(1)
(2)
Unfolding your Space Scooter® Junior
GB
1.Undo the plastic zip belt from your Space Scooter® Junior
2.Make sure the collar clamp is unlocked; if not, unlock it.
Uitvouwen van de Space Scooter® Junior
NL
1.Verwijder de band welke het stuur opzijn plek houd.
2.Til het stuur in verticale richting (45 graden) en draai het stuur zodat
het wiel rechtstaat
Auseinanderklappen des Space Scooter® Junior
DE
1. Schwarzen Klettverschluss vom Space Scooter® Juniorentfernen.
2. Nachsehen, ob der Schnellspanner gelöst ist. Falls nicht, bitte
lösen.
Разведение Space Scooter Junior®
RU
1. Снимите черную ленту Velcro с Space Scooter Junior®
2. Убедитесь, что обойма открыта; если нет, то откройте ее.
Montage de votre Space Scooter® Junior
FR
1. Défaire la ceinture de Velcro de votre Space Scooter Junior
2. Assurez-vous que l'attache du col est verrouillée, si non la
verrouiller.
Desplegar tu Space Scooter® Junior
ES
1. Afloje el cinturón de Velcro negro de su Space Scooter® Junior
2. Asegúrese que la abrazadera del eje esta desbloqueada y si no
desbloquéela
Desdobrar o Space Scooter® Junior
PT
1. Desaperte a cinta de velcro preta do seu Space Scooter® Junior
2. Verifique que a braçadeira está desbloqueada; se não estiver,
desbloqueie.
PL
Montaż hulajnogi Space Scooter® Junior
1.Odepnij taśmę mocującą z rzepem.
2.Odblokuj zacisk kolumny kierownicy.
All manuals and user guides at all-guides.com
(3)
3.Raise the steering tube and turn it 180 degrees to point the front
wheel forward.
3.Til het stuur hoger en laat deze in de geleider zaken van de
voorvork.
3. Lenkstange nach oben klappen und um 180 Grad drehen, sodass
das Vorderrad nach vorne zeigt.
3. Поднимите трубу руля и поверните ее на 180 градусов, чтобы
переднее колесо было направлено вперед.
3. Lever le guidon de direction et le tourner à 180 degrès pour
diriger la roue avant correctement
3. Levante el eje manillar y gírelo 180º para que la rueda delantera
quede mirando hacia delante.
3. Eleve o tubo da direção e rode o 180 graus, apontando a roda
frontal para a frente.
3.Podnieś kolumnę kierownicy i obróć ją o 180 stopni ustawiając koło
przodem do kierunku jazdy.
-5-
(4)
4.Lower the vertically positioned steering tube onto the upper end of
the front fork following the integrated rail. Make sure the upper end of
the front fork slides completely into the steering tube.
4.Druk het onderste deel van het stuur goed over de voorvork. Tot
deze volledig aansluit.
4. Die senkrecht ausgerichtete Lenkstange auf die Vordergabel
stecken. Darauf achten, dass die Lenkstange in ihrer gesamten
Länge auf der Vordergabel steckt.
4. Опустите вертикальную трубу руля на верхний конец передней
вилки за интегрированными рельсами. Убедитесь, что верхний
конец передней вилки полностью скользит в трубу руля.
4. Baisser le guidon de direction verticalement après l'avoir
préalablement placé sur la buttée supérieure de la fourchette de
devant sur le rail intégré. Assurez-vous que le tube du guidon soit
bien placé à l'endroit prédestiné (voir images ci-dessus).
4. Baje el eje manillar sobre el marco delantero de manera que la
parte superior del marco delantero y la parte inferior del eje manillar
queden perfectamente ensamblados
4. Baixe o tubo da direcção na posição vertical sobre a extremidade
superior da forquilha dianteira seguindo o trilho integrado.
Certifique-se que a extremidade superior do garfo dianteiro desliza
completamente para dentro do tubo de direção.
4.Wsuń kolumnę kierownicy na widelec przedniej ramy upewniając
się, że została ona osadzona do samego końca.