Resumen de contenidos para Simon, Evers & Co K609 189
Página 1
RO - Instrucţiuni de utilizare RUS - инструктаж - Bruksanvisning SF - Käyttöohje SK - Návod na obsluhu SLO - Navodila za uporabo TR - Kullanma Talimatı K609 189 / G882 851 K609 190 / G882 852 K609 191 / G882 853...
Página 2
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * S i c h e r h e i t s h i n w e i s e ! A C H T U N G : Die Instruktionen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung...
Página 3
LADUNG GERÄT. TRANSPORTIEREN SIE NIEMALS PERSONEN! 6. DER BEDIENER SOLLTE ZUR EIGENEN SICHERHEIT HANDSCHUHE UND SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN! 7. TRANSPORTIEREN SIE KEINE INSTABILE ODER LOSE GESTAPELTE LADUNG! 8. ÜBERLADEN SIE KEINESFALLS DAS GERÄT! 9. NIEMALS EINSEITIG/KOPFLASTIG SOWIE ÜBER DAS GERÄT/ GABEL HINAUSGEHEND BELADEN! 10.
Página 4
Alle Teile des Hubwagens auf Verschleiß kontrollieren und bei jährlich Bedarf defekte Teile austauschen Öl der Hydraulikanlage wechseln Lesbarkeit des Typenschilds kontrollieren. Inspektion durch einen kompetenten technischen Sachverständigen anordnen Die Nutzungsdauer Ihres Hubwagens ist begrenzt. Verschleißteile müssen nach angemessener Frist ausgetauscht werden. IV.
Página 6
Scherengabel-Hubwagen P S1 09 F P1 0 2 F P 10 3 P S1 01 FP 10 5 F P1 0 4 FP 1 06 FP 10 7 FP 1 08 PS 1 13 - M P S 110 - M P S11 2 - M P S1 1 3- M P S1 1 1 - M...
Página 7
Scherengabel-Hubwagen FP2 52 FP2 53 FP2 54 F P25 0 FP 25 1 FP 252 FP2 48 FP2 16 FP 215 FP 217 F P2 49 FP2 46 FP 214 F P21 8 FP2 10 F P2 19 FP 213 F P24 7 F P21 8 F P21 2...
Página 8
N á v o d k o b s l u z e K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * N á v o d k o b s l u z e * * * * * B e z p e č...
Página 9
6 . O S O B A; KTE R Á P ŘÍ S TRO J O BSLUHUJ E , BY MĚ L A V Z ÁJ MU V L AS TNÍ BE ZP E ČNO S TI NO S I T RUK AV I CE B E ZP E ČNO S TNÍ...
Página 10
Na ř ídit inspekci p ř íslušným technickým odborníkem. Provozní životnost paletového vozíku je omezená. Díly podléhající opotřebení se po uplynutí příslušné lhuty musejí vyměnit. Chybné funkce a jejich p ř í č iny Příčina Chyba Náprava Vidlice Netěsnost v hydraulice Utěsnit! spouští, aniž...
Página 12
B e t j e n i n g s v e j l e d n i n g K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * S i k k e r h e d s h e n v i s n i n g e r ! G I V A G T :...
Página 13
LØFTESTANGS-ANORDNINGEN, GAFLERNE OG LØFTE- OG SÆNKEKONTROLLEN. 4. BENYT ALDRIG APPARATET PÄ STÆRKT SKRÄNENDE VEJE. 5. VÆR UBETINGET OPMÆRKSOM PÄ, AT DER ALDRIG KOMMER EN KROPSDEL IND I LØFTEMEKANISMEN, NED UNDER GAFLERNE ELLER LÆSSET. TRANSPORTER ALDRIG PERSONER! 6. BETJENINGSPERSONALET BØR FOR DERES EGEN SIKKERHEDS SKYLD BRUGE SIKKERHEDSHANDSKER OG SIKKERHEDSSKO! 7.
Página 14
Smør led og lejer månedligt Kontrollér hjul og ruller for korrekt funktion og løb Kontrollér det hydrauliske anlæg for lækager (bliver der uden problemer nået op på den maks. løftehøjde?) hver 3. måned Kontrollér afløbsventilens anordning Kontrollér alle skrue- og bolteforbindelser for tæthed Kontrollér alle komponenter på...
