Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saurium HSD1G-75

  • Página 2 Estimado Cliente, Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Saurium. MOTOENXADA HSD1G-75 LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
  • Página 3: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Os símbolos usados neste manual são para chamar a sua atenção para possíveis riscos. Devem compreender perfeitamente os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham. Os avisos de advertência não evitam os riscos e não pode substituir métodos adequados de evitar acidentes. ATENÇÃO! Leia o manual do usuário antes de usar a máquina.
  • Página 4: Advertências Gerais De Segurança

    Em conformidade com os padrões europeus. Perigo de ferimentos causados por peças rotativas! Remova o cabo de ignição antes de todos os trabalhos de manutenção e leia as instruções de uso. Os motores emitem monóxido de carbono, um tipo de gás inodoro, incolor e venenoso.
  • Página 5 b) Nunca permita que crianças ou pessoas que não sabem estas instruções usem a máquina. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador. c) Nunca trabalhe enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação estiverem de perto. d) Saiba que o operador ou usuário será responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou a sua propriedade.
  • Página 6 3). Manipulação a) Não use o motor em uma área fechada onde o monóxido de carbono possa se acumular.. b) Mantenha a máquina livre de óleo, sujeira e outras impurezas. c) Por favor, coloque sempre o aparelho em superfícies planas e estáveis. d) Nunca opere o aparelho dentro de edifícios ou num ambiente sem ventilação adequada.
  • Página 7: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO PREVISTA Este aparelho destina-se apenas como cultivadora para gramados e áreas gramadas em jardins privados domésticos e de passatempo. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tipo HSD1G-75 Monocilíndrico vertical resfriado a Tipo de Motor ar a 4 tempos Deslocamento 212 cm Potência nominal do motor...
  • Página 8 motor Volumes de tanque de combustível 2.0 l Volumes de tanque de óleo lubrificante 0.6 l Largura de trabalho 800mm Diâmetro de rotação do dente 330mm Peso líquido (incluindo motor) 72 kg Combustível gasolina sem chumbo, 90# Nível de pressão sonora, L 86dB(A) k = 3 dB(A) Nível de potência acústica, L 98dB(A)
  • Página 9 5. Tampa da correia 6. Para-lamas 7. Pratos de proteção 8. Punho frontal 9. Caixa de corrente 10. Lâminas 11. Controlador do acelerador 12. Interruptor ON/OFF 13. Cabo da embraiagem 14. Roda da frente 15. Acessório de suporte traseiro 16. Barra de resistência 17.
  • Página 10 2.Insira a haste de resistência no suporte e aperte o parafuso e a porca. 3. Instale a lâmina interior L (conjunto) e a lâmina interior R (conjunto) e depois insira o pino do eixo nas lâminas e insira o contrapino no pino do eixo. 4.
  • Página 11 6. Instale o conjunto da roda. 7. Instale o punho e aperte o guiador de ajuste 8. Instale a alavanca de velocidade.
  • Página 12 OPERAÇÃO Antes de usar Por favor, leia sempre atentamente o manual de instruções e inspecione a máquina antes de operá-la. ADVERTÊNCIA! Verifique que o motor tenha óleo. Quando sair da fábrica, esta máquina não tem óleo dentro de motor. Verifique o acessório de corte, nunca use lâminas que estejam sem brilho, rachadas ou danificadas.
  • Página 13 1) Antes de verificar ou reabastecer o óleo, assegure-se de que a máquina é colocada numa superfície plana e estável. 2) Assegure-se de que a máquina está desligada por virar a chave do motor para a posição “off” (desligada). 3) Remova a tampa de óleo do motor por virar a tampa no sentido anti-horário. 4) Se o nível de óleo estiver abaixo do topo do gargalo do tanque de óleo, reabasteça com óleo SAE30 (viscosidade única) ou 10W30 (multiviscosidade) a 4 tempos.
