Descargar Imprimir esta página

Orliman Boxia Plus AB100 Instrucciones De Uso página 11

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
Ref.: AB100
Boxia
Fremstillingsdatoen fremgår af batchnummeret, som findes på indpakningens mærkning under
DA
x
, på følgende måde: Det andet og tredje ciffer repræsenterer fremstillingsåret, og det fjerde og
femte ciffer repræsenterer måneden.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
AB100
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Plus
®
TILPASNINGSANVISNING
VEJLEDNING OM BRUG, OPBEVARING OG GARANTI
Kære kunde
Mange tak for at du har valgt et produkt fra Orliman. Læs
venligst vejledningen omhyggeligt. Gem disse instruktio-
ner og indpakningen til senere brug. Hvis du har spørgs-
mål, bedes du kontakte din læge, din ortopædspecialist
eller vores kundeservice.
ORLIMAN S.L.U. har garanti på alle produkter, forudsat
at der ikke er foretaget indgreb eller at deres oprindelige
konfiguration er ændret, udover den brug, der er angivet
i denne vejledning.
Hvis produkterne anvendes sammen med andre produk-
ter, reservedele eller systemer, skal du sørge for at de er
kompatible og af mærket Orliman
. Garantien dækker
®
ikke produkter, hvor der opstår mangler eller brud af no-
gen art forårsaget af forkert brug. Lovbestemmelserne i
det land, hvor produktet blev købt, er gældende. Henvend
dig i garantitilfælde først direkte til den forhandler, hvor
du har købt produktet. I tilfælde af alvorlige hændelser i
forbindelse med produktet, bedes du informere Orliman
S.L.U. og den rette myndighed i dit land.
Orliman vil gerne takke dig for at vælge dette produkt og
håber du opnår en hurtig forbedring af din tilstand.
LOVGIVNING
d
Denne vare er et medicinsk produkt af klasse I. Der
er foretaget en risikoanalyse (UNE EN ISO 14971), der
minimerer alle eksisterende risici. Testene er udført i over-
ensstemmelse med den europæiske standard UNE-EN ISO
22523 for proteser og ortoser.
VEJLEDNING
⋅ Nedsat eller manglende evne til dorsalfleksion af an-
kelen (Pes equinus) forårsaget af neurologiske skader,
medfødte forstyrrelser eller muskellidelser.
⋅ Slap lammelse i forbindelse med hemiparese.
INSTRUKTIONER FOR ANVENDELSE
For at opnå den mest optimale terapeutiske virkning for de
forskellige lidelser og for at forlænge produktets levetid er
det vigtigt at vælge den størrelse, der bedst passer til hver
enkelt patient eller bruger. En for kraftig kompression kan
føre til intolerance, derfor anbefaler vi at justere kompres-
sionen til et fast, men behageligt niveau.
Hvis produktet har behov for tilpasning, skal det udføres
af en ortopædtekniker eller sundhedspersonale, der er ud-
dannet til at gøre dette, og det skal sikres, at slutbrugeren
eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en
korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse.
Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende:
Det anbefales at bruge et underlag (f.eks. en strømpe).
A JUSTERING AF OMKREDSEN
A.1-Produktet kan tilpasses specifikt til anklens om-
kreds ved at justere det stykke, hvorpå elastikkens
styr (spænde) sidder.
A.2-Ud fra omkredsen af patientens ankel i det mal-
leolære område, sættes stykket fast i en position
mellem det første og det sidste af de 4 huller i
den supramalleolære del. Se nedenstående vej-
ledningstabel:

