Simon, Evers & Co K 474284 Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

Simon, Evers & Co K 474284 Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

Apilador manual

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

Kaiser + Kraft Europa – Presselstraße 12 – 70191 Pfunstadt – Germany
1.
D / AUT / CH Bedienungs- und Wartungsanleitung
2.
GB
3.
DK
4.
FI
5.
B / NL
6.
F
7.
I
8.
N
9.
PL
10.
P
11.
S
12.
SK
13.
E
14.
TR
15.
CZ
16.
H
17.
EST
18.
SLO
19.
RO
20.
RUS
K 474 284 / G 920 368
K 474 285 / G 920 369
K 474 286 / G 920 370
K 474 287 / G 920 371
Presents:
K 474 288 / G 920 372
Installation and Operation Manual
Betjenings- og vedligeholdsvejlening
Käyttö- ja huolto-ohje
Bedieningsinstructies voor remlier
Mode D` emploi — Instrugtions d'utilisation
Istruzioni d'uso e di manutenzione
Betjenings- og vedlikeholdsveiledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Instruções de operação e de manutenção
Bruks- och underhållsanvisning
Návod na obsluhu a údržbu
Instrucciones de manejo y mantenimiento
İşletme ve Bakım Talimatları
Návod k obsluze a údržbe
Kezelési- és karbantartási
Teenindus- ja hooldusjuhend
Navodilo za uporabo in vzdrževanje
Instalare si Manual de utilizare
Инструкция по упpaвлению и обслуживанию 96
1
6
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Simon, Evers & Co K 474284

  • Página 1 K 474 284 / G 920 368 K 474 285 / G 920 369 Kaiser + Kraft Europa – Presselstraße 12 – 70191 Pfunstadt – Germany K 474 286 / G 920 370 K 474 287 / G 920 371 Presents: K 474 288 / G 920 372 D / AUT / CH Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie den manuellen Hochhubstapler unserer Firma benutzen.  Der Geräuschpegel des Hochhubstaplers ist kleiner als 70dB. Achtung! Bitte folgende Hinweise vor Inbetriebnahme beachten: 1. Bitte den Hochhubstapler nur auf glattem und robustem Boden bedienen. Benutzen Sie das Gerät niemals auf abschüssigen Wegen. 2.
  • Página 3 I. Wichtige technische Daten: Hochhubstapler 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Überlastungsfährigkeit Q(kg) Distanz c(mm) Überlastungszentrum Bruttogewicht 1720 2080 2080 1838 2080 Min .Höhe von Mast h1(mm) 1200 1600 1600 2500 3000 Min. Höhe von Mast (mm) Einzelm Einzelm...
  • Página 4 Deichselbewegung (auf- und ab) kann die Last dann auf Max. Höhe gebracht werden. Bei schwerer Last kann der Stapler gezogen werden. Beim Abladen zieht man den Absenkhebel und öffnet das Ölrücklaufventil. Aufgrund des Gewichts der schweren Last und der Gabeln läuft das Öl im Zylinder durch das Ölrücklaufventil in den Öltank zurück.
  • Página 5 V. Fehlfunktionen und Abhilfe Fehlfunktion Ursache Abhilfe max. Hubhöhe kann nicht erreicht Das Betriebsöl reicht nicht aus Öl nachfüllen werden. 1. Die Öl-Viskosität ist zu dicht oder es ist nicht genügend Öl Öl wechseln oder Öl nachfüllen im Zylinder vorhanden. 2.Das Öl ist verunreinigt, so dass das Ventil nicht schließen Fremdkörper filtern oder Öl wechseln...
  • Página 6 Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinie entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert die Erklärung ihre Gültigkeit. Manueller Aufstapler Bezeichnung der Maschinen: Maschinentypen: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42 EG Name des Lieferanten: Simon, Evers &...
  • Página 7 Original Instruction Welcome to select our manual hydraulic stacker.  The noise level of this product is less than 70dB Warning! Pay attention to the following matters before operating this stacker: 1. Our manual stacker can only be operated indoor on even and solid ground and it is strictly prohibited to operate the stacker in a corrosive environment with acid and alkali.
  • Página 8 I. Outline drawing and Key technical parameters manual stacker Model 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Load capacity Q(kg) Load center distance c(mm) Net weight 1720 2080 2080 1838 2080 Height, mast lowered h1(mm) 1200 1600 1600 2500 3000...
  • Página 9 the back wheels and pull the hand lever. The pinch roller presses the pump core to make the oil in the pump cylinder flow into the piston cylinder, in order to push the piston rod move upward and lift the forks upward via a chain for a two times travel. Pull the hand lever back and forth so as to lift the goods and achieve the purpose of lifting.
  • Página 10 Ⅴ . Possible failures in operation and trouble shooting Failure Cause analysis Trouble shooting To fill oil into the oil cylinder, turn out the lifting height bolt, fill in filtered and clean operation oil cannot meet Insufficient operation oil to the oil inlet height and then tighten the design requirement bolt.
  • Página 11 This declaration will cease to be valid in the event of any modification to the machine not approved by us. Description of the machines: Manual Stacker Machine types: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Pertinent EC directives: EC Machine Directive 2006/42/EC Name of supplier: Simon, Evers &...