  • Página 14 Só abasteça a máquina em locais bem iluminados. Evite o derramamento de combustível. Nunca reabasteça a máquina durante a operação. Deixe o motor resfriar por cerca de dois minutos antes de reabastecimento. O reabastecimento não deve ser realizado próximo a fogos abertos, lâmpadas de controlo ou equipamentos elétricos que produz faíscas, como ferramentas elétricas, soldadores ou lixadeiras.
  • Página 15 Ajuste de altura e ângulo do guidão Atenção: antes de ajustar a altura e o ângulo do guiador, por favor, coloque a máquina no chão plano para evitar que ele caía no chão. Desaperte o guidão de ajuste para ajustar a altura e o ângulo do punho. Ajuste de profundidade a lavrar Ajuste de profundidade Puxe a fechadura e o pino em forma de B, ajuste o poste de resistência para uma...
  • Página 16  Primeiro confirme a tensão dos cabos da embraiagem. Em estado normal, deve haver 4-8mm de liberdade. Se os graus de liberdade excederem intervalo de variação normal, faça os ajustes adequados e aperte-os.  Se for necessário, ligue o motor para verificar se a cultivadora atua nas posições de “on”...
  • Página 17 Quando a máquina se inicia na condição fria, coloque a alavanca do afogador na posição off (desligar); quando na condição quente, a alavanca do afogador deve estar na posição on (ligar). Mova o Controlador de aceleração de “baixo” para “alto” e coloque a chave na posição “1”.
  • Página 18 Se o motor com a alavanca do afogador na posição DESLIGAR ficar cada vez mais quente, a alavanca do afogador deve ser comutada lentamente para a posição de LIGAR. Quando se inicia sob a condição quente, a alavanca do afogador deve ser colocada na posição LIGAR.
  • Página 19 Manutenção Limpe a parte exterior da máquina. Verifique se a chave do motor está a funcionar corretamente. Verifique e garanta que as lâminas não sejam danificadas e não mostram sinais de rachaduras ou outros danos. Substitua as lâminas, se for necessário.
  • Página 20 tampa de vela de ignição Para reduzir o risco de incêndio, limpe a sujeira, as folhas e o excesso de lubrificante, etc. do silenciador e do motor. Inspecione a lâmina A MANUTENÇÃO deve ser Cada vez Mens Cada três Cada realizada em INTERVALOS antes de alme...
  • Página 21 6. Volte a instalar o parafuso de drenagem de óleo e encher com óleo recomendado. Encha o óleo até o limite superior do gargalo de enchimento. 7. Reinstale a tampa de óleo do motor. Filtro de ar 1. Remova a tampa do filtro. 2.
  • Página 22 7. Instale / reinstale a vela de ignição cuidadosamente com a mão. 8. Depois que a vela de ignição estiver assentada, aperte-a com uma chave de vela. 9. Reinstale a tampa da vela de ignição na parte superior da vela de ignição. Limpeza 1.
  • Página 23 CUIDADO! A caixa de engrenagens não deve ser completamente preenchida com lubrificante. O lubrificante se expande à medida que a máquina aquece durante a operação. Se a caixa de engrenagens estiver completamente enchida com lubrificante, isso poderá danificar as vedações e causar fuga de lubrificante. Normalmente não precisa de trocar o lubrificante na engrenagem cônica, exceto que faça reparações.
  • Página 24 Intervalo inadequado Ajuste a folga para entre os 0,6-0,7 mm eletrodos Eletrodos Limpe ou substitua Sparks at contaminados No existe the spark Eletrodos vela plug contaminados Limpe ou substitua combustível Vela de Substitua a vela de ignição ignição defeituosa Filtro de ar Desgaste Filtro de ar Limpe ou substitua...
  • Página 25: Armazenamento E Transporte

    ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 1. Limpe toda a superfície externa da moto-enxada. Não danifique o verniz de aquecimento nos componentes. Aplique óleo do motor adequado se houver danos. 2. Limpe o filtro de ar do motor e o silenciador com água. Preste atenção especial para evitar que a água entre no filtro de ar e no silenciador a fim de evitar prejuízos ao motor.
  • Página 26 TRANSPORTE Se o motor acaba de ser usado, ele deverá ser resfriado por meia hora antes do transporte. O motor deve ser mantido na horizontal durante o transporte para reduzir a possibilidade de fuga de combustível e óleo do motor. Coloque a alavanca da chave de óleo na posição OFF.
  • Página 27 Estimado Cliente, Gracias por elegir nuestros produtos Saurium. MOTOAZADA HSD1G-75 POR FAVOR LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
  • Página 28: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Los símbolos se utilizan en este manual para llamar la atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan deben comprenderse a la perfección. Las advertencias, en sí mismas, no evitan los riesgos y no pueden sustituir el empleo de métodos adecuados que eviten lo accidentes.
  • Página 29: Advertencias Generales De Seguridad

    Cumple con las directivas CE. ¡Peligro de lesiones por elementos giratorios! Quite el cable de encendido antes de emprender cualquier trabajo de mantenimiento, y lea las instrucciones de uso. Los motores emiten monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
  • Página 30 No se deben manejar aparatos con piezas no originales o en ausencia de alguna de ellas. El centro de servicios le proporcionará información sobre las piezas de recambio. 1). Formación a) Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
  • Página 31 f) Nunca ponga ningún elemento obstruyendo las aberturas de ventilación. El incumplimiento de estas normas puede provocar lesiones o daños en la máquina. g) La potencia obtenida se reducirá cuando se utilice en condiciones superiores a las indicadas a continuación. 1) Temperatura máxima de funcionamiento: 40 °...
  • Página 32: Advertencias De Seguridad Especiales Para La Motoazada

    del encendido para evitar arranques accidentales. 4). Mantenimiento y almacenamiento a) Mantenga todas las tuercas y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. b) No almacene nunca el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar hasta una llama o chispa.
  • Página 33: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este aparato está diseñado únicamente como motoazada para césped y zonas verdes en jardines particulares y privados. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tipe HSD1G-75 Tipo de motor motor de gasolina de 4 tiempos Cilindrada 212 cm Potencia nominal del motor 4,0kW Velocidad de rotación máxima del motor...
  • Página 34: Lista De Piezas Principales

    LISTA DE PIEZAS PRINCIPALES 1. Pretil 2. Palanca de embrague 3. Palanca ajuste de altura 4. Barra inferior del manillar 5. Tuerca de tapa de correas 6. Protector 7. Platos protege plantas 8. Asa 9. Caja de cadena 10. Fresas de corte 11.
  • Página 35 Máquina Espolón Tiro exterior Espada Protector exterior Rueda de Transporte Manual Tornillos y nueses Palanca de velocidad 1. Instale el soporte trasero y el perno del eje con la arandela plana e inserte el pasador de clavija en el pasador del eje. 2.
  • Página 36 3. Instale la cuchilla interior L y la cuchilla interior R y luego inserte el pasador del eje en las cuchillas e inserte la clavija en el pasador del eje. 4. Instale la cuchilla exterior L y la cuchilla exterior R con discos de plástico, luego inserte el pasador del eje en las cuchillas e inserte la clavija en el pasador del eje.
  • Página 37 7.Instale el mango y luego apriete el manillar de ajuste 8.Instale la palanca de velocidad. MANEJO Antes de su empleo Lea siempre con cuidado el manual de instrucciones y compruebe la máquina antes de comenzar a trabajar con ella. ¡ADVERTENCIA!
  • Página 38 Compruebe que el motor tiene aceite. Cuando sale de fábrica esta máquina NO tiene ACEITE en el motor. Revise el equipo de corte, nunca utilice cuchillas romas, agrietadas o dañadas. Compruebe que la manilla y las funciones de seguridad se encuentran en buen estado de funcionamiento.
  • Página 39 ¡ADVERTENCIA! El aceite se contamina o se decolora con el uso. Cambie el aceite regularmente. Para más información, consulte el apartado: MANTENIMIENTO No utilice nunca aceite para motores de 4 tiempos destinados a motores refrigerados por agua. No utilice nunca aceite para motores de 2 tiempos. Un aceite de calidad deficiente puede comprometer su función y disminuir el tiempo de vida de los convertidores catalíticos.
  • Página 40 4. Gire el tapón del depósito hacia la derecha para apretarlo. ¡ADVERTENCIA!  No reposte combustible cuando el motor esté en marcha o esté caliente.  Compruebe que no se produzca la fuga de combustible por el tubo de salida trasera del agujero de drenaje.
  • Página 41 Desenroscar el tornillo para ajustar la profundidad de la Uso y ajuste del manillar del embrague delantero (Manillar izquierdo). Atención: Antes de utilizarlo, reduzca la velocidad. ● Abra la hebilla de resistencia, sujete firmemente el manillar del embrague, presione el tensor del cinturón y cuando se transmita la potencia al timón, las cuchillas giratorias comienzan a girar.
  • Página 42 fresas del motor) y elija la velocidad deseada moviendo la palanca de velocidades. Una vez engranada la velocidad deseada apriete la palanca del embrague para que las fresas comiencen a girar. : : R : Marcha atrás 0 Punto muerto 1: Marcha adelante lenta 2 Marcha adelante rápida...
  • Página 43: Mantenimiento

