Página 1
Z250D LZ250D Z300A LZ300A MANUAL DEL PROPIETARIO 6D0-28199-74-S0...
Página 2
SMU25080 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 hidráulica........14 Cierre de la capota superior (tipo Registro de números de identificación ......... 1 de tracción hacia arriba) ....14 Número de serie del motor Dispositivo de lavado ...... 15 fueraborda ........1 Separador de agua ......
Página 6
Tabla de contenido Comprobaciones antes del Navegación en aguas poco arranque ........34 profundas ........49 Combustible ........34 Modelos de elevación y trimado Aceite ..........35 del motor / modelos de elevación Controles......... 35 hidráulica........49 Motor ..........35 Navegación en otras condiciones .........
Página 7
Tabla de contenido Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)........68 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..68 Conexión de la batería ....69 Desconexión de la batería ....70 Comprobación de la capota superior......... 70 Revestimiento del fondo del barco..........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Información general SMU25413 SMU30690 Etiqueta (modelos de contrarrotación) Etiqueta SWM01281 SCM01480 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN: Utilice sólo con este motor una hélice de UTILICE SÓLO GASOLINA SIN PLOMO rotación en sentido antihorario. NO MEZCLADA Estas hélices están marcadas con la letra La gasolina con plomo puede ser causa “L”...
SMU25670 El motor no puede arrancar si la tensión de Aceite de motor la batería es excesivamente baja. Para su motor Yamaha se recomienda enca- recidamente utilizar aceite Yamalube para SMU25742 motores fueraborda de 2 tiempos. Si no se Selección de la hélice...
Los motores fueraborda Yamaha con la eti- motor. Por el contrario, una hélice de paso queta ilustrada o las unidades de control re- mayor es más apropiada para una carga de...
Componentes básicos SMU25799 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. Z250D, LZ250D, Z300A, LZ300A YAMAHA YAMAHA FUEL MANAGEMENT SPEED SPEED Km/h...
Componentes básicos 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto ZMU04569 1. Palanca del control remoto 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 3. Acelerador en punto muerto ZMU04573 4. Regulador de fricción del acelerador 1. Punto muerto “ ” SMU26190 2.
Componentes básicos cha avante o atrás, ponga la palanca del 2. Completamente cerrado control remoto en la posición de punto muer- 3. Acelerador en punto muerto to y levante el acelerador en punto muerto. NOTA: NOTA: El interruptor de punto muerto sólo puede El acelerador en punto muerto sólo funciona utilizarse cuando la palanca del control re- cuando la palanca del control remoto está...
Componentes básicos perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección.
Componentes básicos SMU26090 SMU26141 Interruptor principal Interruptor de elevación y trimado del El interruptor principal controla el sistema de motor en el control remoto o en el encendido; su funcionamiento se describe a mando popero continuación. El sistema de elevación y trimado del motor “...
Componentes básicos posición en que se encuentra en ese mo- fueraborda se para en la posición en que se mento. encuentra en ese momento. SWM01030 ADVERTENCIA Utilice el interruptor de elevación y trima- do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté...
Componentes básicos (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor, “B”...
Si se activa el sistema de alarma, para el motor y consulte de inmediato a su conce- sionario Yamaha. SMU26491 Tacómetro digital El tacómetro muestra la velocidad del motor...
Componentes básicos y tiene las siguientes funciones. ción, vea la página 30. SCM00030 NOTA: PRECAUCIÓN: Todos los segmentos del display se iluminan No haga funcionar el motor sin aceite. Po- momentáneamente cuando se activa el inte- dría dañarse seriamente el motor. rruptor principal y vuelven después a nor- mal.
Componentes básicos NOTA: El velocímetro presenta km/h, mph, o nudos, según la preferencia del operador. Seleccio- ne la unidad de medida deseada ajustando el selector de la parte posterior del indicador. Vea la figura para los ajustes. ZMU01868 1. Indicador de alarma de sobretemperatura SMU26600 Velocímetro (tipo digital) Este indicador muestra la velocidad del bar-...
Componentes básicos NOTA: No se puede reponer el número total de ho- ras de funcionamiento del motor. SMU26690 Medidor de singladura Este indicador muestra la distancia recorrida por el barco desde que se repuso por última vez. Pulse repetidamente el botón “ ”...
El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el 1. Segmento de aviso del nivel de combustible ajuste correcto del selector. SMU26730 NOTA: Indicador de aviso de baja tensión de...
Observe el indica- Para la carga de la batería, consulte a su dor cuando active el interruptor principal concesionario Yamaha. para asegurarse de que aparecen todos los segmentos. SMU26750 Medidor de flujo de combustible...
Componentes básicos Pulse el botón “ ” (ajuste) por tercera vez para reponer la presentación al flujo total de combustible de ambos motores. Asimismo, aparecerá “ ” para indicar los motores de babor y estribor. NOTA: El medidor de flujo de combustible mues- tra galones/hora o litros/hora según la pre- ferencia del operador.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua a ZMU01753 popa del barco.