Página 15
Med forbehold af ændringer uden forudgående meddelelse herom...
I n s t r u c c i o n e s d e s e r v i c i o K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * ¡I n d i c a c i o n e s d e s e g u r i d a d ! A T E N C I Ó...
COMPRUEBE OBLIGATORIAMENTE QUE NADIE ENTRE EN CONTACTO FÍSICO CON EL MECANISMO DE ELEVACIÓN, LAS HORQUILLAS O DEBAJO DE LA CARGA ¡NO TRANSPORTE NUNCA PERSONAS! 5. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, EL USUARIO DEBE LLEVAR GUANTES Y CALZADO DE SEGURIDAD 6. NO TRANSPORTE CARGA INESTABLE O APILADA DE MODO INCORRECTO 8.
Página 18
Comprobación del funcionamiento y de la marcha de ruedas y rodillos Compruebe si el equipo hidráulico presenta fugas (¿se alcanza la altura máx. sin problemas?) cada 3 meses Comprobación de la disposición de la válvula de descarga Comprobación de la estanqueidad de todas las uniones a rosca o perno Comprobación del desgaste de todas las piezas de la transpaleta anualmente...
Especificación Altura máx. de horquilla: 850/1200/1500 mm Altura mín. de horquilla: 85 mm Diámetro ruedas de carga: 75 mm Diámetro rueda de dirección: 127mm Capacidad: 400 kg Nota: Toda la información que aparece en este documento está basada en los datos disponibles en el momento de la impresión. El fabricante e reserva el derecho de modificar el producto sin previo aviso , sin que ello dé...
Página 21
k a s u t u s j u h e n d K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * O h u t u s j u h i s e d ! TÄHELEPANU: Käesoleva kasutusjuhendi instruktsioone ja ohutusjuhiseid tuleb kindlasti järgida ja nendest kinni pidada.
Página 22
4. ÄRGE KASUTAGE SEADET KUNAGI KALDPINDADEL. 5. J Ä L G I G E K I N D L A S T I S E D A , E T Ü K S K I K E H A O S A K U N A G I TÕSTEMEHHANISMI VAHELE, KAHVLI VÕI LASTI ALLA EI SATUKS.
Página 23
Comprobación del desgaste de todas las piezas de la transpaleta anualmente y, si es necesario, cambio de cualquier pieza defectuosa Cambio del aceite del equipo hidráulico Comprobación de la legibilidad de la placa de características. Encargar una inspección a un perito técnico competente La vida útil de su transpaleta está...
Página 24
Sujeto a modificaciones sin previo aviso página 4 de 4...
Página 25
Sujeto a modificaciones sin previo aviso página 5 de 4...
Instructions d ' utilisation K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Consignes de sécurité ! A T T E N T I O N : Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité...
VEILLEZ IMPERATIVEMENT A NE JAMAIS METTRE UN MEMBRE DANS LE MECANISME DE LEVAGE, SOUS LES FOURCHES OU SOUS LA CHARGE. NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PERSONNES ! POUR SA PROPRE SECURITE, L'OPERATEUR DOIT PORTER DES GANTS ET DES CHAUSSURES DE SECURITE ! NE TRANSPORTEZ AUCUNE CHARGE INSTABLE OU EMPILEMENT NON STABILISE ! NE SURCHARGEZ L'ENGIN EN AUCUN CAS !
Página 28
Contrôler la mise en place de la soupape d’évacuation. Contrôler l’étanchéité de toutes les liaisons vissées et boulonnées. Contrôler toutes les pièces du transpalette quant à la présence une fois par an d’usure et remplacer au besoin les pièces défectueuses. Vidanger l’huile de l’...
V. Caractéristiques techniques Hauteur max. des fourches : 850/1200/1500 mm Hauteur min. des fourches : 85 mm Diamètre des roues : 75 mm Diamètre du volant : 127 mm Capacité : 400 kg Remarque : Toutes les informations fournies ici se fondent sur les données disponibles au moment de l'impression.