    4.Colóquese tras la máquina, como muestra la figura y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. 5.Si la máquina arranca y no se para vaya cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la posición aire abierto PARADA DEL MOTOR Coloque la palanca del acelerador en la posiciones de revoluciones mínimas...
  • Página 44 El objetivo del programa de mantenimiento y ajuste es mantener la máquina en la mejor condición de funcionamiento. Apague el motor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Si tiene que poner en marcha el motor asegúrese de que la zona esté bien ventilada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es tóxico.
  • Página 45 lubricante sobrante, etc del silenciador y el motor. Comprobar las cuchillas El MANTENIMIENTO debe Antes de cada Mensualmente o Cada tres Cada seis realizarse de forma después de 25 meses o meses o PERIÓDICA en cada uno horas después de después de los meses indicados o 50 horas...
  • Página 46 7. Vuelva a colocar el tapón del aceite del motor. Filtro de aire 1. Quite la tapa del filtro. 2. Lave el filtro de aire en agua jabonosa o con disolvente no inflamable. 3. Lubrique el filtro utilizando aceite de motor y, a continuación, sitúelo en un lugar seco hasta que no quede aceite.
  • Página 47 7. Instale / reinstale la bujía a mano, con cuidado. 8. Una vez que la bujía se ha asentado, apriétela con una llave de bujías. 9. Reinstale el tapón de la bujía en su parte superior. Limpieza 1. Mantenga el equipo limpio, el exterior de la máquina se puede limpiar con un paño suave humedecido con un detergente suave si fuera necesario, nunca utilice agua para limpiar la máquina, ya que puede dañar las partes internas.
  • Página 48 ¡CUIDADO! La caja de engranajes no se debe llenar completamente con lubricante. El lubricante se dilata a medida que se calienta durante el funcionamiento de la máquina. Si la caja de engranajes estuviera completamente llena de grasa se podrían dañar las juntas y provocar fugas de grasa. La grasa del engranaje cónico normalmente no necesita cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones.
  • Página 49: Almacenamiento

    Electrodos contaminados con Limpiar o sustituir combustible Bujía defectuosa Sustituir la bujía. Filtro de aire Filtro de aire El desgaste normal Limpiar o sustituir sucio Filtro de Filtro de Suciedad o residuos combustible Sustituir combustible en el combustible sucio Respiradero Respiradero de Suciedad o residuos combustible...
  • Página 50 Dear Costumer, Thanks for choosing one of our products Saurium. MOTOR HOE HSD1G-75 7PLEASE READ CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 51: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
  • Página 52: General Safety Warnings

    Danger of injury from rotating parts! Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Engines give off carbon monoxide, an odourless, colourless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. For outdoor use only. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! The fuel can be controlled.
  • Página 53 c) Never work while people, especially children, or pets are nearby. d) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. e) Major repair work shall be carried out only by specifically trained personnel. 2).
  • Página 54 proper ventilation. Pay attention to air flow and temperature. e) Do not operate or store the appliance in wet or humid surroundings. f) Ensure the sound absorber and air filter work properly. These parts serve as flame protection in case of misfire. g) To avoid possible burn injuries, do not touch the exhaust system or other parts that become hot during operation.
  • Página 55: Intended Use

