Página 2
HISTORIADOR FLECHAZO MOVEMENT CYS 8100, 13 ¼ ‘‘‘, automatic, diameter 30 mm, height 7.9 mm, power reserve 48 hours, 27 jewels, frequency : 21600 A/h. FUNCTION Hours, minutes, small seconds, chronograph, and tachymeter. STARTING THE WATCH If the watch has stopped, a few turns of the crown (pos.1) clockwise are sufficient to restart it. When worn, the natural wrist movement will be sufficient to keep the charge.
Página 3
MAINTENANCE To ensure a service that meets the brand’s standards, any servicing of your watch must be carried out by Cuervo y Sobrinos customer service or an approved watchmaker. Whenever repairs are made during the warranty period, you must present the proof of warranty, with the date and name of the retailer where the watch was purchased.
Página 4
HISTORIADOR FLECHAZO MOUVEMENT CYS 8100, 13 ¼ ‘‘‘ , automatique, diamètre 30 mm, hauteur 7,9 mm, réserve de marche de 48 heures, 27 rubis, fréquence: 21 600 A/h. FONCTIONS Heures, minutes, petite seconde, chronographe, et tachymètre. MISE EN MARCHE Si la montre est arrêtée, tournez la couronne sans la tirer (position 1) dans le sens des aiguilles pour remettre le mouvement en marche. Lorqu’elle est portée, le mouvement naturel du poignet sera suffisant pour conserver l’énergie du mouvement.
Página 5
Pour assurer que l’entretien de votre montre réponde aux normes de qualité Cuervo y Sobrinos, toutes vos réparations doivent être réalisées par le service client Cuervo y Sobrinos ou un horloger agréé. Pour toute réparation effectuée pendant la période de garantie, vous devez systématiquement présenter une preuve de garantie accompagné...
Página 6
HISTORIADOR FLECHAZO MOVIMIENTO CYS 8100, 13 ¼ ’’’, automático, diámetro 30 mm, altura 7,9 mm, reserva de marcha de 48 horas, 27 rubíes, alternancia: 21600 A/h. FUNCIONES Horas, minutos, pequeños segundos, cronógrafo y taquímetro. PUESTA EN MARCHA DEL RELOJ Si el reloj se ha parado, dar vueltas a la corona (pos.1) en sentido de las agujas del reloj para reiniciarlo. Una vez puesto, el movimiento natural de la muñeca es suficiente para mantener la carga.
MANTENIMIENTO Para garantizar un servicio que cumpla con los estándares de la marca, cualquier mantenimiento de su reloj debe ser llevado a cabo por un servicio técnico autorizado. Cualquier reparación que se realice durante el periodo de garantía, es necesario presentar la prueba de garantía que deberá...
Página 9
保养 为确保服务符合品牌标准,任何对您手表的维修都必须由Cuervo y Sobrinos客服或经认证的表商执行。在保修期间进行修护时,您必须出 示载有购买日期与销售商家名称的保修证明。 A - 中心秒针(计时码表) G - 日期校正器 B - 分针 H - A钮 C - 日期校正器 I - 表冠 D - 时针 J - 分针(计时码表) E - 小秒针 K - B钮 F - 时针(计时码表)...
Página 11
メンテナンス ブランドの基準を満たすサービスを保証するために、 時計の修理はすべて、 クエルボ ・ イ ・ ソブリノスカスタマーサービスまたは認定時計メーカー が行う必要があります。 保証期間中に修理が行われる場合は常に、 時計を購入した日付と販売店の名前を記載した保証の証明を提示する必要があります。 A - 中央秒針 (クロノグラフ) G - 日付表示 B - 分針 H - プッシュボタンA C - 日付調整 I - リューズ D - 時針 J - クロノグラフ30分計針 E - スモールセコンド針 K - プッシュボタンB F - クロノグラフ12時間計針...