C(M4x14)
C(M4x14)
B1
2.
Remove the left hinge cover (F) and the angle control fitting (E). Loosen the 2 M4 × 14 screws (C) on the left and right fixing fittings (B1)(B2).
3.Turn adjusting screw (3) at the rear side of the right hinge to adjust the DP position.
For copy example (d): Turn the adjusting screw counterclockwise and move the DP to the inner side.
For copy example (e): Turn the adjusting screw clockwise and move the DP to the front side.
Amount of change per scale: Approx. 1.0 mm
2.
Déposer le couvercle de la charnière gauche (F) et la fixation d'angle (assurant le contrôle de l'ouverture) (E). Desserrer les 2 vis M4 × 14 (C) sur les fixations gauche et
droite (B1)(B2).
3.
Tourner la vis de réglage (3) à l'arrière de la charnière droite pour régler la position du DP.
Pour l'exemple de copie (d) : tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et déplacer le DP vers l'intérieur.
Pour l'exemple de copie (e) : tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre et déplacer le DP vers l'avant.
Changement par graduation d'échelle : environ 1,0 mm
2.
Quite la cubierta de la bisagra izquierda (F) y el herraje de control de ángulo (E). Afloje los 2 tornillos M4 × 14 (C) de los herrajes de fijación izquierdo y derecho (B1)(B2).
3.
Gire el tornillo de ajuste (3) en el lado trasero de la bisagra derecha para ajustar la posición del DP.
Para el ejemplo de copia (d): gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario y mueva el DP al lado interno.
Para el ejemplo de copia (e): gire el tornillo de ajuste en sentido horario y mueva el DP al lado frontal.
Magnitud del cambio por escala: aprox. 1,0 mm
2.
Die linke Scharnierabdeckung (F) und die Winkeleinstellbefestigung (E) entfernen. Die 2 M4 × 14 Schrauben (C) an den linken und rechten Befestigungshalterun-
gen(B1)(B2) lösen.
3.
Die Einstellschraube (3) an der Rückseite des rechten Scharniers einstellen, um die DP-Position einzustellen.
Kopierbeispiel (d): Die Einstellschraube nach links drehen und den DP nach innen schieben.
Kopierbeispiel (e): Die Einstellschraube nach rechts drehen und den DP nach vorne schieben.
Änderung pro Maßstab: Ungefähr 1,0 mm
2.
Rimuovere il coperchio cerniera sinistra (F) e l'accessorio di regolazione angolare (E). Allentare le 2 viti M4 × 14 (C) sui lati destro e sinistro degli accessori di fissaggio
(B1)(B2) destro e sinistro.
3.
Ruotare la vite di regolazione (3) sul lato posteriore della cerniera destra per regolare la posizione del DP.
Per l'esempio di copia (d): ruotare la vite di regolazione in senso antiorario e spostare il DP verso l'interno.
Per l'esempio di copia (e): ruotare la vite di regolazione in senso orario e spostare il DP in avanti.
Entità modifica per scala: circa 1,0 mm
2.拆下左部铰链盖板 (F) 以及角度限制工具 (E)。 拧松左右固定工具 (B1)(B2) 的 2 颗 M4x14(C) 螺丝。
3.旋转右部铰链的后部的调整螺钉 (3) 以调整 DP 位置。
对于复印样本 (d) : 逆时针旋转调整螺钉并将 DP 移动到内侧。
对于复印样本 (e) : 顺时针旋转调整螺钉并将 DP 移动到正面。
按比例尺的更改量 : 约 1.0mm
2.좌 힌지커버 (F) 및 각도 고정쇠 (E) 를 제거합니다 . 좌우의 고정쇠 (B1)(B2) 의 나사 M4x14(C) 2 개를 느슨하게 합니다 .
3.우 힌지 뒷측 조정나사 (3) 를 돌려 DP 의 위치를 조정합니다 .
샘플 카피 (d) 의 경우 : 조정나사를 좌로 돌려 DP 를 안으로 넣습니다 .
샘플 카피 (e) 의 경우 : 조정나사를 오른쪽으로 돌려 DP 를 앞으로 뺍니다 .
1 개 변화량 : 약 1.0mm
2.左ヒンジカバー(F) および角度規制金具 (E) を取り外す。 左右の固定金具 (B1)(B2) のビス M4x14(C)2 本を緩める。
3.右ヒンジ後側の調整ビス (3) を回し、 DP の位置を調整する。
コピーサンプル (d) の場合 : 調整ビスを左に回し、 DP を奥へ動かす。
コピーサンプル (e) の場合 : 調整ビスを右に回し、 DP を手前へ動かす。
1 目盛り当たりの変化量 : 約 1.0mm
B1
C(M4x14)
B2
B2
C(M4x14)
13
3