Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Ref.: AB100
Boxia
La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta
ES
x
de envase como
, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de
fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
AB100
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Plus
®
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman.
Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde estas
instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con su médico, su or-
topedia especializada o con nuestro departamento de
Atención al Cliente.
ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre
que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en su
configuración original, a excepción de su utilización pres-
crita en esta hoja de instrucciones.
En caso de que los productos se utilicen en combinación
con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese que
sean compatibles y de la marca Orliman
aquellos productos que por mal uso, se produzcan defi-
ciencias o roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las
disposiciones legales del país en el que se haya adquirido
el producto. Por favor, en caso de reclamaciones de garan-
tía, diríjase directamente al punto de venta donde haya
adquirido el producto. En caso de incidentes graves rela-
cionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U.
y a la autoridad competente correspondiente en su Estado.
Orliman le agradece su elección y le desea una pronta
mejoría.
NORMATIVA
d
Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha
realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) mi-
nimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado
los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ Debilidad o incapacidad de la dorsiflexión del tobillo
(pie equino) como resultado de lesiones neurológicas,
alteraciones congénitas o trastornos musculares.
⋅ Parálisis flácida asociada a hemiparesia.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las
diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto,
es fundamental la elección correcta de la talla más ade-
cuada a cada paciente o usuario. Una compresión excesiva
puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos re-
gular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.
En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se
tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un pro-
fesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe
asegurarse que el usuario final o la persona responsable
de la colocación del producto entiende correctamente su
funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes
aspectos:
Es recomendable el uso de una interfase (Ej: Un calcetín).
A AJUSTE DEL PERÍMETRO
A.1-El producto permite la adaptación al perímetro es-
pecífico del tobillo a través del ajuste de la pieza
que contiene la guía (pasador) del elástico.
A.2-En función del perímetro del tobillo del paciente
en la zona de los maléolos, fije la pieza en una po-
sición entre el primer y el último de los 4 orificios
de la pieza supramaleolar. Consulte la siguiente
tabla orientativa:
Talla
• (cm)
(cm)
(cm)

(cm)
1
14
16
18
20
2
20
22
24
26
3
26
28
30
32
B COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS
B.1-En caso de usar la pieza antideslizante con gancho,
abra la cordonera del calzado y sitúela entre la
lengüeta del zapato y la cordonera, procurando
que quede centrada. Fije el microgancho inferior
cogiendo los cordones.
B.2-En caso de usar los ganchos en "S", debe introdu-
cirlos en los ojales con la parte más larga dentro
del zapato. La cincha elástica de tracción deberá
pasar por ambos ganchos.
C ADAPTACIÓN DE LA PIEZA SUPRAMALEOLAR
C.1-Abra la pieza supramaleolar hasta escuchar un
"clic", la pieza quedará plana.
C.2-Posicione la pieza supramaleolar en la zona poste-
rior del tobillo, haciendo coincidir el centro de la
almohadilla de silicona con el tendón de Aquiles.
C.3-Presione los extremos de la pieza hacia la pierna
hasta escuchar un "clic", que desbloquea la pieza
y envuelve el tobillo.
C.4-Fije la punta de microgancho más ancha, garanti-
zando que la hebilla queda en el espacio entre las
2 cinchas más estrechas.
C.5-Traccione y fije las cinchas más estrechas.
C.6-Introduzca el elástico de tracción por la guía (pasa-
dor) situada en la cara anterior.
C.7-Fije el elástico al gancho (o ganchos) y tire de sus
extremos con microgancho fijándolos después de
obtener la tracción deseada.
D COLOCACIÓN DE LA BANDELETA PARA INTERIOR
Ref.: AB12/AB22
D.1-Fije la bandeleta en el medio del pie quedando los
cierres de velcro en la zona del empeine, asegu-
rándose de que el gancho de fijación se encuentra
en la dirección correcta. Seguidamente introduz-
ca el elástico de tracción por la guía situada en la
cara anterior de la pieza supramaleolar. Fíjelo al
gancho y proceda a traccionar de los extremos,
fijándolos una vez obtenida la tracción deseada.
E COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE PANTORRILLA Ref.
AB14/AB24
E.1-El soporte de pantorrilla debe corresponder con la
. No garantiza
®
talla del Boxia AB100, previamente adaptado y
comprobado sobre el paciente.
E.2-Fije mediante el microgancho, por la cara interior y
anterior de la pieza supramaleolar.
E.3-El soporte de pantorrilla con forma de "Y" tiene 3
extremos, el más corto junto con el más largo y
estrecho abrazarán la pantorrilla a la altura de la
cabeza del peroné. El extremo restante pasará por
la cara anterior de la tibia fijándose a la pieza su-
pramaleolar por su cara interna.
p
PRECAUCIONES
Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene to-
dos sus componentes, según el proceso de colocación.
Revise periódicamente su estado. Si observara alguna
deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente
al establecimiento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los
productos a situaciones que pudieran producir su igni-
ción. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y
utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor,
recomendamos el uso de una interfase de algodón para
separar la piel del contacto con el tejido. En caso de mo-
lestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire
el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El
producto se debe utilizar solamente en pieles intactas.
Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón,
enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo
látex de caucho natural y pueden provocar reacciones
alérgicas en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo
componentes ferromagnéticos, por lo que extreme las
precauciones en caso de Resonancia Magnética o ra-
diaciones asociadas a procedimientos diagnósticos o
terapéuticos.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
El uso de estos productos está condicionado a las indica-
ciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se reco-
mienda usar por un único paciente y solo para los fines
indicados en estas instrucciones o por su facultativo.
Para el desecho del envase y el producto, cumpla estricta-
mente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original,
en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los velcros
entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a
mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el
secado del producto, utilice una toalla seca para absorber
la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambien-
te. No lo tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de
calor directas como estufas, secadoras, exposición direc-
ta al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, no utilice
sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o lí-
quidos disolventes. Si la ortesis no está bien escurrida, los
residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar
el producto.
t o y m U
ESPAÑOL
l
contienen
o
contienen