    INTENDED USE This appliance is only intended as an tiller for lawns and grassy areas in private domestic and hobby gardens. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type HSD1G-75 Engine type Air cooled vertical single-cylinder 4- stroke Displacement 212 cm...
  • Página 56 LIST OF MAIN PART 1. Handrail 2. Clutch handlebar 3. Adjustment handlebar 4. Girder 5. Belt cover 6. Fender 7. Protection plates 8.Front handle 9. Chain box 10. Blade 11. Accelerator controller 12. Flameout switch 13. Clutch cable 14. Front wheel 15 Rear attachment support 16.
  • Página 57 Main body Resistance rod Rear attachment support Blade Assy. Fender Wheel assy Bolts and Nuts Manual Speed control bar 1. Install the rear attzchment support and axle pin with the flat washer and then insert the cotter pin into the axle pin. 2.
  • Página 58 3. install the inner blade L assy and inner blade R assy and then insert the axle pin into the blades and insert the cotter pin into the axle pin. 4. install the outer blade L assy and the outer blade R with Plasitic discs, and then insert the axle pin into the blades and insert the cotter pin into the axle pin.
  • Página 59 7.Install the handle and then tighten the adjustment handlebar 8.install the speed lever. OPERATION Before use Please always read the instruction manual carefully and check the machine before operating. WARNING! Ensure that the engine has oil. When leaving the factory. This machine has NO OIL in the engine.
  • Página 60 Make sure the handle and safety features are in good working order. Never use a machine that lacks a part or has been modified outside its specifications. The enclosures must be correctly fitted and undamaged before you start the machine. WARNING! Please always use quality gloves, foot, ear and eye protector.
  • Página 61 WARNING! The oil will be contaminated or discoloured during use. Please change the oil regularly. For more information, please see clause: MAINTENANCE Never use 4-stroke oil intended for water-cooled engines. Never use oil intended for 2-stroke engines. A poor oil quality may jeopardise function and decrease the life time of catalytic converters.
  • Página 62 knocking or clanging can be heard with high loads. This is normal and no cause for alarm. If ignition knocking or clanging occurs during normal loads and with constant motor speed you should change the petrol quality. If this does not solve the problem contact an authorized specialist dealer.
  • Página 63  Open resistance buckle, hold tightly the clutch handlebar, press the belt tensioner and when the power is transmitted to tiller, rotary blades begin rotating.  Back off the gear clutch, loosen the belt tensioner and when the power is not transmitted to tiller, rotary blades stop rotating.
  • Página 64 When the machine start on cold condition, put the choke lever on the off position; when on hot condition,the choke lever should be on the on position. Move the throttle controller from “low” to “high”, and put the switch on the “I” position.
  • Página 65 If the engine with the choke lever on the OFF position becomes warmer,the choke lever should be switched slowly to the on position. When it comes to start under the hot condition, the choke lever should be put on the on position. Stop the enigine The simplest way to stop the machine’s moving in emergency is to push the gear lever to the neutral position.
  • Página 66 Maintenance Clean the outside of the machine. Check that the engine switch works correctly. Check that the blades are undamaged and show no signs of cracking or other damage. Replace the blades if necessary. Check that the blade guard is not damaged or distorted.
  • Página 67 MAINTENANCE should be carried Before use Monthly Every Every six out at REGULAR INTERVALS in each every time or after three months or of the indicated months or after a 25 hours months after 100 certain number of hours of or after hours operation (whichever comes first).
  • Página 68 4. Reinstall the air filter. WARNING: The use of petrol or combustible solvents for cleaning can cause fire or explosion. Therefore only use soap water or non-combustible solvent. Never operate the machine without the air filter. Spark plug To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
  • Página 69 sufficient to ensure acceptable internal cleanliness. 4. Wear eye protection when carrying out cleaning. Adjusting of carburetor The carburetor governs the engine’s speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct adjustment is essential to get the best performance from the machine.
  • Página 70 plug Electrical problem Ask your distributor for electrodes advice Locked switch Bad spacing of Adjust the gap to 0,6- the electrodes 0,7 mm Electrodes Clean or replace Sparks at contaminated There is no the spark Electrodes spark plug contaminated Clean or replace with fuel Defective spark Replace the spark plug...
  • Página 71 4. Store the machine at a safe place where is airy, dry and far away from open fires and high temperature. 5. Keep attachment tools, certificate and instruction secure. Engine Oil of Engine Changing 1) Remove spark plug. 2) Pour into the cylinder 5-10ml engine oil. 3) Pull the starting rope to let the engine oil uniformly smeared onto the surface of cylinder.
  • Página 72: Ec Declaration Of Conformity

    (Directive 2006/42/EC) We , Madeira & Madeira, SA, Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183 Casal Comba, Mealhada, Portugal, hereby declare that the product: Machine Type: Petrol Tiller Machine Model: HSD1G-75 Engine Model: H170F Machine Brand: SAURIUM M&M Ref.: 48412...
  • Página 74 ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE SAURIUM Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206 Email: saurium@madeira-madeira.pt PORTUGAL Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879 Email: madeira@mader.pt...

Tabla de contenido