Si de- sea instalar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El tacómetro está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de tacómetro.
Página 31
Una vez que se hayan encendido todos los el nivel de aceite del motor es correcto, con- indicadores y el indicador de total de horas, sulte a su concesionario Yamaha. el indicador cambiará al funcionamiento nor- SCM01580 mal. Si suena el zumbador y el indicador de PRECAUCIÓN:...
Página 32
Regrese a puerto cuanto antes y consul- ma. Consulte a su concesionario te de inmediato a su concesionario Yamaha. Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema. Alarma del separador de agua...
Para la carga de la batería, consulte a su sea instalar un sensor opcional, consulte a concesionario Yamaha. su concesionario Yamaha. El medidor de ve- locidad y de combustible está disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de medidor de velocidad y de com-...
ZMU05434 superficie del agua, indicador de profundi- dad y reloj. Si desea instalar un sensor op- 1. Botón de ajuste cional, consulte a su concesionario Yamaha. 2. Botón de modo...
Componentes básicos consulte el manual de funcionamiento adjun- SMU31630 Administrador del combustible Este medidor realiza las funciones de medi- dor de flujo de combustible, indicador de consumo total, indicador de ahorro de com- bustible e indicador del combustible que queda en el depósito. ZMU05436 1.
Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. START START Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26824 Alarma de sobretemperatura (dos ZMU04584 motores)
Componentes básicos ne el zumbador. Para desconectar la activa- ción de la alarma en el motor no afectado por la sobretemperatura, desconecte el interrup- tor principal del motor afectado por la sobre- temperatura. SMU26846 Alarma del nivel de aceite y alarma de obstrucción del filtro de aceite Modelos de inyección de aceite ZMU03025...
Página 38
Componentes básicos ZMU03987 1. Filtro de aceite ZMU01952 1. Filtro de aceite...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- 1. Línea central (línea de quilla)
Funcionamiento tres cuartas partes de la aceleración (aproximadamente 4000 rpm). Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante un minuto y seguidamente reduzca la marcha durante 10 minutos a tres cuar- tas partes de la aceleración o menos, con el fin de permitir que se enfríe el mo- tor.
Cerciórese de que no está dañada la héli- bien apretadas (si está instalado un depó- sito de combustible de Yamaha o un tan- Compruebe que la batería está en buen que de barco). estado y sus conexiones bien firmes.
Funcionamiento utiliza combustible mezclado previa- mente, podría dañarse el inyector de gasolina. ZMU01876 SMU27233 Llenado de combustible y ZMU01875 aceite de motor SMU30320 Llenado de combustible para los modelos sin conector de gasolina SWM00060 ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son muy infla- mables y explosivos.
Este motor utiliza el sistema de inyección de Active el interruptor principal. El sistema aceite de Yamaha, que proporciona una lu- de inyección de aceite de Yamaha apli- bricación superior asegurando la correcta ca automáticamente aceite desde el de- proporción de aceite para todas las condicio-...
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27381 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm (0.32 1500 cm (1.6 aceite. US qt, 0.26 US qt, 1.31 Sonará...
Funcionamiento SMU27490 o a su brazo o pierna mientras está en Arranque del motor funcionamiento. SMU27624 No fije el cable a ropa que pudiera rom- Modelos de arranque eléctrico y con con- perse y desprenderse. No pase el cable trol remoto por un lugar donde pudiera enredarse, Ponga la palanca del control remoto en impidiendo así...
Funcionamiento rante unos pocos segundos y después se el motor. El motor de arranque puede detiene automáticamente. El zumbador se también dañarse. Si el motor no arran- activa también si se cala uno de los motores. case después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “...
(si está instalado) y chivato del agua de refrigeración están desplace rápida y firmemente la palanca bloqueados. Consulte a su concesionario de control remoto desde punto muerto a Yamaha si no pudiera localizarse y corre- avante. girse el problema. ZMU01882 SMU27740...
Funcionamiento SMU27785 Marcha atrás (modelos con bloqueo automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio. No abra el acelerador más de la mi- tad. De no hacerlo así, el barco podría ZMU04598 perder estabilidad, con la resultante pér- dida de control y accidente.
Funcionamiento Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si hay un conector de gasolina o una llave del combustible en el barco. Apriete el suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible (si está insta- lada).
Funcionamiento pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté detenido com- pletamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- miento de la página 43.
Funcionamiento las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento ZMU01979 ZMU01885 Pulse el interruptor de elevación y trima- SMU28060 Navegación en aguas poco do del motor / interruptor de elevación profundas del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda hasta la posición El motor fueraborda puede elevarse parcial- deseada.
Funcionamiento daño por sobretemperatura. SMU28185 Procedimiento para modelos de eleva- ción y trimado del motor / modelos de ele- vación hidráulica Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU01935 ZMU04602 ZMU04588 Eleve ligeramente el motor fueraborda hasta la posición deseada con el inte- ZMU01954...
Página 58
53. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur-...
Mantenimiento SMU31480 (300 HP a 5150 rpm) Especificaciones Z250DETO 183.9 kW a 5000 rpm NOTA: (250 HP a 5000 rpm) Z300AETO 220.7 kW a 5150 rpm En los datos de especificaciones mostrados (300 HP a 5150 rpm) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Velocidad de ralentí...
Mantenimiento LZ250DETO 1.81 (29/16) Tuerca de la hélice: LZ300AETO 1.75 (28/16) 55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m) Z250DETO 1.81 (29/16) SMU28222 Transporte y almacenamiento Z300AETO 1.75 (28/16) del motor fueraborda Sistema de elevación y trimado: Asiento e inclinación asistidos SWM00690 ADVERTENCIA Marca de la hélice: LZ250DETO TL / ML...
Se recomien- vapores da llevar el motor fueraborda a un concesio- NOTA: nario Yamaha antes de proceder a su Este procedimiento se realiza con la cubierta almacenamiento con el fin de realizar las re- superior quitada.
La sustitución del sello debe ha- cerla un concesionario autorizado de Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Para más detalles, vea la página 60. SMU28430 Cuidado de la batería...
Mantenimiento equipos de soldadura, cigarrillos en- cendidos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Las baterías varían entre los distintos fabri- cantes. Por tanto, no siempre son aplicables los siguientes procedimientos.
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Sensor de posición del Inspección / ajuste...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) Z250D, LZ250D, Z300A, LZ300A ZMU01939 SMU28952 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 1.5–1.6 mm (0.059–0.063 in)
Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su ZMU01955 concesionario Yamaha o a otro mecánico Puntos de comprobación cualificado. Fugas en piezas del sistema de combusti-...
Si se hace visible SMU29153 agua o materia extraña en este colector, Comprobación del sistema de consulte a su concesionario Yamaha. elevación y trimado del motor SWM00430 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté...
ZMU04936 Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo ZMU04935 no funciona normalmente. 1. Soporte del motor elevado SMU29171 Comprobación de la hélice Compruebe que el vástago de elevación...
Mantenimiento control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está enredado en el eje de sición “ ” (desactivado) y retire la la hélice algún sedal. llave;...
Mantenimiento perderse. Aplique grasa marina de Yamaha o una grasa resistente a la corrosión al eje de la hélice. Instale la arandela de empuje y la hélice en el eje de la hélice. Instale el espaciador y la arandela. Apriete la tuerca de hélice hasta alcan- zar la torsión especificada.
Página 74
Retire el tornillo de drenaje del aceite de engranajes, lo cual puede dañar los para engranajes y la junta. engranajes. Consulte a un concesionario Yamaha para reparar los sellos de la cola. NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte a su concesionario Yamaha.
Inspeccione los cables de tierra unidos a los ánodos exteriores en los modelos equipados con ellos. Consulte a su concesionario Yamaha para inspeccionar y sustituir los ánodos interiores unidos al motor. Coloque una junta nueva en el tapón del nivel de aceite. Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón...
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 SMU29362 PRECAUCIÓN: Conexión de la batería...
7. Cable rojo pequeño de carga de batería para accesorios (parte opcional) NOTA: Si se desea utilizar un selector de batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha sobre 2. Cable negro los cables correctos. 3. Batería SMU29370 Desconexión de la batería Conexión de una batería para accesorios...
Mantenimiento rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, haga que lo repare su concesionario Yamaha. ZMU04679 SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren- cias marinas.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 80
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 81
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 82
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si el motor no se puede descender o elevar Yamaha. con la elevación y trimado de motor / la ele- vación hidráulica porque la batería no está cargada o existe un fallo en la unidad de ele- vación y trimado de motor / la unidad de ele-...
Corrección de averías haga tope. dría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de incendio o explosión. Si el indicador de aviso del separador de agua del tacómetro parpadea, siga este pro- cedimiento. ZMU01905 1. Tornillo de la válvula manual Ponga el motor en la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo de la válvula manual girándolo en sentido ho-...
ZMU05501 NOTA: 1. Taza del filtro Haga que un concesionario Yamaha inspec- 2. Cable del interruptor de detección de agua cione el motor fueraborda después de regre- sar a puerto. Drene el agua de la taza del filtro absor- biéndola con un trapo.
Página 87
Corrección de averías realizar este procedimiento. SCM00900 PRECAUCIÓN: Si el interruptor de emergencia se man- tiene activado durante mucho tiempo, se bombeará una excesiva cantidad de aceite al depósito de aceite de motor, produciéndose rebose. Suelte el inte- rruptor cuando el aceite llegue a la línea ZMU01907 de nivel superior en el depósito de aceite de motor.
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. ZMU01910 Si no puede llevar inmediatamente el motor Drene el combustible del separador de...
Página 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2006–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...