  • Página 12 Originale brugsanvisning Velkommen til at vælge manuelle hydrauliske stablere fra vores virksomhed!  Støjniveauet af dette produkt er mindre end 70 dB. Advarsel! Før operationen, skal du være opmærksom på følgende: 1. Manuelle stablere af vores virksomhed kan kun betjenes på en indendørs flad fast grund, og det er strengt forbudt at drive det i korrosive miljøer med syrer og baser.
  • Página 13 I. Omridset tegning og vigtige tekniske parametre: Manuelle stablere Model 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Belastningskapacitet Q(kg) Belastningscenterafst c(mm) Nettovægt Højden når masten 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) dråber 1200 1600 1600 2500 3000 Maksimal løftehøjde (mm) Højden når masten...
  • Página 14 Træk i håndtaget gentagne gange, således at opnå formålet med at løfte varerne. Når gaflen rejser til sin maksimale højde, vil den tryksatte olie flyde tilbage gennem olieudslippet til tanken, og gaflen vil ikke stige igen, selvom håndtaget trækkes igen, hvorved man undgår virkningen af den øvre del og den skade af delene.
  • Página 15 Ⅴ. Mulig fejl og udelukkelse metoden i drift Numm Fejl Årsagsanalyse Metode til udelukkelse af fejl Løftehøjde opfylder Sprøjt olie ind i cylinderen, skrues ud ikke boltene, injiceres den rene drift olie Drift olie er i mangel. konstruktionsmæss efter filtrering i olien indløb højde, og ige krav.
  • Página 16 EF-direktiv. Ændring af maskinen, som foretages uden vort samtykke, medfører, at nærværende erklæring mister sin gyldighed. MANUELLE STABLERE Maskinernes benævnelse: Maskintyper: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Gældende EF-direktiver: EF-maskindirektiv 2006/42/EG Navn på leverandør: Simon, Evers &...
  • Página 17: Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Tervetuloa valita manuaalinen hydraulinen pinoamisvaunut meidän yritys!  Melutaso Tämän tuotteen on alle 70 dB. Varoitus! Ennen leikkausta, huomaa seuraavaa: 1. Manuaalinen pinoajassa yritys voi käyttää vain sisätiloissa tasaisella vakaalla pohjalla, ja se on ehdottomasti kielletty käyttää sitä syövyttäviä ympäristöissä...
  • Página 18 I. Luonnos piirustus ja tärkeitä teknisiä parametreja: Manuaalinen pinoamislaitteet Malli 1112 1116 1616 1125 1130 Kantavuus 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Kuorman Etäisyys c(mm) Netto Korkeus maston 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) kuuluu Nostokorkeus 1200 1600 1600 2500 3000 (mm) Korkeus...
  • Página 19 vedä kahvasta. Puristusrulla puristaa pumpun ydin, jotta öljy virtaa pumpusta sylinteriin männän tyyppi hydraulinen sylinteri, jossa työntötanko ylöspäin, niin että trukin nosto 2 kertaa iskun pituus ketjun. Vedä kahvaa useita kertoja tavoitteen saavuttamiseksi nosto tavaran. Kun haarukka nostaa sen maksimikorkeus, paineistettu öljy virtaa takaisin läpi öljyvuoto säiliöön, ja haarukka ei nouse jälleen, vaikka kahva vedetään takaisin, jotta vältetään vaikutus yläosan ja vahingon osien.
  • Página 20 Ⅴ . Mahdolliset virheet ja syrjäytymisen toimintatapa Numer virhe Orsaksanalys Menetelmä poissulkemisvirheitä Nostokorkeus ei Pistää sylinteriin, irrota ruuvit, pistää täytä puhdas käyttöjärjestelmä öljyn Ohjaus öljy on pulaa. suunnittelun suodatuksen jälkeen öljy tulo- korkeus, ja vaatimukset. kiristä ruuvit. kahva 1. viskositeetti toimivien öljy on niin Vuonna vaatimusten mukaisesti öljyn, nostetaan, korkea, että...
  • Página 21 EY-direktiivissä annettuja periaatteellisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia, mikäli kysymyksessä on meidän markkinoimamme mallisto. Jos laitteisiin tehdyistä muutoksista ei ole ennakolta sovittu meidän kanssamme, niin tämä todistus raukeaa. Koneiden yleisnimike: Manuaalinen Pinoamislaitteet Konetyypit: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Niitä koskevat EY-direktiivit: EY-konedirektiivi 2006/42/EG Hankkijan nimi: Simon, Evers &...
  • Página 22 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Welkom bij manuele hydraulische stapelaars van ons bedrijf te kiezen!  Het geluidsniveau van dit product is minder dan 70 dB. Waarschuwing! Voor de operatie, let dan op het volgende: 1. Handmatige stapelaar van ons bedrijf kan alleen worden gebruikt op een binnenshuis vlakke vaste grond, en het is ten strengste verboden om het te bedienen in corrosieve omgevingen met zuren en basen.
  • Página 23: I. De Omtrek Tekenen En Belangrijkste Technische Parameters

    I. De omtrek tekenen en belangrijkste technische parameters: Handmatige stapelaar Model 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Laadvermogen Q(kg) Lastzwaartepunt c(mm) afstand Netto gewicht De hoogte wanneer 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) de mast zakt 1200 1600 1600...
  • Página 24 Wanneer u de goederen te heffen, plaatst u de vork in de bodem van de bak goederen, en, indien nodig, schade aan het achterwiel en trek de handgreep. De aandrukrol drukt de pompkern te maken dat de olie stroomt uit de cilinder pomp naar de zuiger-type hydraulische cilinder, waardoor de zuigerstang naar boven te drukken, waardoor de heftruck tilt 2 keer de slag door de keten.
  • Página 25 beweegt. Ⅴ. Mogelijke fout en uitsluiting methode in werking Fout De oorzaak analyse Wijze van uitsluiting van de fout Injecteer de olie in de cilinder, schroef de Hefhoogte niet bouten, injecteer schone voldoen Operationele olie is in een tekort. operationele olie na filtratie in de olie bouwkundige eisen.
  • Página 26 EG- machinerichtlijn. Bij een niet met ons overlegde wijziging van de machines komt deze verklaring te vervallen. HANDMATIGE STAPELAARS Beschrijving van de machine: Model: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Van toepassing zijnde EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 2006/42/EG Naam fabrikant: Simon, Evers &...
  • Página 27 Spécification originale Bienvenue à choisir notre empileuse hydraulique manuelle  Le niveau de bruit de ce produit est inférieur à 70dB. Avertissement! Avant l'opération, svp faire attention au contenu suivant: 1. L'empileuse manuelle de notre société ne peut que fonctionne sur le sol interne ferme et plat, qui est interdite de fonctionner dans un environnement acide et corrosif.
  • Página 28 I. Plan de dimension et paramètre technique important: Empileuse manuelle Modèle 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Capacité de charge Q (kg) Distance de centre de c (mm) charge Poids net Hauteur du mât en 1720 2080 2080 1838...
  • Página 29 Lors de l'élévation de marchandises, insérer la fourche dans le plateau de marchandises, si nécessaire, endommagez la roue arrière et tirez la manette. Pressez la roue et le noyau de pompe, pour faire couler l'huile dans le cylindre de pompe dans le cylindre hydraulique de type de piston, afin de pousser le déplacement supérieur de la barre de piston, le temps de la fourche sera élevé...
  • Página 30 déplacez la plaque d'incrustation, à ce moment, l'empileuse peut être utilisée comme voiture de plateau ou voiture d'empilement de plateau. 7. Le dispositif de frein installé sur la roue arrière a pour objectif de la sécurité au cours de l'opération. Lorsque la fourche s'élève pour transporter marchandises ou est utilisée comme plate-forme d'opération, pressez au pied le frein, afin d'éviter le déplacement de l'empileuse.
  • Página 31 La conformité n‘est plus valide pour une modification de la machine effectuée sans notre accord. Empileuse manuelle Désignation des machines: Modèles de machine: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Directives CE relatives: Directive sur les machines CE...
  • Página 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere inogni caso scrupolosamente osservate e rispettate. In caso d´inosservanza e/o uso erratoo uso non conforme, si verificano pericoli - per l´operatore o terze persone - per l´apparecchio e altri valori materiali dell´esercente...
  • Página 33 I. Grafico di aspetto e parametri tecnici chiave: macchina di impilamento manuale Modello 1112 1116 1616 1125 1130 Capacità 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) sopportare il peso distanza sopportare peso c(mm) centro Peso netto L'altezza 1720 2080 2080 1838 2080 montante quando si è...
  • Página 34 sistema idraulico. L'albero è saldata con acciaio di alta qualità al fine di ottenere una buona durezza e resistenza. La ruota universale con il dispositivo di frenatura è usato come la ruota posteriore, e la ruota può essere liberamente ruotato e flessibile. Le ruote anteriori e posteriori sono montati su un asse cuscinetto a rulli, è...
  • Página 35 in questo momento non dovrebbe chiudere improvvisamente verso il basso la valvola di ritorno dell'olio. Altrimenti, si avrà una forza maggiore, e quindi danneggiare le parti e merci. 6. Alzare la mano e tirare il pannello superiore, rimuovere il pannello, in questo momento, la macchina di impilamento può...
  • Página 36 CE. Nel caso di una modifica della macchina non concordata con noi, la dichiarazione perde la sua validità. Zlaganje stroj priročnik Definizione delle macchine: Tipi di macchine: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Direttive CE pertinenti Direttiva sulle macchine...
  • Página 37 Opprinnelige instruksjonene Velkommen til å velge manuell hydrauliske stablere fra vårt selskap!  Støynivået i dette produktet er mindre enn 70 dB. Advarsel! Før bruk må du være oppmerksom på følgende: 1. Manuelle stablere av vårt selskap kan kun brukes på en innendørs flat fast grunn, og det er strengt forbudt å...
