close in 3 to 6 seconds from 90°
Do not back valves out beyond closer casting surface.
Check closing sweep (S) and latch (L) speed. adjust as necessary.
Check backcheck (BC) function.
Check delayed action (DEL) function if supplied.
8616 meets 5lb interior barrier-free requirements. If
necessary, adjust closer spring and test pull forces until proper
forces are obtained.
Ball bearing hinges and pivots should always be used.
* Ajustes de operacion.
Asegúrese de que el cierrapuertas tiene la potencia apropiada antes de hacer
cualquier ajuste de velocidad de cierre.
La puerta debe cerrar entre 3 y 6 segundos desde 90°.
No gire las valvulas hasta retirarlas
Cheque la velocidad de cerrado (S) y de candado (L). Haga los ajustes
necesarios.
Verifique la función de backcheck (BC)
Verifique acción de retardo (DEL), si se proporciona.
8616 Cumple con los componentes de "acceso libre" de 5lb.
Si es necesario, ajuste la potencia del cierrapuertas y pruebe
las fuerzas de jalado hasta que se consigan las fuerzas apropiadas.
Bisagras y pivotes de baleros deben usarse siempre.
Tornillos de Repuesto / Vis de remplacement:
Replacement Screws /
1/4-20 Machine Screws /
1/4
No.14 Wood Screws / Tornillos para Madera del No. 14 /
Contratuercas
Boulons m-f
-20 Tornillos /
Vis à métaux 1/4-20
* Réglages de performance
S'assurer que la tension du ressort du ferme-porte est adéquate avant d'ajuster
la vitesse de fermeture.
La porte doit prendre de 3 à 6 secondes pour se refermer de 90°.
Ne pas dévisser les soupapes en deçà du boîtier du ferme-porte.
Vérifier la vitesse (S) de fermeture et la vitesse (L) de verrouillage, ajuster au
besoin.
Vérifier la butée (BC).
Vérifier la fonction temps de pause (DEL) en option.
Le chèque a retardé l'action (DEL) la fonction si fourni.
8616 convient aux composants d'accès intérieur libre de 5lb.
Au besoin, ajuster le ressort du ferme-porte et vérifier la force de
fermeture jusqu'à ce qu'elle soit adéquate.
On doit toujours utiliser des charnières et pivots à roulement à billes.
Backcheck positioning is shipped in the "ON" fully clockwise position.
Backcheck positioning must remain "ON" for parallel arm applications.
Backcheck position will advance approximately 15° in the "ON" position.
Turn off backcheck positioning by rotating valve counterclockwise.
El posicionador del Backcheck es embarcado en la posición ON en el sentido
de las manecillas del reloj.
El posicionador del Backcheck debe permanecer en la posición ON en
aplicaciones con brazo en paralelo.
La posición del Backcheck avanzará aproximadamente 15° en la posición ON.
Desligue el posicionador del Backcheck rotando la válvula en el sentido
contrario a las manecillas.
La butée arrive en position "ON", complètement tourné dans le sens des
aiguilles d'une montre.
La butée doit rester en position "ON" pour les applications avec bras parallèle.
La position de la butée avancera d'environ 15
Fermer la position de la butée en tournant la valve seulement dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
INS NO.
Sex nuts
Vis à bois no 14
.
o
lorsqu'en position "ON".
08279661
5 of 6
PAGE
01/09
Rev.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

8616 arnpj8616 arnpp