Størrelse
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
1
14
16
18
20
2
20
22
24
26
3
26
28
30
32
B PLACERING AF KROGENE
B.1-Ved brug af det skridsikre stykke med krog løsnes
skoens snørebånd, og stykket placeres mellem
skoens pløs og snørebåndene. Sørg for at stykket
er centreret. Fastgør den nederste mikrohægte på
snørebåndene.
B.2-Hvis de S-formede kroge benyttes, skal de sættes
ind i snørehullerne med den længste del inde i
skoen. Den elastiske trækkrem bør gå gennem
begge kroge.
C TILPASNING AF DEN SUPRAMALLEOLÆRE DEL
C.1-Åbn den supramalleolære del, indtil der høres et
"klik". Stykket forbliver fladt.
C.2-Placer den supramalleolære del på den bagerste
del af anklen, så midten af silikonepuden passer
med achillessenen.
C.3-Tryk enderne af stykket mod benet, indtil der hø-
res et "klik". Nu er stykket låst op og kan vikles
omkring anklen.
C.4-Fastgør den bredeste spids med mikrohægterne,
og sørg for at spændet er placeret i mellemrum-
met mellem de 2 smalleste stropper.
C.5-Træk og fastgør de smalleste stropper.
C.6-Indfør trækelastikken i styret (spændet), som er
placeret på forsiden.
C.7-Sæt elastikken fast på krogen (eller krogene), træk
i enderne med mikrohægterne, og fastgør dem ef-
ter at have opnået den ønskede trækkraft.
D PLACERING AF DET INDVENDIGE BÅND Ref.: AB12/
AB22
D.1-Fastgør båndet på midten af foden, så velcrolåsene
er over vristen, og sørg for, at fastgørelseskrogen
sidder i den rigtige retning. Derefter føres træ-
kelastikken gennem skinnen, der er på forsiden af
det supramalleolære stykke. Fastgør den til kro-
gen og træk derefter i enderne, som fastgøres, når
den ønskede trækkraft er opnået.
E PLACERING AF LÆGSTØTTEN Ref. AB14/AB24
E.1-Lægstøtten skal passe til størrelsen på Boxia
AB100, som forudgående er blevet tilpasset og
testet på patienten.
E.2-Fastgør den ved hjælp af mikrohægterne på den
bagerste og forreste side af det supramalleolære
stykke.
E.3-Lægstøtten, der er Y-formet, har 3 ender; den kor-
teste samt den længste og smalleste går rundt om
læggen ved toppen af lægbenet. Den sidste spids
lægges over forsiden af skinnebenet og fastgøres
til inderside af det supramalleolære stykke.
p
FORHOLDSREGLER
Tjek før brug, at produktet har alle delene, der er nød-
vendige til anbringelsen. Kontroller med jævne mel-
lemrum produktets tilstand. Hvis du opdager mangler
eller uregelmæssigheder, skal du straks underrette
forhandleren.
Materialet er brændbart. Udsæt ikke produkterne for si-
tuationer, hvor de kan bliv antændt. Hvis dette sker, skal
du hurtigt fjerne dem fra kroppen og bruge passende
midler til at slukke ilden.
Ved mindre gener forårsaget af sved anbefaler vi bru-
gen af et absorberingslag i bomuld til at adskille huden
fra kontakt med stoffet. I tilfælde af gener såsom gna-
vesår, irritation eller hævelse, skal du fjerne produktet
og henvende dig til en læge eller ortopædtekniker.
Produktet må kun anvendes på ubeskadiget hud. Bør
ikke anvendes ved åbne ar med hævelse, rødme og var-
medannelse.
Produkterne markeret med symbolet
latex af naturgummi og kan forårsage allergiske reak-
tioner hos personer, der er overfølsomme overfor latex.
Produkterne markeret med symbolet
ferromagnetiske komponenter, derfor er det vigtigt at
tage hensyn til dette i tilfælde af undersøgelser eller be-
handling med magnetisk resonans eller stråling.
ANBEFALINGER-ADVARSLER
Brugen af disse produkter skal være i henhold til vejled-
ningerne.
Selvom ortosen ikke er til engangsbrug, anbefales det kun
at bruge den til en enkelt patient og kun til de formål, der
er angivet i denne vejledning eller af din læge. Ved bort-
skaffelse af indpakningen og produktet, skal du nøje over-
holde de lokale lovmæssige bestemmelser.
ANBEFALINGER FOR OPBEVARING OG VASK
Når produktet ikke bruges, opbevares det i den originale
indpakning på et tørt sted ved stuetemperatur. Klæb vel-
croen sammen (hvis ortosen har sådanne), vask jævnligt
i hånden med lunkent vand (max 30 ºC) og neutral sæbe.
Ved tørring af produktet skal du bruge et tørt håndklæde
til at absorbere den maksimale mængde fugt og lade det
tørre ved stuetemperatur. Du bør ikke hænge det op eller
stryge det og udsæt det ikke for direkte varmekilder såsom
komfurer, tørretumbler, direkte sollys osv. Ved brug eller
rengøring må du ikke bruge slibende eller ætsende stoffer,
alkohol, cremer eller opløsningsmidler. Hvis ortosen ikke
er skyllet ordentligt, kan rester af vaskemiddel irritere hu-
den og forringe produktet.
t o y m U
DANSK
l
indeholder
o
indeholder

Publicidad

loading