  • Página 38 I. Skissen tegning og viktigste tekniske parametere: Manuelle stablere Modell 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Lastekapasiteten Q(kg) Lastsenteravstand c(mm) Netto vekt Høyden når masten 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) synker 1200 1600 1600 2500 3000 Maksimal løftehøyde (mm)
  • Página 39 stempelstangen oppover, slik at gaffeltruck løfter 2 ganger slaglengden gjennom kjeden. Trekk i håndtaket flere ganger, slik som å oppnå hensikten med å løfte varene. Når gaffelen øker til sin maksimale høyde, vil den trykksatte olje strømme tilbake gjennom oljeutslipp til tanken, og gaffelen vil ikke stige igjen, selv om man løfter igjen, for derved å...
  • Página 40 Ⅴ. Mulig feil og ekskludering metode i drift Nummer Feil Årsak analyse Metode for utelukkelse av feil Injiser olje inn i sylinderen, skru ut Løftehøyde boltene, injiser den rene drifts oljen etter oppfyller ikke Drift olje er i mangel. filtrering i oljeinnløpet høyde og stram krav til utforming.
  • Página 41 Eu - retningslinjene. Ved en forandring av maskinen som ikke er gjort i overensstemmelse med oss mister denne erklæringen sin gyldighet. MANUELLE STABLERE Betegnelse av maskinene: Maskintyper: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Vedkommende EU-retningslinjer: EU-maskinretningslinje 2006/42/EG Leverandørens navn:...
  • Página 42: Instrukcja Oryginalna

    Instrukcja oryginalna Dziękujemy wybór hydraulicznego podnośnika widłowego sterowanego ręcznie naszej firmy  Poziom hałasu produktu nie przekracza 70dB. UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania, należy zapoznać się z poniższymi informacjami: 1. Hydrauliczny podnośnik widłowy sterowany ręcznie naszej firmy może być użutkowany jedynie w pomieszczeniach o płaskiej i wytrzymałej powierzchni, zabrania się...
  • Página 43 I. Rysunek oraz i najważniejsze parametry techniczne: Podnośnik widłowy sterowany ręcznie Numer 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Udźwig Q(kg) Odległość środka c(mm) ciężkości Waga netto Wysokość masztu po 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) opuszczeniu Maksymalna 1200 1600...
  • Página 44 wytrzymałość. Tylne koła tworzą wyposażone w hamulce uniwersalne koła, które mogą się swobodnie obracać. Przednie oraz tylne koła zamontowane są na osi wyposażonej w łożyska kulkowe, co umożliwa swobodne obracanie. Odporne na ścieranie koła nylonowe zapobiegają niszczeniu wykorzystywanego podłoża. Podczas podnoszenia ładunku widły należy umieścić pod paletą, na której przewożony jest ładunek.
  • Página 45 nagłego osunięcia ładunku co może prowadzić do niebezpieczeństwa. Ze względu na gwałtowne opadanie i pojawiającą się siłę inercji nie powinno się w tym momencie gwałtownie zamykać zaworów zwrotnych. Powstała w ten sposób siła może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub ładunku. 6.
  • Página 46 EG. W przypadku nieuzgodnionej z nami zmiany maszyny deklaracja niniejsza traci swoją ważność. Podnośnik widłowy sterowany ręcznie Określenie maszyn: Typy maszyn: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Odnośne wytyczne EG: wytyczna maszynowa EG 2006/42/EG Nazwa dostawcy: Simon, Evers &...
  • Página 47 Descrição original Bem-vindo ao escolher os empilhadores manuais da nossa empresa  Nível de ruído deste produto é inferior a 70dB. AVISO! Antes da operar,por favor, observe os seguintes: 1. Nosso empilhador manual está disponível na interna sólida e plana solo apenas, proibido a operar em ambientes corrosivos com ácidos e bases.
  • Página 48: Características E Princípios De Trabalho

    I. Dimensões e parâmetros técnicos principais: Empilhador Manual Modelo 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Capacidade de Carga Q(kg) Distância do centro c(mm) de carga Peso líquido Altura de mastro h1(mm 1720 2080 2080 1838 2080 descido Altura máxima de 1200...
  • Página 49: Condições De Operação

    bomba, faça o fluxo de óleo do cilindro bomba para o cilindro do pistão para conduzir a haste do pistão se move a cima através da cadeia de modo que os garfos sobem com 2 vezes a distância. Repetidamente puxando a alavanca para levantar cargas. Quando as garfos levantados para a altura máxima, o óleo pressurizado é...
  • Página 50 Ⅴ. Possíveis falhas e solução de problemas de operação Número Falha Causa Solução Faça o óleo injetado no tanque, e Altura elevação desapertar o parafuso, a injectar o não cumpre Falta do óleo operando óleo limpo e filtrado para a altura da requisitos entrada, seguida,...
  • Página 51 CE sobre segurança e saúde. No caso de uma alteração da máquina não acordada conosco, a declaração perde a sua validez. Empilhador Manual Designação das máquinas: Tipo de máquinas: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Respectiva Directiva CE: Directiva CE sobre máquinas...
  • Página 52 Ursprungliga instruktionerna Välkommen att välja manuella hydrauliska staplare från vårt företag!  Ljudnivån av denna produkt är mindre än 70 dB. Varning! Före operationen, vänligen notera följande: 1. Manuella staplare av vårt företag kan endast användas på ett inomhus platt fast mark, och det är strängt förbjudet att använda den i korrosiva miljöer med syror och baser.
  • Página 53 I. Skissen ritning och viktiga tekniska parametrar: Manuella staplare Modell 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Lastkapacitet Q(kg) Lastcentrumavstånd c(mm) Nettovikt Höjden när masten 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) faller 1200 1600 1600 2500 3000 Maximal lyfthöjd (mm) Höjden när masten...
  • Página 54 trycksatta oljan strömma tillbaka genom oljeutsläppet till tanken, och gaffeln kommer inte att stiga igen, även om handtaget dras igen, för att undvika effekterna av den övre delen och den skada av delarna. Vid hantering av övervikt last, staplaren kan skjutas (dras) för att flytta. Vid lossning, dra avlastningshandtaget, kommer oljereturventilen att öppnas, och på...
  • Página 55 Ⅴ. Möjliga fel och uteslutningsmetod i drift Nummer Orsaksanalys Metod för uteslutning av fel Injicera olja i cylindern, skruva ut Lyfthöjd uppfyllder skruvarna, injicera rena drifts olja efter inte de krav på Manöveroljan är i brist. filtrering i oljeinloppet höjd, och sedan konstruktionen.
  • Página 56 EG-direktiv, både vad det gäller maskinens koncipiering, konstruktion och typ samt vad det gäller det utförande som vi levererar. Om maskinen förändras utan vårt godkännande förlorar denna förklaring sin giltighet. MANUELLA STAPLARE Maskinbeteckning: Maskintyper: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Tillämpliga EG-direktiv: EG-maskindirektiv 2006/42 EG Leverantör:...
  • Página 57 Pôvodný popis Vitajte na výber našich ručných hydraulických stohovačov  Úroveň hluku tohto produktu je nižšia ako 70 dB. Upozornenie ! Pred uvedením do prevádzky, vezmite prosím na vedomie nasledujúce: 1. Náš ručný stohovač je len používaný vnútri na pevnom a plochom podklade, je zakázané...
  • Página 58 I. Vonkajší pohľad a kľúčové technické parametre: Ručný Stohovač 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Nosnosť Q(kg) Vzdialenosť ťažiska c(mm) Čistá hmotnosť Výška poklesom 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) stožiara Maximálna výška 1200 1600 1600 2500 3000 (mm)
  • Página 59 potiahnite rukoväť. Prítlačným kolesom stlačte jadro čerpadla, aby olej vo valci čerpadla tečie do valca piestu, tak piest je poháňaný pohybovať nahor, prostredníctvom reťazca sa vidlice zdvihnú na dovjnásobný zdvih. Opakovane zatiahnite za rukoväť pre účel zdvihnutia nákladu. Pri vidliciach zvýšených do maximálnej výšky, tlakový olej sa vracia do nádrže cez vypúšťací...
  • Página 60 Ⅴ. Možné chyby a riešenie Číslo Príčiny Riešenie Chyba Vstrekuje olej do valca, vyskrutkujte Výška zdvihu nesplní skrutky, filtrovaný a čistý olej sa požiadavku Nedostatok oleja pre prevádzku vstrekuje do výšky olejovania, potom konštrukciu utiahnite skrutky. 1. Viskozita oleja je príliš veľká pre Podľa požiadaviek oleja, nahraďte vstrekovanie alebo vstrekujte olej.
  • Página 61 Smernici európskeho spoločenstva. V prípade zmeny stroja neodsúhlasenej nami stráca prehlásenie svoju platnosť. Ručný Stohovač Označenie strojov: Typy strojov: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Príslušné Smernica EÚ o strojových zariadeniach Smernice ES: 2006/42 EG Meno dodávateľa:...
  • Página 62: Descripción Original

    Descripción original Bienvenido a elegir apilador hidráulico manual de mi empresa  El nivel de ruido de producto es menos de 70 dB. ¡ADVERTENCIA! Antes de la operación, por favor, tenga en cuenta lo siguiente: 1. El apilador manual de nuestra empresa está disponible sólo en la operación de tierra sólida plana en el interior, nunca haga funcionar el apilador en ambientes corrosivos con ácido y álcali;...
  • Página 63: I. Dibujo De Esquema Y Parámetros Técnicos Clave

    I. Dibujo de esquema y parámetros técnicos clave: Apilador manual Modelo 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Capacidad de carga Q(kg) Distancia del centro c(mm) de carga Peso neto Altura de caída del 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm)
  • Página 64 tierra de de la operación. Al levantar las mercancías, las horquillas incrustadas bajo la bandeja de las mercancías y, si es necesario, destruir las ruedas traseras, tirar de la manija. El rodillo compresor presiona el núcleo de la bomba, lo que el flujo de aceite cilindro de la bomba se pasa al cilindro hidráulico de pistón, de este modo promover el pistón se mueve hacia arriba, A través de la cadena 2 veces de carreras.
