™
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES
PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3Ah - 36Ah, COMME CELLES DES :
NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion
OU NON RECHARGEABLES.
Taux de charge : 0,8Ah / heure, capable de recharger en 48 heures une batterie de 36Ah.
Entrée : 220-240V
maximum 0,095A. Le courant de sortie maxi est 0,8A.
IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
AVANT D'UTILISER LE CHARGEUR
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance,
sauf si elles bénéfi cient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ et REMARQUES
.
fl ammes ou les étincelles à proximité
Avant d'établir ou de rompre les connexions de courant continu à la batterie, déconnecter l'alimentation secteur. L'acide des
batteries est un puissant corrosif. Porter des vêtements et lunettes protecteurs et éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement à l'eau et au savon. S'assurer que les bornes des batteries ne sont pas branlantes ; le cas échéant la batterie
doit subir une évaluation professionnelle. Si les bornes sont corrodées, nettoyer à l'aide d'une brosse de cuivre ; s'ils sont gras ou
sales, nettoyer à l'aide d'un torchon trempé dans du détergent. Utiliser uniquement le chargeur si les câbles et connecteurs d'entrée
et de sortie sont en bon état et non endommagés. Si le câble d'entrée est endommagé, il est essentiel de le faire remplacer par le
constructeur, son agent de service autorisé ou un atelier qualifi é, pour éviter tout danger. Protéger le chargeur contre les acides et
fumées acides, l'humidité et un environnement humide, aussi bien durant l'usage que l'entreposage. Les dégâts résultant de la
corrosion, de l'oxydation ou de courts-circuits internes ne sont pas couverts par la garantie. Durant le chargement, éloigner le
chargeur de la batterie pour éviter la contamination par l'acide ou les vapeurs acides ou l'exposition à ceux-ci. En cas d'utilisation
horizontale, placer le chargeur sur une surface dure et plane, PAS en plastique, tissu ou cuir. Utiliser les trous de fi xation de la base
pour fi xer le chargeur sur toute surface verticale appropriée et solide.
EXPOSITION AUX LIQUIDES :
Ce chargeur est conçu pour résister à l'exposition aux liquides qui tomberaient accidentellement
sur le boîtier, ou à une pluie légère. Une exposition prolongée à des liquides tombants ou à la pluie est à déconseiller. Une durée de
vie supérieure résultera d'une telle précaution. Une panne due à l'oxydation résultant d'une pénétration de liquide dans les
composants électroniques, bloc connecteurs ou fi ches, ne sera pas couverte par la garantie.
CONNEXIONS DE BATTERIE :
l'appareil est livré avec deux jeux de connexion interchangeables, l'un muni de pinces crocodiles
pour le chargement de batteries hors véhicule, l'autre, optionnel, disposant de cosses à œillets pour la connexion permanente aux
bornes de batterie, ainsi qu'un capuchon intempérisé réouvrable sur le connecteur relié au chargeur. Ce jeu de connexion permet la
connexion sûre et facile du chargeur à la batterie sur véhicule. Le capuchon intempérisé réouvrable est conçu pour protéger le
connecteur contre la saleté et l'humidité lorsque le chargeur n'est pas connecté. Consulter un agent de service professionnel pour
toute assistance à la connexion des œillets métalliques aux bornes de batterie. Assurer le connecteur avec le capuchon intempérisé
de manière à ce qu'il ne puisse gêner aucune pièce mobile du véhicule et pour éviter le pincement du câble ou son
endommagement par des bords tranchants. Le fusible en ligne du jeu de connecteurs à œillets protège la batterie contre le
court-circuitage accidentel des pôles positif et négatif. Remplacer un fusible sauté uniquement par un autre similaire de 15A.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE
1. Débranchez l'alimentation secteur avant d'effectuer un branchement CC/batterie ou de le débrancher.
2. Si vous chargez une batterie installée dans le véhicule avec les pinces pour batterie, avant les branchements, vérifi ez d'abord
que les pinces pour batterie peuvent être positionnées en toute sécurité loin du câblage voisin, d'un tube métallique ou du
châssis. Respectez l'ordre qui suit : branchez d'abord la borne de la batterie non raccordée au châssis (normalement positive)
puis, branchez l'autre pince pour batterie (normalement négative) au châssis à un endroit bien éloigné de la batterie et du
conduit de carburant. Débranchez toujours dans l'ordre inverse.
3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé.
Branchez le chargeur à la batterie : La pince ROUGE sur la borne POSITIVE (POS, P ou +) et la pince NOIRE sur la borne
NÉGATIVE (NEG, N ou –).Vérifi ez que les branchements sont bien fi xés. Un bon contact est important.
