FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА
31143
A
B
C
fuNziONameNtO del deviatOre
Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell'acqua alla doccetta. Per azionare il deviatore è sufficiente
avviare la normale erogazione dell'acqua (A) e tirare il pomolo verso l'alto (B). In questo modo l'acqua uscirà
dalla doccetta. Per ripristinare la condizione iniziale basterà interrompere l'erogazione agendo sulla maniglia e il
pomolo ritornerà automaticamente in posizione di riposo (C).
Baffle OPeratiON
The device allows diverting the water flow to the handshower. To operate the deviator just start the ordinary water
supply (A) and pull the knob upward (B). So water will come out from the hand shower. To restore the initial condi-
tion just stop the supply using the handle and the knob will return automatically in idle position (C).
fONctiONNemeNt du deviateur
Le dispositif permet la déviation du flux de l'eau à la douchette. Pour actionner le déviateur il suffit de démarrer
le débit normal de l'eau (A) et de tirer le bouton vers l'haute (B). Ainsi l'eau sortira de la douchette. Pour rétablir
la condition initiale il suffira d'interrompre le débit et le bouton retournera automatiquement en position de repos
(C).
fuNktiONieruNg der umstelluNg
Das Gerät ermöglicht die Umleitung des Wasserstroms zu einem anderen Gerät, das mit der Einzelsteuerung ver-
bunden ist. Um die Unstellung zu starten, genügt es, die normale Wasserversorgung zu starten (A) und den Kopf
nach sich zu ziehen (B). Auf diese Weise wird das Wasser von die brausekopf auslaufen. Um den Anfangsstand
wieder zu erreichen soll nur die Wasserversorgung mittels des Handgriffs gestoppt werden, so dass der Knopf
seine Ruheposition wieder erreicht (C).
fuNciONamieNtO del desviadOr
El dispositivo permite la desviación del flujo del agua a la duchita. Para accionar el desviador es suficiente em-
pezar una normal erogación del agua (A) y tirar el pomo hacia si mismos (B). De esta forma el agua saldrá de
la duchita. Para restablecer la condición inicial será suficiente interrumpir la erogación utilizando la maneta y el
pomo volverá automáticamente a la posición de reposo (C).
РАБОТА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ
Это устройство обеспечивает переключение потока воды на душ. Для включения распределителя
достаточно включить обычную подачу воды (А) и потянуть рукоятку вверх (В). В этом случае вода будет
выходить из ручного душа. Для восстановления начального состояния достаточно будет прекратить подачу
воды ручкой, после чего рукоятка автоматически вернется в исходное положение (С).
15