Página 1
NACH EN 795B:2012, EN 795B:1996 UND ANSI Z133-2012 FÜR BAUMPFLEGEARBEITEN ACC. TO EN 795B:2012, EN 795B:1996 AND ACC. TO ANSI Z133-2012 FOR ARBORICULTURAL OPERATIONS HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG / MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS equaLIZA...
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Herstellerinformation zum pulleySAVER mit werden, wenn eine sachkundige Person nach Prü- equaLIZA), da der Pulley nach der Montage des fung schriftlich zugestimmt hat. Systems im Baum während einer Belastung nicht unbeabsichtigt durchgezogen werden kann. Bei Es ist sicherzustellen, dass die Empfehlungen für...
SICHERHEITSHINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG ten werden: Seile müssen EN 1891 entsprechen, bei Raumtemperatur (15 – 25°C), fern von Chemikalien (Säuren, Laugen, Flüssig- Karabiner der EN 362 und weitere Komponenten zu Personenabsturzsicherung den jeweiligen harmoni- keiten, Dämpfe, Gase...) und anderen aggres- siven Bedingungen, sierten Normen zur EU-Richtlinie 89/686/EWG.
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER zu ersetzen. Über diese Prüfung sind Aufzeich- erte Fasern / Gurtbänder, Verfärbungen und Verhär- nungen (Dokumentation der Ausrüstung, vgl. bei- tungen sind ein sicheres Zeichen, dass das Produkt liegendes Überprü-fungsblatt) zu führen. Es wird aus dem Verkehr zu ziehen ist.
Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEU- FELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
Slide the green metal ring of the equaLIZA onto the not be used again until a duly compentent person, existing anchor system, and use the soft eye as an having subjected such product to the required te- additional anchor point.
SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS For disinfection, use only such substances that WARNING AND SECURITY do not have an impact on the synthetic materials used. Do not disinfect the product more often than If there exists only the slightest doubt about the is absolutely necessary! We recommend the use of ...
REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE Again, the following rule applies: If there is only the slightest doubt, the product needs to be retired or subjected to testing by a competent person. MAINTENANCE Repairs may be carried out only by the manufac- turer.
Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques de la société TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria déposées dans le monde entier.
Assurez-vous que fabricant correspondant au pulleySAVER avec tous les composants soient correctement agencés. equaLIZA) car, une fois le système installé dans Tout manquement à ces consignes augmente le l‘arbre et soumis à une sollicitation, il n‘est pas risque de blessures graves ou mortelles.
SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTROLE REGULIER Avant et pendant l‘utilisation, réfléchir à la manière produit de manière naturelle avant de le stocker / dont les mesures de sauvetage peuvent être mises de l‘utiliser, sans l‘exposer à la lumière directe du en oeuvre efficacement et en toute sécurité.
CONTROLE REGULIER / ENTRETIEN / DURÉE DE VIE construction visible ? vironnementales (comme le sel, le sable, l‘acide de Contrôle sur l‘ensemble des composants, de batterie etc.), les contraintes thermiques (au-delà l‘absence de dommages mécaniques comme : des conditions climatiques normales), la défor- incisions, fissures, entailles, usure par frottement, mation et/ou le renflement mécaniques (liste non déformation, formation de nervures, vrilles,...
Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde handelsmerken van TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Oostenrijk.
De touwen moeten aan EN 1891 worden. voldoen, voor karabijnhaken gelden EN 362 en Schuif de groene metalen ring van de equaLIZA op andere componenten van het persoonlijke opvang- het bestaande bevestigingssysteem en gebruik het systeem aan de betreffende geharmoniseerde nor- soft eye als extra ankerpunt.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN / TRANSPORT, OPSLAG EN REINIGING stelbare noodgevallen voorziet, moet voor gebruik bruiken. Neem daarbij de veiligheidsvoorschriften voorhanden zijn. Voor en gedurende het gebruik voor de omgang met wasbenzine in acht. moet overdacht worden hoe de reddingsmaatrege- In ieder geval dient het product voor opslag/gebruik len veilig en effectief uitgevoerd kunnen worden.
REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR Controle van elk onderdeel op thermische of worden en duidelijk zichtbaar gemerkt zodat chemische beschadigingen zoals: versmeltingen, het niet per ongeluk gebruikt kan worden. Het mag verhardingen, verkleuringen. dan pas weer gebruikt worden wanneer het Controle van de metalen onderdelen op corrosie door een deskundige gecontroleerd en schriftelijk ...
Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale della ditta TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
UTILIZZO / LIMITI DELL’UTILIZZO / AVVERTENZA verticalmente al di sopra dell’utente. Bisogna equaLIZA), perché il pulley dopo il montaggio continuamente tenere sotto controllo la possibilità del sistema sull’albero non potrà essere infilato e le conseguenze di movimenti pendolari. involontariamente in caso di carico. Appena tolto il...
AVVERTENZA / TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO E PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI una valutazione dei rischio significante ed “aggior- arrampicata in conformità alle istruzioni del produt- nata” rispetto ai lavori da effettuare che prenda in tore ivi indicate. Non utilizzare nessun detergente considerazione anche eventuali casi di emergenza. per tessili.
CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA quanto segue: a diversi fattori, fra cui la esposizione a raggi UV, il Controllo dello stato generale: data di tipo e la frequenza d’uso, il trattamento, i fattori cli- produzione, completezza, inquinamento, matici come il ghiaccio o la neve, i fattori ambientali assemblaggio corretto.
Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller över- belastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER och 拖飞宝 är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
EU-direktivet 89/686/EEG. fästpunkter. Se till att alla komponenter är kompatibla. Se till att Skjut den på gröna metallringen på equaLIZA på alla komponenter är korrekt anordnade. Om detta försummas, stiger risken för allvarliga skador eller det befintliga förankringssystemet och använd den mjuka öglan som ytterligare förankringspunkt.
TRANSPORT, FÖRVARING OCH RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL ring och reducera hållfastheten. REGELBUNDEN KONTROLL Undvik ovillkorligen höga temperaturer, vassa kanter, kemiska ämnen (t.ex. syror). UV-påverkan och avnötning inverkar negativt på Den regelbundna kontrollen av produkten är linan och dess hållfasthet. absolut nödvändig: Din säkerhet beror på...
Página 27
LIVSLÄNGD LIVSLÄNGD Endast vid sällan förekommande användning (1 vec- ka per år) och korrekt förvaring (se punkt Transport, förvaring och rengöring) kan användningstiden upp- gå till 5 år fr.o.m. tillverkningsdatumet. Den verkliga livsländen beror uteslutande på pro- duktens tillstånd, som påverkas av ett stort antal faktorer (se nedan).
Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFEL- BERGER y 拖飞宝 sinternacionalmente marcas comerciales registradas de TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
USO / RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD El punto de anclaje debería estar siempre por equaLIZA) debido a que la polea no debe pasarse encima del usuario en línea vertical. Además por descuido durante una carga después de montar hay que considerar continuamente la posibilidad el sistema en el árbol.
SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR para una evaluación de riesgos relevante y „actual“ disponible– un detergente para cuerdas según las que también incluya casos de emergencia. Antes de instrucciones que se indiquen. No utilice deter- utilizar el producto hay que disponer de un plan con gentes para textiles.
VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD Dicha comprobación tiene que comprender al vigencia general sobre la durabilidad del producto menos lo siguiente: debido a que depende de diferentes factores como, Control del estado general: Vejez, integridad, por ejemplo, luz UV, tipo y frecuencia del uso, tra- ...
Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBER- GER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austrian kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
On varmistettava, että tuotteeseen liittyviä suosi- SOVELLUKSISSA (Abb. 1 sivulla 5) tuksia sen käytöstä yhdessä muiden komponenttien equaLIZA-järjestelmää käytetään ylimääräisen kanssa noudatetaan: Köysien on vastattava stan- kiinnityspisteen luomiseksi olemassa olevaan dardia EN 1891, karabiinien standardia EN 362 ja kiinnitysjärjestelmään. Tämä käyttötapa valitaan muiden putoamissuojavarusteiden komponenttien yleensä...
TURVALLISUUSOHJEET / KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Suuria lämpötiloja, teräviä reunoja, kemiallisia SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS aineita (esim. happoja) on ehdottomasti vältettävä. UV-säteily ja kuluminen heikentävät köyttä ja sen lujuutta. Varustuksen kunto on ehdottomasti tarka- stettava säännöllisesti: oma turvallisuutesi riippuu KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS varustuksen tehokkuudesta ja pitävyydestä! Tämä...
KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ KUNNOSSAPITO Ainoastaan valmistaja saa suorittaa tuotteelle kun- nossapitotöitä. KÄYTTÖIKÄ Jos tuotetta käytetään vain harvoin (1 viikko vuo- dessa) ja se säilytetään asianmukaisesti (katso koh- ta Kuljetus, varastointi ja puhdistus), sen käyttöikä voi olla jopa 5 vuotta valmistuspäivästä lähtien. Todellinen käyttöikä...
Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er inter- nasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
(Figur 1/Side 5) kravene i de enkelte harmoniserte standardene iht. equaLIZA blir brukt for å opprette et EU-direktivet 89/686/EF. Påse at alle komponenter ekstra forankringspunkt på et eksisterende er kompatible. Påse at alle komponenter er korrekt forankringssystem.
TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRING / REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID leselig! Skadet utstyr eller utstyr som har vært bela- TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRING stet ved fall skal ikke lenger brukes. Ved den minste usikkerhet skal produktet tas ut av Dette produktet består av polyesterfiber.
Página 39
LEVETID eller oppskrubbede fibre / beltebånd, misfarginger og harde steder er et sikkert tegn på at produktet må tas ut av bruk. Det kan uttrykkelig ikke avgis et generelt utsagn om produktets levetid, da denne er avhengig av ulike faktorer som f.eks. UV-lys, bruksmåte og -hyppighet, behandling, værpåvirkning som is eller snø, omgivelser som salt, sand, batterisyre osv., varmeinnvirkning (utover normale klimatiske for-...
Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované značky firmy TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
TYPY APLIKACÍ (Obrázky 1 na straně 5) Přípravek equaLIZA se použije tam, kde je třeba Při každém použití je třeba zajistit, aby byly ve stávajícím závěsném systému vytvořit další...
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE K desinfekci smějí být použity pouze látky, které BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE nemají vliv na použitá syntetická vlákna výrobku. Nedesinfikujte častěji, než je bezpodmínečně nutno! Doporučujeme použití roztoku 70-ti procent- Jestliže vyvstanou ohledně bezpečného stavu ...
PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVATNOST Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. ÚDRŽBA Údržbu smí provádět pouze výrobce. ŽIVATNOST Při pouze sporadickém použití (1 týden za rok) a řádném způsobu uskladnění (viz bod Přeprava, skladování...
środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, p rzechowywanie, czyszczenie lub nad- mierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzen ia. Należy sprawdzić krajowe prze - pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wym agań lokalnych. TEUFELBERGER i 拖飞宝 są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towarowymi przeds iębiorstwa TEUFELBERGER GmbH Austria.
SPOSOBY UŻYCIA rys.1/str. 5) ast przerwać jego użytkowanie. W razie nawet na- jmniejszej wątpliwości produktu nie należy używać. equaLIZA jest stosowany do wykonania dodatkowego punktu zaczepienia na istniejącym Wznowienie używania może nastąpić po uzyskaniu pisemnej zgody specjalisty po zbadaniu produktu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / TRANSPORT, SKŁADO- WANIE I CZYSZCZENIE / REGULARNE PRZEGLĄDY Użytkownik jest odpowiedzialny za to przepro- suchym, wentylowanym miejscu w szczelnym, wadzenie odpowiedniej i „aktualnej“ oceny ryzyka nieprzepuszczającym światła worku. dla wykonywanych prac, która powinna również uwzględniać sytuacje awaryjne. Do czyszczenia należy używać...
REGULARNE PRZEGLĄDY / KONSERWACJA / TRWAŁOŚĆ dotyczących częstotliwości badania produktu. od różnych czynników, np. światła UV, sposobu i częstotliwości użycia, obchodzenia się z pro- Badania muszą obejmować co najmniej: duktem, wpływów atmosferycznych, np. lód lub Kontrolę ogólnego stanu: wiek, kompletność, śnieg, warunków otoczenia - sól, piasek, elek- ...
Página 48
Das TEUFELBERGER Produktprogamm für die Baumpflege: The TEUFELBERGER product range for arboriculture: Baumklettergurte / Harnesses treeMOTION treejack Seile / Ropes Ocean Polyester Sirius Patron FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN Zubehör / Rope Tools PRODUKTINFORMATIONEN: CEclimb ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...