  • Página 65 Ⅴ. Posibles fallas y solución de problemas en las operaciones Falla Análisis de causa Reparación de averías Se inyecta el aciete en el tanque, desenroscar los tornillos, el aceite de Altura de elevación La cantidad de aceite de ejecución es ejecución limpia después de filtrar se no cumplió...
  • Página 66 En el caso de que se modifique la máquina sin nuestro conocimiento, esta declaración pierde su validez. Apilador manual Denominación de las máquinas: Modelos de máquina: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Directivas EC correspondientes: Directiva de máquinas CE 2006/42/EG Nombre del proveedor: Simon, Evers &...
  • Página 67 Orijinal Açıklama Şirketimizin manuel hidrolik istif makinesini seçmek için hoş geldiniz! Bu ürünün gürültü seviyesi 70dB den daha azdır. UYARI! Bunu yapmadan önce, aşağıdaki noktalara dikkat edin: 1. Şirketimizin manuel istif makinesi sadece kapalı alanda düz zemin üstünde çalışır,asitlı ve alkali korozif ortamlarda çalıştırmak yasaktır. 2.
  • Página 68 I. Dış şekil çizimleri ve anahtar teknik parametreleri: Manuel İstifleme makinesi model 1112 1116 1616 1125 1130 yük kapasitesi 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Yük merkezi c(mm) mesafesi net ağırlık Direği indiğinde 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) yüksekliği Maksimum kaldırma 1200 1600...
  • Página 69 ulaşabilirsiniz. Çatal maksimum yüksekliğe ulaştığında, basınçlı yağ seyrek delikten tanka iade edilir, o zaman kolu bir daha çekin, çatal yükselmez, böylece üst kısmına darbe ile sokularak parçaların zarar görmesini önler.Aşırı ağırlıktaki malı kaldırırken, istifleyici makine manuel itme(çekme) hareket ettirilebilir. Malı indirirken, mal indirme kolu çekin, geri yağ valfi açın, mal ağırlıği ve çatal ağırlığından dolayı, hidrolik piston-silindirindeki işlemde kullanılan yağ...
  • Página 70 Ⅴ. Çalıştırırken oluşabilecek sorunlar ve sorun giderme Kodu Sorun Sebeplerin Analizi Sorun giderme Yağı yağ silindir içine enjekte edin Kaldırma yüksekliği ve cıvatayı sökün, Filtrelendikten tasarım Çalışmaya gerekli yağ yetmiyor sonra temiz çalıştırma kullanım gereksinimleri yağı yağ ağzı yüksekliğinde karşılayamıyor enjekte edin, sonra civatayi sıkın.
  • Página 71 şekli ile Avrupa Birliği esaslarının geçerli kıldığı güvenlik ve sağlık taleplerine uygun olduğunu beyan ederiz. Makine üzerinde firmamız onayı olmaksızın yapılacak bir değişiklik halinde işbu beyan geçerliliğini kaybeder. Makinelerin tanımı: Manuel İstif Makinası Makine tipleri: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Geçerli AB esasları: AB-Makine esasları 2006/42/EG Üretici ve teslimatçı firmanın adı: Simon, Evers &...
  • Página 72 Původní popis Vítejte na výběr našich ručních hydraulických stohovačů Úroveň hluku tohoto produktu je nižší než 70 dB. Upozornění! Před uvedením do provozu, vezměte prosím na vědomí následující: 1. Náš ruční stohovač je jen používán uvnitř na pevném a plochém podkladu, je zakázáno operovat v korozivních prostředích s kyselinami a zásadami.
  • Página 73 I. Vnější pohled a klíčové technické parametry: RučníStohovač 1112 1116 1616 1125 1130 Nosnost 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Vzdálenost těžiště c(mm) Čistá hmotnost Výška poklesem 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) stožáru Maximální výška 1200 1600 1600 2500 3000 (mm) zdvihu...
  • Página 74 vidlice zvednou na dovjnásobný zdvih. Opakovaně zatáhněte za rukojeť pro účel zvednutí nákladu. U vidlic zvýšených do maximální výšky, tlakový olej se vrací do nádrže přes vypouštěcí otvor, kdybyste potáhli rukojeť znovu, vidlice se nezvedli, aby se zabránilo poškození dílů nárazem na horní části. Když...
  • Página 75 Ⅴ. Možné chyby a řešení Číslo Příčiny Řešení Chyba Vstřikuje olej do válce, vyšroubujte Výška zdvihu šrouby, filtrovaný a čistý olej se nesplní požadavek Nedostatek oleje pro provoz vstřikuje do výšky olejování, pak na konstrukci utáhněte šrouby. 5. Viskozita oleje je příliš velká pro Podle požadavků...
  • Página 76 EU. Při změně stroje, která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Ruční Stohovač Označení stroje: Typy strojů: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Příslušné směrnice EU: Směrnice EU Stroje 2006/42/EG Jméno dodavatele: Simon, Evers &...
  • Página 77 Eredeti leírás Üdvözöljük, hogy a cégünk hidraulikus kézi targoncáját választotta.  A termék zajszintje kevesebb, mint 70 dB. Figyelem! A művelet előtt, kérjük, legyen óvatos az alább tartalommal: A kézi targoncánk csak sík, beltéri felületen használható, és tilos használni korrozív környezetben savakkal és bázisokkal. 2.