Operating manual K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Safety instructions IMPORTANT: The instructions and safety instructions in this operating manual must be followed to the letter.
Página 32
5. ENSURE THAT PARTS OF THE BODY BECOME CAUGHT IN THE LIFTING MECHANISM, UNDER THE FORKS OR UNDER THE LOAD. NE VER TRANSPORT PEOPLE ON THE UNIT. 6. THE OPERATOR SHOULD WEAR GLOVES AND SAFETY SHOES FOR HIS OR HER OWN SAFETY. 7.
Página 33
Check hydraulic system for leakage (Is the top lifting height reached effortlessly?) every 3 months Check the set-up of the drain valve Check all screw and bolt connections for tightness Check all parts of the pallet truck for wear and replace defective annually parts where necessary Change oil in the hydraulic system...
Página 34
Specification Max. fork height 850/1200/1500 mm Min. fork height 85 mm Diameter of load wheels 75 mm Diameter of control wheel 127 mm Capacity 400 kg Note: All the information provided here is based on the data available at the time of going to press. The manufacturer reserves the right to modify this product at any time and without prior notice without this giving rise to liability claims.
Página 36
Villástargonca kezelési útmutatój a K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * B i z t o n s á g i e l o í r á s o k! F I G Y E L M E Z T E T É...
Página 37
6. A gépkezelonek saját biztonsága érdekében kesztyut és védocipot kell viselnie. 7. Tilos a bizonytalanul rögzített vagy rögzítetlenül felemelt rakomány szállítása! 8. Tilos a gép túlterhelése! 9. Tilos a villák egy oldalról/elölrol történo terhelése, valamint a gépen/villákon túlnyúló rakomány emelése! 10.
Página 38
IV. Moködési hibák és okaik Hiba Megoldás A villäk a Szivärgäs a hidraulikus berendezésben Letömítés! A süllyeszt ö szelep mär nem zär vagy a leereszt ö szelep Tisztítäs vagy csere szelepcsatlakozäs az elszennyez ö dés miatt m ü ködtetése nélkül nem tömít leereszkednek A szelepelrendezés nem korrekt...
Istruzioni per l´uso K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere in ogni caso scrupolosamente osservate e rispettate.
Página 41
3. METTERE IN FUNZIONE L´APPARECCHIO SOLO SE PRIMA CI SI È CONVINTI DEL SUO PERFETTO STATO! FARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLA DISTANZA DELL RUOTE, DEL DISPOSITIVO A LEVA , DELLE FORCELLE E DEL CONTROLLO DI SOLLE VAMENTO ED ABBASSAMENTO. 4. NON USARE MAI L´APAPRECCHIO SU PERCORSI IN PENDIO 5.
Página 42
III. Istruzioni per l’ispezione e la manutenzione Avvertenza sulla sicurezza Prima di eseguire operazioni di ispezione e di manutenzione bisogna togliere tutti i carichi dal carrello elevatore. Manutenzione e ispezione Intervalli di ispezione Verificare il funzionamento corretto degli elementi di comando. ogni giorno o prima dell’utilizzo Verificare lo stato dei rulli scorrevoli e degli assi dei rulli.
Página 43
portare la forca nella posizione superiore V .Specifica altezza massima forcelle: 850/1200/1500 mm altezza minima forcelle: 85 mm diametro delle ruote del carico 75 mm diametro ruota di comando: 127 mm capacità : 400 kg Nota: tutte le informazioni qui fornite si basano sui dati attuali al momento della stampa.
Página 45
B r u k s a n v i s n i n g K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * S i k k e r h e t s h e n v i s n i n g e r ! OBS ! : Instrukssjonene og sikkerhetshenvisningene i denne bruksanvisningen må...
Página 46
4. BENYTT ALDRI APPARATET PÅ BRATTE VEIER. 5. PASS ALLTID PÅ, AT ALDRI EN KROPPSDEL KOMMER INN I HEVEMEKANISMEN, UNDER GAFLENE ELLER UNDER LASTEN. TRANSPORTER ALDRI PERSONER! 6. BETJENEREN SKULLE FOR SIN EGEN SIKKERHET BRUKE HANSKER OG VERNESKO! 7. TRANSPORTER INGEN USTABIL ELLER LØST STABLET FRAKT! 8.