4. Si la batterie est complètement déchargée (et probablement sulfatée), retirez-la du véhicule et inspectez la batterie
avant de brancher le chargeur pour une tentative de récupération. Vérifi ez visuellement la batterie à la recherche de
défauts mécaniques tels qu'un gonfl ement ou un boîtier craquelé ou encore de signes de fuite d'électrolyte. Si la batterie
présente des bouchons de remplissage et que les plaques des cellules sont visibles de l'extérieur, examinez soigneusement la
batterie pour tenter de déterminer si certaines cellules semblent différentes des autres (par exemple, de la matière blanche
entre les plaques, les plaques qui entrent en contact). Si vous avez détecté des défauts mécaniques, ne chargez pas la batterie
et faites-la examiner par un professionnel.
12
TM140DUAL-IN1-100820_133%.indd 12-13
TM140DUAL-IN1-100820_133%.indd 12-13
All manuals and user guides at all-guides.com
: Les batteries émettent des GAZ EXPLOSIFS - il faut interdire les
5. Si la batterie est neuve, avant de brancher le chargeur, lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité fournies
par le fabricant de la batterie. Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions relatives au remplissage de
l'acide.
UTILISATION DE OPTIMATE 4
1
2
0.8
0.8
8
10
0.5
0.5
9
0.2
0.2
8
3
. 1
3
.2
3
.3
PROGRAMME DOUBLE:
Optimate 4 est doté deux programmes de chargement. Un seul programme à la fois
peut être lancé. Les modèles sélectionnés de Optimate 4 seront livrés avec le programme 1 (STANDARD) ou le programme 2
(bus CAN) par défaut.
Programme 1 (STANDARD) est le programme de charge normal pour une connexion directe à la batterie en toute condition.
Toutes les fonctionnalités du programme sont actives, y compris les modes de désulfatation Standard, TURBO et
IMPULSION.
Programme 2 (bus CAN) active automatiquement une sortie 12 V sur les véhicules équipés de bus CAN, pour charger, tester
et maintenir la batterie lorsque le véhicule stocke la charge. Les modes de désulfatation TURBO standard et haut voltage
sont désactivés. Le mode de désulfatation Impulsion bas voltage reste actif, pour récupérer une batterie déchargée qui
reste connectée aux câbles du véhicule.
Le programme 2 peut aussi être utilisé pour charger et maintenir directement une batterie à l'intérieur ou à l'extérieur du
véhicule, mais ne peut récupérer une batterie sulfatée. Pour récupérer une batterie sulfatée, sélectionnez le programme 1 et
suivez les instructions sous BATTERIES DÉGRADÉES TRÈS FAIBLES.
Indication Programme lorsque non connecté à une sortie 12 V ou une batterie.
STANDARD - seule l'alimentation de DEL#1 est maintenue.
Bus CAN - la DEL#1 POWER (ALIMENTATION) reste allumée, la DEL#3 DÉSULFATER et la DEL#4 CHARGE clignotent ensemble à
intervalles réguliers.
Pour passer d'un programme à l'autre:
1.
Déconnectez le chargeur de la prise CA.
2.
Attachez la pince de la batterie au chargeur et connectez la pince négative directement sur la pince positive.
3.
Rebranchez le chargeur sur la prise CA.
4.
Observez les indications suivantes de la DEL :
DEL#3+4+5+6+7 clignotent 12 fois pendant la sélection du programme alterné (5 x long, 5 x court, 2 x long).
Après le changement de programme les indications suivantes peuvent survenir (avec les pinces de batterie toujours connectées
entre elles):
– Passage de bus CAN à STANDARD : seule la DEL#1 POWER (alimentation) est maintenue.
– Passage de STANDARD à bus CAN : DEL#3 et DEL#4 clignotent ensemble à intervalles réguliers, la DEL#8 se mettant à
clignoter juste après.
5.
Déconnectez les pinces de la batterie. OptiMate 4 est prêt à charger une batterie selon le programme sélectionné
COMMENCER LA CHARGE
MARCHE : LA DEL#1 -
Confi rme la présence d'alimentation AC vers le chargeur.
PROTECTION POLARITE INVERSE : DEL #2 - s'allume lorsque les branchements de la batterie sont mal faits.
Le chargeur bénéfi cie d'une protection électronique évitant l'endommagement, il n'y a pas de sortie aussi longtemps que les
connexions ne sont pas corrigées.
BARRE DE CHARGE ÉLECTRIQUE : Les DEL #8, 9, 10 -
impulsion ou en continu. Indications du niveau d'alimentation : DEL #8 : 0,2A DEL #8+9 : 0,5A DEL #8+9+10 : 0,8A
5 5
6 6
7 7
AMPS
A
A
A
A
A
A
AMPS
4
.1
4
.2
s'allument lorsque du courant est envoyé dans la batterie par
20/08/10 18:13
20/08/10 18:13
13