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman Boxia Plus AB100

  • Página 1 El extremo restante pasará por y a la autoridad competente correspondiente en su Estado. la cara anterior de la tibia fijándose a la pieza su- Orliman le agradece su elección y le desea una pronta pramaleolar por su cara interna. mejoría.
  • Página 2: Use And Maintenance Instructions

    Dear Customer, D.1-Secure the strip in the middle of the foot with the Thank you very much for placing your trust in an Orliman Velcro closures in the instep. Make sure the clo- product. Please read the instructions carefully. Keep these sure hook is in the right direction.
  • Página 3 à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’au- sur le patient. torité compétente correspondante dans votre pays. E.2-Fixez à l’aide du ruban auto-aggripant, par la face Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un intérieure et antérieure de la pièce supramalléo- prompt rétablissement. laire.
  • Página 4 Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, E ANBRINGUNG DER WADENSTÜTZE Ref.AB14/AB24 teilen Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der zuständigen Be- E.1-Die Wadenstütze muss der Größe des Boxia AB100 hörde in Ihrem Land mit. entsprechen und vorher am Patienten angepasst Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht...
  • Página 5: Garantia

    Ref.AB14/AB24 outros produtos, peças de reposição ou sistemas, verifi- E.1-O suporte da barriga da perna deve corresponder que se são compatíveis e se possuem a marca Orliman ® ao tamanho do Boxia AB100, previamente adap- A garantia não será válida em caso de má utilização, tado e comprovado no doente.
  • Página 6 Boxia AB100, previamente adattato e Nel caso in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'u- verificato sul paziente. so del prodotto, si prega di comunicarlo a Orliman S.L.U. e E.2-Fissare mediante il micro-gancio sulla facciata in- alle autorità competenti del proprio Stato.
  • Página 7 Orliman S.L.U. oraz właściwym organom i sprawdzeniu na ciele pacjenta. danego państwa. E.2-Zamocować element przy użyciu mikrohaczyka Ref.: AB100 Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego ponad częścią umieszczaną nad kostką i po jej we- powrotu do zdrowia. wnętrznej stronie. PRZEPISY E.3-Element podpierający łydkę...
  • Página 8 E.2-Bevestig met behulp van de microhaak, aan de product hebt gekocht. Is er sprake van ernstige incidenten binnen- en voorkant van het supramaleolaire met betrekking tot het product, meld dit dan aan Orliman onderdeel. S.L.U. en de relevante bevoegde autoriteit in uw land.
  • Página 9 Orliman S.L.U. Și internă a piesei supramaleolare. autoritatea competentă din țara dvs. PRECAUȚII Orliman vă mulțumește că ați achiziționat un produs al său și vă dorește însănătoșire grabnică. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă produsul dis- CADRU LEGAL pune de toate componentele necesare.
  • Página 10 голеностопного ортеза. Зацепите его за крю- какого-либо серьёзного инцидента в отношении изделия чок и потяните его за концы, закрепите после сообщите о нём компании Orliman S.L.U., а также в соответ- достижения необходимой степени натяжки. ствующий компетентный орган в своей стране.
  • Página 11 D PLACERING AF DET INDVENDIGE BÅND Ref.: AB12/ AB22 Kære kunde Mange tak for at du har valgt et produkt fra Orliman. Læs D.1-Fastgør båndet på midten af foden, så velcrolåsene venligst vejledningen omhyggeligt. Gem disse instruktio- er over vristen, og sørg for, at fastgørelseskrogen ner og indpakningen til senere brug.
  • Página 12 La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: +34 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com AB100 Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09...