  • Página 78: I. Vázlatos Képek És A Kulcsfontosságú Technológiai Paraméterek

    I. Vázlatos képek és a kulcsfontosságú technológiai paraméterek Kézi targonca Modell 1112 1116 1616 1125 1130 Terhelhetőség 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Terhelési távolság c(mm) Nettó tömeg Magasság, amikor az 1720 2080 2080 1838 2080 emelők h1(mm) leereszkednek. Maximális emelési 1200 1600...
  • Página 79 meg a szivattyút, hogy az olaj visszaáramolhasson a dugón át a hidraulikus munkahengerbe, a dugattyúrúd felfelé mozogjon és a villák dupla magasságba emelkedjenek a láncon keresztül. Újra húzza meg a fogantyút az áruk felemelése céljából, amikor a villák a maximum magasságot elérik, a kompresszoros olaj visszafolyik az olaj tartályba.
  • Página 80 Ⅴ . Esetleges üzemzavar és annak kizárása működés közben szám üzemzavar okok elemzése meghibásodás kizárása Emelkedő magasság Öntsük az olajat az olaj tárolóba és felel tekerjük ki a csavart, majd öntsük a nem elegendő a működési olaj tervezési tiszta olajat a rés magasságáig, végül elvárásoknak húzzuk meg a csavart.
  • Página 81 EG-irányelvek idevonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelményeinek megfelelnek. A gép olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem lett egyeztetve, ez a nyilatkozat érvényét veszíti. Kézi targonca A gépek megnevezése: Géptípusok: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Idevonatkozó EG-irányelvek: EG Gépipari irányelvek 2006/42/ EG A szállító...
  • Página 82 Algupärase kasutusjuhendi Täname hüdrauliline tõstuk käsitsi juhitav meie firma  Müratase toode ei ületa 70 dB. TÄHELEPANU! Enne lugege järgmisi andmeid: 1. hüdrauliline tõstuk kasitsikontroll meie firma saab hõivatuse ja kasutada ainult tuba tasane ja tugev pind on keelatud korzytać seadet söövitav keskkond.
  • Página 83 I. Joonistamine ja ja kõige olulisem tehnilised parameetrid: Kahveltõstuk ka manuaalselt Number 1112 1116 1616 1125 1130 Võimsus 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Raskuskese c(mm) Netokaal Masti kõrgus pärast 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) lahkumist Maksimaalne Kahvel 1200 1600 1600 2500...
  • Página 84 kolvitüüpi hüdrosilindri, surudes kolvivarre ja keti kaudu mehhanism tõstab kahvliga. Jätkuv tõmmates kontroller tõstab koormust soovitud kõrgusele. Kui kahvlid tõstetakse maksimaalne kõrgus, mis survestatud õli voolab tagasi paaki. Sel hetkel sa tõmba juht ei põhjusta edasisi hang kahjustamise vältimiseks ruumides ja seade ise. Kui veate rasket lasti lifti saab lükatakse või tõmmatakse käsitsi.
  • Página 85 Ⅴ. Probleemid, mis võivad töö käigus ja meetodid nende lahendamiseks Probleemi lahendamine Numer Probleem Põhjuste Vala õli silindrisse ja keerake kruvid, Kõrgus vasta Õli tase on ebapiisav filtreeritud õli valada õli sisselaske, ehitusnõuetele pinguta. Vastavalt nõuetele õli või asendada 1. Õli viskoossus on liiga kõrge. õlitäiteava.
  • Página 86 Toote juures ilma meiega kooskõlastamata tehtud muudatuse puhul kaotab käesolev vastavusavaldus oma kehtivuse. Masina nimetus: Kahveltõstuk ka manuaalselt Masina tüübid: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Rakendatud EÜ direktiivid: masinate direktiiv 2006/42/EG Tarnija nimi: Simon, Evers & Co. GmbH Aadress: Admiralitätstraße 59...
  • Página 87 Prvotni Opis Dobrodošli izbrati naše podjetje za uporabo nakladalnega stroja  Raven hrupa tega izdelka je manj kot 70 dB. Opozorilo! Pred operacijo, bodite pozorni na naslednje: 1. naša družba ročno avto delovanje zlaganje sam gladka in močan razlog v notranjosti, je strogo prepovedana uporaba kisline in alkalno korozijo okolje.
  • Página 88 I. Grafični vidik in ključni tehnični parametri: macchina impilamento ročno zlaganje stroj manuale model 1112 1116 1616 1125 1130 Sposobnost nositi 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) težo oddaljenost prenese c(mm) center teže neto teža Višina jambora, ko 1720 2080 2080 1838 2080...
  • Página 89 vilice dvigne do največje višine, rezervoar za olje steče nazaj obnovitveni olja skozi odprtino za izpust olja, v tem času tudi potegnite nazaj ročaj, vilice ne pride do preprečili škodo na vrh vpliv strank. Pri ravnanju z blagom prekomerne telesne teže, lahko zlaganje stroj zapeljete (potegne) z ročnim potovanja.
