1
2
#10 AWG (3.5 mm) Stranded maximum
4
3
Outlets • Prises de courant • Netzanschluß • Tomas de corriente
120V
All manuals and user guides at all-guides.com
C O N N E C T I O N S
Binding post outputs
1. Strip back insulation not more
than 13 mm (½ inch).
2. Insert wire fully so that none of
the conductor is exposed; tighten
barrel (use coin if necessary).
3. Non-European models only.
4. Spade lugs must have insulated
barrels to prevent electric shock.
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the ampli-
fier with any of the conductor por-
tion of the speaker wire exposed.
Connections for stereo and parallel
operations
Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 11.
SPEAKER CABLING
Larger wire sizes and shorter lengths
minimize both loss of power and
degradation of damping factor. Do
not place speaker cables next to
input wiring.
Operating voltage
(AC mains)
Make sure you connect the amplifier
to the correct AC line voltage, which
is shown on the serial number label.
Connecting to the wrong line voltage
is dangerous and may damage the
amplifier.
220–240V
C O N N E X I O N S
A N S C H L Ü S S E
Bornes à écrou
Anschlussklemmen
1. Dénuder le fil sur un maximum de
1. Das Kabelende nicht länger als
13 mm (½ puce).
13 mm abisolieren.
2. Insérer le fil de façon à ce
2. Das abisolierte Kabelende komplett
qu'aucune partie du conducteur
einführen, ohne daß blanker Draht
ne soit exposée; serrer le corps
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.
du connecteur (utiliser une pièce
Münze benutzen falls notwendig.
de monnaie si nécessaire).
3. Nur bei außereuropäischen
3. Modèles non-européens seulement.
Gerätetypen.
4. Les cosses à fourche devraient
4. Um die Gefahr elektrischer Schläge
avoir un corps isolé afin de
zu vermeiden, müssen
prévenir les risques de choc
Kabelklemm-schuhe isolierte
électrique.
Klemmen aufweisen.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir
WARNUNG: Um elektrische
les risques de choc électrique, ne
Schläge zu vermeiden, sollte der
pas utiliser l'amplificateur si une
Verstärker nicht betrieben
portion de conducteur du fil de
werden, wenn blanke Kabelenden
haut-parleur est exposée.
sichtbar sind.
Connexions pour utilisation en
Anschlüsse für Stereo-, bzw.
modes stéréo ou parallèle.
Parallelbetrieb.
Connexions pour utilisation en mode
ponté mono. Voir les instructions et
Anschluß im Monobrückenbetrieb.
précautions à suivre pour le
Bitte beachten Sie die Erläuterungen
branche-ment en mode ponté mono en
auf Seite 11.
page 11.
CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR
LAUTSPRECHERKABEL
Les câbles de fort calibres et les
Dickere und kürzere Kabel verringern
courtes distances minimisent à la
sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-
fois les pertes de puissance et la
schlechterung des Dämpfungsfaktors.
dégradation du coefficient
Verlegen Sie keine Ausgangskabel
d'amortissement. Evitez de placer
neben den Eingangskabeln.
les câbles de haut-parleurs à
proximité des câbles d'entrée.
Tension d'utilisation
Netzanschluß
(alimentation CA)
Vous devez vous assurer de raccorder
Schließen Sie den Verstärker nur an
l'amplificateur à une source de courant
die richtige Netzspannung an, die auf
alternatif de tension correcte, tel
dem Etikett mit der Seriennummer
qu'indiqué sur l'étiquette du numéro
aufgedruckt ist. Ein Anschluß an die
de série. Connecter à une source de
falsche Netzspannung kann zu
courant autre qu'indiqué est dangereux
Beschädigungen am Verstärker
et pourrait endommager l'amplificateur.
führen.
C O N E X I O N E S
Terminales con tornillo
1. Remueva el aislamiento no más
de 13 mm (½ pulgado).
2. Inserte el cable hasta que el
conductor se pueda ver. Asegure
la rosca con fuerza (si es
necesario use una moneda).
3. Unicamente para modelos no-
europeos.
4. Los conectores tipo herradura deben
estar aislados apropiadamente
para prevenir un corto eléctrico.
¡AVISO! Para evitar una descarga
eléctrica, no opere el amplificador
si alguno de los cables de la bocina
está expuesto.
Conexiones para operación en
estéreo o paralelo.
Conexiones para operación de
puenteada en mono. Lea las
recomendaciones de la página 11.
CABLEADO DE BOCINAS
Los cables gruesos y los trayectos
cortos minimizan la pérdida de
potencia y degradación por el factor
de amorti-guación. No coloque los
cables de las bocinas cercanos a los
de entrada.
Voltaje de operación
(alimentación CA)
Asegúrese de conectar el amplificador
a una línea de corriente alterna (AC)
con el voltaje adecuado, el cual aparece
en la etiqueta con el número de serie.
Conectarlo a una línea de voltaje
diferente es peligroso y puede
dañarlo.
17