Página 47
Gaffelløftevogn av saksetypen, elektrisk Kontroller alle deler av løftevognen på slitasje og bytt ut defekte årlig deler hvis nødvendig. Skift oljen til hydraulikanlegget Kontroller at typeskiltet kan leses.. Beordre inspeksjon av en kompetent sakkyndig Løftevognens benyttingstid er begrenset. Deler som er utsatt for slitasje skal skiftes innen rimelig frist.
Página 49
H a n d l e i d i n g K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s ! O P G E L E T : De aanwijzingen en de veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten strikt in acht genomen en opgevolgd worden.
3. STEL HET APPARAAT ALLEEN IN WERKING ALS U ZEKER WEET DAT HET IN OPTIMALE STAAT VERKEERT! LET VOORAL OP DE TOESTAND VAN DE WIELEN, DE VORKEN EN DE HEF- EN DAALBESTURING. 4. GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT OP HELLENDE WEGEN. 5.
Página 51
Hydraulische installatie op lekkage controleren (wordt de max. hefhoogte probleemloos bereikt?) om de 3 maanden Montage van de afvoerklep controleren Alle schroef- en boutverbindingen op dichtheid controleren Alle onderdelen van de hefwagen op slij tage controleren en jaarlijks indien nodig defecte onderdelen vervangen Olie van de hydraulische installatie vervangen Leesbaarheid van het typeplaatje controleren Inspectie door een competente technisch deskundige laten...
Página 52
V.Specificatie Max. vorkhoogte: 850/1200/1500 mm Min. vorkhoogte: 85 mm Diameter lastwielen: 75 mm Diameter stuurwielen: 127 mm Capaciteit: 400 kg Opmerking: alle hier vermelde informatie baseert op deop het tijdstip van de druk bekende gegevens. De fabrikant behoudt zich het recht voor, dit product op een willekeurig moment en zonder voorafgaande bekendmaking te wijzigen, zonder dat daaruit aansprakelijkheidsvorderingen ontstaan.
Página 53
Schaarhefwagen Wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging voorbehouden pagina 5 van 7...
Manual de instruções K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Instruções de segurança ! ATENÇÃO: Respeitar e cumprir obrigatoriamente as instruções e indicações de segurança apresentadas no presente manual de instruções.
Página 55
ALAVANCA, DOS GARFOS E DO DISPOSITIVO DE CONTROLO DA ELEVAÇÃO/ABAIXAMENTO. 4. NUNCA UTILIZE O APARELHO EM PERCURSOS ÍNGREMES. 5. CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE NÃO INTRODUZ QUALQUER PARTE DO CORPO NOS MECANISMOS DE ELEVAÇÃO, DEBAIXO DOS GARFOS OU DEBAIXO DO APARELHO. NUNCA TRANSPORTE PESSOAS NO APARELHO! 6.
Página 56
Verificar se os elementos de comando funcionam em perfeitas diariamente ou antes condições. da utilização Verificar o estado das polias e dos eixos dos rolos. Lubrificar articulações e rolamentos. mensalmente Verificar o funcionamento e a rotação das rodas e dos rolos. Verificar se o dispositivo hidráulico apresenta fugas (a altura máx.
V. Especificações Altura máx. dos garfos: 850/1200/1500 mm Altura mín. dos garfos: 85 mm Diâmetro das rodas de carga: 75 mm Diâmetro da roda de comando: 127 mm Capacidade: 400 kg Nota: Todas as informações aqui indicadas baseiam-se nos dados disponíveis à...
Página 58
Reservado o direito a alterações sem aviso prévio...
Instrukcja obsługi K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! UWAGA : Należy koniecznie zwracać uwagę i przestrzegać zaleceń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi.
10. URZĄDZENIE MOŻNA UŻYWAĆ TYLKO W PRZYPADKU, KIEDY ŁADUNEK JEST PRAWIDŁOWO WYBALANSOWANY A PUNKT CIĘŻKOŚCI ŁADUNKU BĘDZIE ZNAJDOWAŁ SIĘ POŚRODKU WIDEŁ! 11. NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE DŁUGOŚĆ WIDEŁ JEST ZGODNA Z DŁUGOŚCIĄ PALETY! 12. GDY URZĄDZENIE JEST NIE UŻYWANE, NALEŻY OPUŚCIĆ WIDŁY DO NAJNIŻSZEGO POŁOŻENIA! Uzupełnianie oleju W przypadku, gdy wideł...
Página 61
IV. Zakłócenia i przyczyny Środki zaradcze Usterka Przyczyna Widły opuszczają się, Wyciek w układzie hydraulicznym Uszczelnić! ale nie pracuje zawór Zawór opuszczania nie zamyka się lub Oczyścić lub wymienić wyjściowy zamknięcie zaworu jest nieszczelne na skutek zanieczyszczenia. Położenie zaworu nieprawidłowe Ustawić...
Página 62
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Deklaracja zgodności UE (Unii Europejskiej) w sensie dyrektywy maszynowej UE 2006/42/EC EN 1757-1 Niniejszym deklarujemy, że określone w dalszym ciągu maszyny spełniają na podstawie ich koncepcji, konstrukcji i typu oraz wprowadzonego przez nas do obrotu wykonania odnośne podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia dyrektywy maszynowej UE.
Página 63
I n s t r u c ţ i u n i d e u t i l i z a r e K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * I n d i c a ţ...
Página 64
NU TRANSPORTAŢI ÎN NICIUN CAZ PERSOANE! 6. PERSOANA CARE ÎL DESERVEŞTE TREBUIE SĂ POARTE, PENTRU PROPRIA SIGURANŢĂ, MĂNUŞI DE PROTECŢIE ŞI ÎNCĂLŢĂMINTE DE SIGURANŢĂ ! 7. NU TRANSPORTAŢI ÎNCĂRCĂTURI INSTABILE SAU STIVUITE FĂRĂ FIXARE! 8. NU SUPRAÎNCĂRCAŢI ÎN NICIUN CAZ UTILAJUL! 9.
Página 65
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch Se verifică etanşeitatea tuturor îmbinărilor prin înşurubare sau cu bolţuri . Se verifică toate piesele căruciorului elevator să nu fie uzate şi, dacă este nevoie, se înlocuiesc piesele defecte. anual Se schimbă uleiul instalaţiei hidraulice. Se verifică lizibilitatea de pe plăcuţa cu caracteristici de pe utilaj. Se dispune inspecţia printr-un expert tehnic competent.
Página 66
Scherengabel-Hubwagen, elektrisch Ventilul nu este complet deschis Ajustaţi coboară prea încet Prea puţin ulei în rezervor Completaţi cu ulei Furca nu se poate aduce în poziţia de V Specificaţii Nivelul max. al furcii: 850/1200/1500 mm Nivelul min. al furcii: 85 mm Diametrul roţilor de sarcină: 75 mm Diametrul volanului:...
инструктаж K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 У к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и! В...
Página 69
7. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ТРАНСПОРТИРУЙТЕ НЕУСТОЙЧИВЫЙ ИЛИ НЕЗАКРЕПЛЕННЫЙ ГРУЗ! 8. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ УСТРОЙСТВО! 9. НИКОГДА НЕ НАГРУЖАЙТЕ УСТРОЙСТВО С ОДНОЙ СТОРОНЫ/С ПЕРЕДНЕЙ ЦЕНТРОВКОЙ, А ТАКЖЕ С ВЫСТУПЛЕНИЕМ ЗА ВИЛЫ! 10.ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ УСТРОЙСТВА ПРЕДПОЛАГАЕТ ТРАНСПОРТИРОВКУ БЕЗУПРЕЧНО УРАВНОВЕШЕННОГО ГРУЗА С ЦЕНТРОМ...
Página 70
Срок использования вашей подъемной тележки ограничен. Через соответствующий срок необходимо заменить быстроизнашивающиеся детали. IV. Сбои и их причины Неисправность Причина Способ устранения Вилы опускаются Утечка в гидравлической системе Уплотнить! без Клапан опускания больше не Очистить или задействования закрывается или соединение клапана заменить...
