Regulating The Pilot Flame; Checking The Main Burner; Regulation For Operation With Other Types Of Gas; Replacing The Injectors Of The Main Burners - OFFCAR CHEF Serie Instrucciones

Cocinas a gas
Tabla de contenido

Publicidad

4.3

Regulating the pilot flame

Regulate and check that the flame envelops the thermocouple and that the appearance of the same is correct. If this is not the case, check that the
injectors mounted are the right ones (see tables 2).

4.4 Checking the main burner

Switch on the appliance and check that the flame, lighting and regulation of the minimum are correct. Otherwise the injectors and the position of the
primary air have to be checked (see tables 2).
5.

REGULATION FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS

To carry out this operation, for example in order to change from natural to liquid gases, the injectors of the main burners and of the pilot flames have to
be changed and the by-pass of the minimum regulated (see tables 2).
All the injectors required for regulation are supplied in a small bag together with the appliance. The injectors of the main burners are marked in hundredths
of a millimetre, while those of the pilot flame have a reference number.
5.1

Replacing the injectors of the main burners

Remove the grilles, drip collector basins, body and head of the burners.

5.1.1 Pilot flame (Fig. 3)

If the pilot flame has been regulated correctly it should envelop the thermocouple and have a perfect exterior appearance. If this is not the case, unscrew
the screw "C" and check that the injectors installed are the right ones (see tables 2).
It is not necessary to regulate the primary air for the pilot flame "D"

5.1.2 Main burner (Fig. 4)

The primary air is regulated correctly if the stability of the flames is ensured, i.e. if flame lifts do not appear with the burner cold and if there is no flame
return with the burner hot.
The distance foreseen for regulation of the primary air, for the burners of the hob and of the oven, is shown in Figures 5 and indicated in tables 2.
Unscrew the injector "E" with a 11 mm spanner and mount the appropriate injector. Check the exact distance "X" for the primary air.
5.1.3

Regulating the minimums (Fig. 5)

Remove the knob and regulate the flame to the minimum setting until a stable and even flame is obtained. For the suitable capacity see tables 2.
For operation with liquid gas, the adjusting screw "F" must be fully unscrewed.
5.1.4

Replacing the main burner injector (Fig. 6)

Unscrew the injector "I" and mount that provided with key 11 mm. After making the conversion must be applied on the plate (Fig. 1), in the space
provided the sticker that indicates the new type of gas that can be used.

6. OPERATING INSTRUCTIONS

The appliance must be adopted by qualified staff, as it is intended solely for professional catering.
6.1

Lighting and turning out (Fig. 7)

6.1.1

Lighting the pilot flame

Press on the knob and turn it left to the
having lit the pilot flame keep the knob fully pressed to allow the thermocouple to heat. Should the pilot flame go out repeat the operation.
6.1.2

Lighting the main burner

In order to light the main burner turn the knob left to the "maximum" setting (large flame) or directly to the "minimum" setting (small flame). Between these
two settings it is possible to select the heat capacity required for cooking.
6.1.3

Turning out

In order to turn out the main burner turn the knob right to the
setting
, the pilot flame will also go out.

7. MAINTENANCE

We recommend signing a contract for maintenance at least once a year.
Every evening, at the end of work, the appliance must be cleaned thoroughly. Daily cleaning of the appliance guarantees perfect working and longer life
of the appliance itself.
Before starting cleaning disconnect the appliance from the mains; remove all the removable parts of the oven and wash them separately.
During cleaning do not wash the appliance with direct or pressurised jets of water!
The steel parts must be cleaned thoroughly, using warm water. If soap or another detergent is used make sure that they do not contain abrasive
products and that they are recommended for cleaning stainless steel.
If the appliance is not used for a certain period of time, close the gas supply cock. In the case of a fault in the appliance, or malfunctioning, close the
main gas inlet cock and call the service centre.
All maintenance and repair work must be carried out by a qualified installer.
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Lisez attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles donnent des conseils importants concernant la sécurité d'installation,
d'utilisation et de maintenance. Gardez ce manuel pour toute autre consultation des différents opérateurs. Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous
que l'équipement est intact. En cas de doute, n'utilisez pas l'équipement et contactez le personnel professionnel qualifié. Avant de connecter
l'équipement, assurez-vous que la note correspond à celle du gaz et du réseau électrique. L'équipement ne doit être utilisé que par un personnel
qualifié. Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, débranchez l'équipement du système d'alimentation électrique et / ou de gaz. Éteignez
l'équipement en cas de défaut ou de dysfonctionnement. Pour toute réparation, contactez uniquement un centre de service technique autorisé et
demandez l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'équipement. La connexion,
l'installation du système et des appareils, la ventilation et l'extraction des fumées doivent être effectuées selon les instructions du fabricant, par un
personnel professionnel spécialisé, conformément aux normes. La sécurité électrique de cet équipement n'est assurée que si elle est correctement
connectée à un système de mise à la terre efficace, conformément à la réglementation en vigueur en matière de sécurité électrique. Cette exigence
fondamentale de sécurité doit être vérifiée et, en cas de doute, un contrôle précis sur le système par un personnel professionnellement qualifié
demandé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l'absence de mise à la terre du système. Cet équipement ne doit être
utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été spécifiquement conçu. Ne lavez pas l'équipement avec des jets d'eau directs et à haute pression.
Ne pas obstruer les ouvertures ou les évents pour l'extraction ou la libération de chaleur.
Afin d'éviter le risque de rouille ou d'attaque chimique en général, les surfaces en acier inoxydable doivent être correctement nettoyées.
Nettoyez les pièces en acier inoxydable quotidiennement avec de l'eau chaude et savonneuse, puis rincer abondamment et sécher soigneusement.
En aucun cas, l'acier inoxydable doit être nettoyé avec des tampons en laine d'acier, des brosses ou des grattoirs en acier standard, en ce sens qu'ils
pourraient déposer des particules ferreuses qui, par oxydation, provoquent des taches de rouille. La laine en acier inoxydable peut, si nécessaire, être
utilisée dans le sens de la finition satinée.
Si l'équipement ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes, fermez la soupape de gaz et essuyez vigoureusement toutes les surfaces d'acier
avec un chiffon humidifié avec de l'huile de vaseline afin d'appliquer une couche de protection; Les chambres sont régulièrement diffusées
périodiquement.
Avant de procéder à la connexion, vérifiez sur la plaque signalétique que l'appareil a été testé et homologué pour le type de gaz disponible dans les
locaux de l'utilisateur.
setting. Keep the knob fully pressed and at the same time bring a lighted match near the pilot flame. After
setting. Only the pilot flame will remain lit. By continuing to turn the knob as far as the
FRANÇAIS
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido