7
6
10
9
Insert the lower fixing bush 6 into the lower mount 7, insert
GB
the elements thus joined on the support rod and on the rod of
the clamp as shown in the figure and fix everything using the
screw 8 without tightening.
Insert the upper fixing bush 9 into the upper mount 10 and
insert the elements thus joined onto the support rod, taking
care to direct them so that the end of the rod completely exits
from the top.
8
Repeat the operations described above on both sides of the
vehicle.
Inserire la boccola di fissaggio inferiore 6 nell'attacco inferiore
I
7, inserire gli elementi così uniti sull'asta di supporto e sull'asta
del morsetto come indicato in figura e fissare il tutto tramite la
vite 8 senza serrarla.
Inserire la boccola di fissaggio superiore 9 nell'attacco
superiore 10 e inserire gli elementi così uniti sull'asta di
supporto, avendo cura di orientarli in modo che la parte
terminale dell'asta fuoriesca completamente nella parte
superiore.
Ripetere le operazioni appena descritte su entrambi i lati del
veicolo.
Insérer la douille de fixation inférieure 6 dans le raccord
F
inférieur 7, insérer les éléments ainsi joints sur la tige de
support et sur la tige de la bride comme indiqué sur la figurer
et fixer le tout à l'aide de la vis 8 sans la serrer.
Insérer la douille de fixation supérieur 9 dans le raccord
supérieur 10 et insérer les éléments ainsi joints sur la tige de
support, en prenant soin de les orienter de sorte que la partie
finale de la tige sorte complètement dans la partie supérieure.
Répéter les opérations ci-dessus des deux côtés du véhicule.
Die untere Befestigungsbuchse 6 in die untere Befestigung 7
D
einsetzen, die so miteinander verbundenen Elemente an der
Haltestange und an der Stange der Klemme einsetzen, wie
auf der Abbildung gezeigt wird, und alles mit der Schraube 8
befestigen, ohne diese anzuziehen.
Die obere Befestigungsbuchse 9 in die obere Befestigung 10
einsetzen die so miteinander verbundenen Elemente an der
Haltestange einsetzen. Dabei darauf achten, diese so aus-
zurichten, dass das Endstück der Stange auf der Oberseite
vollkommen austritt.
Die soeben beschriebenen Arbeitsschritt an beiden Fahr-
zeugseiten wiederholen.
Introduzca el casquillo de fijación inferior 6 en la fijación
E
inferior 7, introduzca los elementos unidos así en la varilla
de soporte y en la varilla de la mordaza como se indica en
la figura y fije el conjunto mediante el tornillo 8 sin apretarlo.
Introduzca el casquillo de fijación superior 9 en la fijación
superior 10 e introduzca los elementos unidos así en la varilla
de soporte, procurando orientarlos de modo que la parte
terminal de la varilla sobresalga completamente en la parte
superior.
Repita las operaciones que se acaban de describir en ambos
lados del vehículo.
Τοποθετήστε τον κάτω δακτύλιο οδηγό στερέωσης 6 στον κάτω
GR
σύνδεσμο 7, τοποθετήστε τα ενωμένα στοιχεία στη ράβδο
στήριξης και στη ράβδο του σφιγκτήρα όπως υποδεικνύεται
στην εικόνα και στερεώστε τα όλα με τι βίδα 8 χωρίς να την
σφίξετε.
Τοποθετήστε τον άνω δακτύλιο οδηγό στερέωσης 9 στον
άνω σύνδεσμο 10 και τοποθετήστε τα ενωμένα στοιχεία στη
ράβδο στήριξης, φροντίζοντας να τα κατευθύνεται έτσι ώστε
το τελικό τμήμα της ράβδου να προεξέχει εντελώς από την
επάνω πλευρά.
Επαναλάβετε τις ενέργειες που μόλις περιγράψαμε και στις
δύο πλευρές του οχήματος.
pag.
7