Página 72
Bruksanvisning K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 Säkerhetsanvisningar! OBSERVERA Instruktionerna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning skall ovillkorligen följas. Om denna rekommendation inte följs, eller om maskinen manövreras på felaktigt sätt eller används för andra ändamål än avsett, hotar fara ...
7. TRANSPORTERA INGEN INSTABIL ELLER LÖST STAPLAD LAST! 8. LASTA ALDRIG MER ÄN TILLÅTET! LASTA ALDRIG ENSIDIGT/FRAMTUNGT ELLER ÖVER MASKINEN/GAFFELN! MASKINENS KAPACITET AVSER TRANSPORT VID EXAKT BALANSERAD LAST MED TYNGDPUNKT MITT EMELLAN GAFFLARNA! SE TILL ATT GAFFLARNAS LÄNGD ÖVERENSSTÄMMER MED PALLENS LÄNGD.
IV. Funktionsfel och orsaker Orsak Åtgärd Gafflarna sänks utan Läckage i hydraulanläggningen Täta! att utloppsventilen Sänkventilen stänger inte längre eller Rengör eller byt arbetar ventilanslutningen tätar inte på grund av smuts Ventilanordningen är inte korrekt Ställ in sänkventilen Tryckavlastningsventilen (pump) läcker Rengör ventilen eller byt (pumpen roterar långsamt bakåt) ut den...
Página 76
K ä y t t ö o h j e K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * T u r v a l l i s u u s m ä ä r ä y k s e t ! H U O M I O : Tässä...
Página 77
JOUDU NOSTOMEKANISMIIN, HAARUKKAVARSIEN ALLE TAI KUORMAN ALLE. ÄLÄ KOSKAAN KULJETA HENKILÖITÄ! 6. OMAN TURVALLISUUTENSA VUOKSI KONEEN KÄYTTÄJAN TULEE KÄYTTÄÄ KÄSINEITÄ JA TURVAKENKIÄ! 7. ÄLÄ KULJETA EPÄVAKAISESTI KOOTTUA TAI IRRALLEEN KASATTUA KUORMAA! 8. ÄLÄ KOSKAAN YLITÄ ANNETTUA KUORMITUSRAJAA ! 9. ÄLÄ KOSKAAN KUORMITA LAITETTA YKSIPUOLISESTI TAI ASETA KUORMAA LAITTEEN/HAARUKAN REUNAN YLI ! 10.
Página 78
Tarkasta kaikki nostovaunun osat kulumien suhteen ja vaihda kerran vuodessa tarvittaessa vialliset osat uusiin Vaihda hydraulijärjestelmän öljy Tarkasta tyyppikilven luettavuus. Anna pätevän teknisen ammattihenkilön suorittaa laitteen tarkastus Nostovaunusi käyttöaika on rajoitettu. Kuluvat osat tulee vaihtaa uusiin kohtuullisen ajan kuluttua. Toimintahäiriöt ja niiden syyt Häiriö...
Página 79
Oikeudet ennalta ilmoittamattomiin muutoksiin pidätetään Sivu 4 / 3...
Página 80
N á v o d n a o b s l u h u K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * B e z p e č n o s t n é p o k y n y ! P O Z O R : Inštrukcie a bezpečnostné...
Página 81
DBAJTE BEZPODMIENE NE NA TO, ABY SA NIKDY DO ZDVÍHACIEHO MECHANIZMU, POD VIDLICE ALEBO POD NÁKLAD NEDOSTALA NEJAKÁ TELA. NIKDY NEPREPRAVUJTE OSOBY! 5. OBSLUHUJÚCI BY KVÔLI VLASTNEJ BEZPE NOSTI MAL NOSI RUKAVICE A BEZPE NOSTNÚ OBUV! 6. NEPREPRAVUJTE ŽIADNY NESTABILNÝ ALEBO VO NE NASTOHOVANÝ...