  • Página 90 Ⅴ. Možna napaka v delovanju in izključitev Odpravljanje težav odpoved številka Analiza vzrokov Višina dviganja Olje se vbrizga v cilinder olja in vijak privit, zaradi česar je čisto olje teče po filtraciji izpolnjuje Nezadostno izvrševanje olje zapolni višino olja sesalni in zategnite zahteve glede konstrukcije...
  • Página 91 ES. V primeru spremembe na stroju, ki z nami ni bila usklajena, izgubi izjava svojo veljavnost. Zlaganje stroj priročnik Opis strojev: Tip stroja: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Smislu smernice ES: Konformitetna izjava ES 2006/42 EG Naziv dobavitelja: Simon, Evers &...
  • Página 92 Descrierea originală Bine ati venit la targoncáját nostru ales manual hidraulic.  Nivelul de zgomot produs mai mic de 70 dB. Atenție! Înainte de tranzacție, vă rugăm să fiți atent cu următorul conținut: 1. manuală de furcă utilizat numai suprafața interioară plană și nu trebuie să fie utilizate în medii corozive cu acizi și baze.
  • Página 93: I. Imagini Wireframe Și Parametrii Cheie De Proces

    I. Imagini wireframe și parametrii cheie de proces Camion de mână Model 1112 1116 1616 1125 1130 Capacitate 1100 1100 1600 1100 1100 Q(kg) Distanța de sarcină c(mm) Greutate netă Înălțime, atunci când 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) mufele sunt coborâte. Înălțimea maximă...
  • Página 94 ridice la înălțimea vile cu lanț dublu. trage înapoi mânerul pentru a ridica bunurile când se ajunge la furcilor înălțimea maximă, uleiul de compresor curge înapoi în rezervorul de ulei. Apoi, în timp ce utilizați din nou maneta, furca nu va merge mai mare pentru a se evita deteriorarea carâmb.
  • Página 95 Ⅴ. În timp ce excluderea oricărui incident și funcționarea acestuia număr Defecțiune Excluderea eșec Analiza cauzelor înălțime în creștere Se toarnă uleiul în recipientul de ulei și îndeplinește rotiți șurubul, apoi se toarnă ulei curat ulei de funcționare insuficientă cerințele în spațiul în înălțime, și apoi se strânge șurubul.
  • Página 96 şi sănătatea prevăzute în Directiva CE. În cazul unei modificări aduse utilajului fără acordul nostru, declaraţia îşi pierde valabilitatea. Camion de mână Denumirea utilajului: Tipul utilajului: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Directive CE pertinente: Directiva CE privind utilajele...
  • Página 97 Исходное объяснение Благодарим вас за выбор ручного гидравлического укладчика из нашей компании.  Класс шума данного продукта меньше 70dB. Предупреждение ! До операции, обращайте внимание на нижеследующее содержание: 1. Только проводят операцию ручного укладчика из нашей компании на комнатной ровной твёрдой наземной поверхности, не разрешают операции укладчика в коррозийной...
  • Página 98 I. Рисунок контура и ключевые технические параметры: Ручной укладчик Тип 1112 1116 1616 1125 1130 1100 1100 1600 1100 1100 Грузоподъемность Q(kg) Расстояние центра c(mm) грузов Нетто Высота в спускании 1720 2080 2080 1838 2080 h1(mm) матчи Максимальная 1200 1600 1600 2500 3000...
  • Página 99 насоса (гидравлического устройства), можно вручную толкать, тянуть и перевозить грузы. Гидравлическое устройство комплектует перепускной клапан, путём рукоятки управляет спускной скоростью вилочного инструмента, и обеспечивает правильную, безопасную и надёжную эксплуатацию гидравлической системы. Сварочная матча составит из высококачественной профильной стали, чтобы достигать хорошей твёрдости...
  • Página 100 3. Только проводят операцию укладчика в обстановке без дождевой воды и вредного коррозийного газа. 4 . В комнате на ровной твёрдой наземной поверхности проводят операцию укладчика. Ⅳ . Эксплуатация и обслуживание Необходимо проводить фильтрование и очистку масла, и надо полностью обеспечивать...
  • Página 101 Ⅴ. Вероятные неисправности в операции и устранение неисправностей Номер Неисправность Анализ причин Устранение неисправностей Заливают маслом в масляный Подъёмная высота цилиндр, отвинчивают винт, после не удовлетворяет Масляное количество эксплуатации фильтрования чистое масло для проектным не достаточное очистки заливается в масляное требованиям...
  • Página 102 соответствуют применимым основным требованиям по безопасности и санитарным требованиям директивы ЕС. При внесении несогласованных с нами изменений в машину, данная декларация теряет свою силу. Обозначение машин: Ручной укладчик Типы машин: K 474284/474285/474286/474287/474288 G 920368/920369/920370/920371/920372 Соответствующие директивы ЕС: Директива EС по машинам 2006/42/EC Поставщик:...
  • Página 103 1112 & 1116...
  • Página 104 1616...
  • Página 105 1125 & 1130...

Tabla de contenido