Skontrolova opotrebenie všetkých dielov paletového vozíka a roune prípadné defektné diely vymeni. Vymeni olej hydrauliky. Skontrolova eitatenos typového štítku. Nariadi inšpekciu príslušným technickým odborníkom. Prevádzková životnos paletového vozíku je obmedzená. Diely podliehajúce opotrebeniu sa po uplynutí príslušnej lehoty musia vymeni IV.
Página 84
N a v o d i l a z a u p o r a b o K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * V a r n o s t n a o p o z o r i l a ! P O Z O R : Navodil in varnostnih opozoril v teh navodilih za uporabo se je potrebno brezpogojno držati in...
Página 85
UPRAVLJALEC NAJ ZA LASNO VARNOST UPORABLJA ZAŠČITNE ROKAVICE IN ZAŠČITNE ČEVLJE! NE TRANSPORTIRAJTE NESTABILNIH ALI PROSTO NALOŽENEGA TOVORA! V NOBENEM PRIMERU NE PRETOVORITE NAPRAVE! NIKDAR NE NATOVARJAJTE ENSTRANSKO/PREDVESNO KAKOR TUDI ČEZ NAPRAVO/PRESEGAJOČ VILICE! KAPACITETA NAPRAVE PREDPOSTAVLJA TRANSPORT PRI URAVNOTEŽENEM TOVORU S TEŽIŠČEM V SREDIŠČNO K VILICAM! ZAGOTOVITE, DA BO DOLŽINA VILIC USTREZALA DOLŽINI PALETE! KADAR NAPRAVA NI V UPORABI, SPUSTITE VILICE V NANIŽJI POLOŽAJ! S pomo č...
Página 86
Preverjanje vseh delov dvižne mize glede obrabe in v primeru potrebe zamenjava pokvarjenih delov letno Menjava olja v hidravli č ni napravi Preverite č itljivost tipske ploš č ice. Odredite inšpekcijo s strani kompetentnega tehni č nega izvedenca Čas uporabe vaše dvižne mize je omejena. Deli, ki se obrabijo, se morajo primernem roku zamenjati.
Página 87
Pridržujemo si pravico do sprememb brez najave Stran 4 od 4...
K u l l a n m a T a l i m a t ı K 609 189 / G 882 851, K 609 190 / G 882 852, K 609 191/ G 882 853 * * * * * Güvenlik açıklamaları...
Página 89
IÜI 6. C HAZI KULLANAN K N KEND GÜVENL BAKIMINDAN ELD VEN VE GÜVENL K AYAKKABISI G YMES ARTTIR! 7. H ÇBIR SURETTE SAB T OLMAYAN VEYA GEV EK OLARAK FLENM YÜK TA IMAYIN! 8. C HAZA H ÇB R SURETTE FAZLA YÜK YÜKLEMEY Ü...
Página 90
Kaldırma arabasındaki bütün parçaların a ınıp a ınmadı ını Senede bir kez inde bozuk parçaları de kontrol edin ve gerekti tirin. ını de Hidrolik tesisinin ya tirin. Tip plakasının okunabilirlik durumunu kontrol edin. i tarafından kontrol edilmesini sa layın. Uzman teknik bir bilirki Kaldırma arabanızın kullanım süresi sınırlıdır.
Página 91
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG 2006/42/EC EN 1757-1 Avrupa Birliği Makine Esasları anlamında AB-Uygunluk Beyanı İşbu belge ile, konsepti, konstrüksiyonu, imalat cinsi ve firmamız tarafından piyasaya ve satışa sunulan şekli ile Avrupa Birliği esaslarının geçerli kıldığı güvenlik ve sağlık taleplerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Página 92
Makas çatallı kaldırma arabası P S1 09 F P1 0 2 F P 10 3 P S1 01 FP 10 5 F P1 0 4 FP 1 06 FP 10 7 FP 1 08 P S 1 13 - M P S 1 10 - M P S 11 2 - M P S1 1 3 - M...
Página 93
Makas çatallı kaldırma arabası FP2 52 FP2 53 FP2 54 F P25 0 FP 25 1 FP 252 FP2 48 FP2 16 FP 215 FP 217 F P2 49 FP2 46 FP 214 F P21 8 FP2 10 F P2 19 FP 213 F P24 7 F P21 8...