Publicidad

Enlaces rápidos

12"
16"
DEU
KINDERFAHRRRAD
GBR
CHILD`S BICYCLE
FRA
VELO D`ENFANT
ESP
BICICLETA PARA NIÑOS
ITA
BICICLETTA PER BAMBINI
NLD
KINDEREN FIETSEN
SWE
BARNCYKEL
FAHRRAD-HANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG EN ISO 8098
BICYCLE MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS EN ISO 8098
MANUEL DE VÉLO
MODE D'EMPLOI EN ISO 8098
CYKELMANUAL
BRUKSANVISNING EN ISO 8098
WARNUNG! MONTAGE DURCH ERWACHSENE ERFORDERLICH
WARNING! ASSEMBLY REQUIRED BY ADULTS
ATENCIÓN! MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS
!
ATTENTION! ASSEMBLAGE REQUIS PAR DES ADULTES
ATTENZIONE! MONTAGGIO RICHIESTO DA ADULTI
VARNING! MONTERING KRÄVS AV Vuxna.
DEU
GBR
NLD
IT A
ESP
FRA
SWE
Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung
Safety references and user manual
De verwijzingen van de veiligheid en gebruikershandleiding
Riferimenti di sicurezza e manuale d'uso
Referencias de la seguridad e manual de usuario
Références de sûreté et mode d'emploi
Säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar
Hersteller/Manufacturer: PCB Bikes International Vertriebs GmbH
Obertiefenbacher Str. 16 - D-65614 Beselich
www.prometheus-bikes.de | www.pcb-bikes.com
PROMETHEUS BICYCLES
14"
18"
MANUALE DELLA BICICLETTA
ISTRUZIONI PER L'USO EN ISO 8098
FIETSHANDLEIDING
BEDIENINGSINSTRUCTIES EN ISO 8098
MANUAL DE BICICLETA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
EN ISO 8098
USE PROTECTIVE EQUIPMENT
Immer Sicherheitsausrüstung tragen
GERMAN
GERMAN
ENGINEERED
DEVELOPMENT
®
GERMAN
DESIGN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROMETHEUS BICYCLES 12

  • Página 1 PROMETHEUS BICYCLES ® 12“ 14“ 16“ 18“ KINDERFAHRRRAD CHILD`S BICYCLE VELO D`ENFANT BICICLETA PARA NIÑOS BICICLETTA PER BAMBINI KINDEREN FIETSEN GERMAN GERMAN GERMAN ENGINEERED DEVELOPMENT DESIGN BARNCYKEL FAHRRAD-HANDBUCH MANUALE DELLA BICICLETTA BEDIENUNGSANLEITUNG EN ISO 8098 ISTRUZIONI PER L'USO EN ISO 8098...
  • Página 2: Ersatzteilliste / Spare Part List

    10. Speichen / spoke 2. Gabel / fork 11. Felge / rim 3. Schutzblech (vorne) / front fender 12. Reifen (Mantel) / tire 4. Schutzblech (hinten) /rear fender 13. Speichenreflektor (orange) / wheel reflector (orange) 5. Kettenschutz / chain cover 14.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MONTAGEANLEITUNG ................WARTUNG DES KINDERFAHRRADES ................10 VERSCHLEIßTEILE ................10 PFLEGE DES KINDERFAHRRADES ................11 SACHMÄNGELHAFTUNG UND GARANTIE................11 SERVICE ................11 SICHERHEITS-CHECKLISTE ................12, 13 FAHRRADPASS (bitte ausfüllen) ................47 SERVICEHEFT ................48 20-25 ASSEMBLY INSTRUCTION ................26-29 INSTRUCCIONES DE MONTAJE................30-33 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ................34-37 INSTRUCTIONS DE MONTAGE................
  • Página 4: Sicherheitshinweise / Nutzungshinweise

    ACHTUNG! SICHERHEITSHINWEISE Größe in Zoll/maximales Fahrergewicht inkl. Zuladug: Alters- und Körpergrößen-Empfehlung: Kinderfahrrad in der Größe 12 Zoll - 40 kg ab ca. 3 Jahre und 95 cm Körpergröße Kinderfahrrad in der Größe 14 Zoll - 45 kg ab ca. 4 Jahre und 100 cm Körpergröße Kinderfahrrad in der Größe 16 Zoll - 50 kg...
  • Página 5 Dieses Verständnis sollte dem Kind direkt mit dem Erlernen des Fahrradfahrens vermittelt werden. Bei Dauergebrauch der Rücktrittbremse kann diese heiß werden! Man sollte die Bremse, bevor diese nicht vollständig abgekühlt ist, nicht berühren. Dieses Fahrrad ist mit zwei Bremsen ausgestattet. Einer Rücktrittbremse und einer Vorderradbremse.
  • Página 6: Montageanleitung

    Montageanleitung I. Verpackung: Entnehmen Sie das Kinderfahrrad, mit allen Bestandteilen dem Spezialkarton, entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsmaterialien und legen Sie alle Teile vor sich hin. Bitte ziehen Sie das Vorderrad vorsichtig aus dem Kurbelarm, um nicht die Speichen zu verbiegen. Achten Sie beim Auspacken darauf, das Fahrrad und die Bestandteile nicht zu verletzten, bzw.
  • Página 7 3. Pedale: Bei der Montage der Pedale beachten Sie bitte, dass eines der Pedale über ein Links- das andere über ein Rechtsgewinde verfügt. Sie erkennen dieses an der Einprägung „L“ und „R“ auf dem Pedal [Abb. 3]. Das Pedal mit der Kennzeichnung „R“ gehört auf die in Fahrtrichtung gesehen rechte Seite des Rades (Kettenschutz-Seite), das Pedal mit „L“...
  • Página 8 5. Vorderradbremse (V-Brake): Fädeln Sie das vorher gelöste Bremskabel wieder an die Bremshufe [Abb. 5]. Unsere Vorderradbremsen sind bereits ab Werk eingestellt und bedürfen grundsätzlich keine weiteren Einstellungen und sind sofort betriebsbereit. Lediglich bitten wir Sie die Vorderradbremse genaustens auf die Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
  • Página 9 6. Sattel und Schutzbleche: Bei unserem Sattel handelt es sich um ein spezielles Modell was nicht nur sehr komfortabel ist, sondern durch den Sattelkloben in Neigung und Entfernung zum Lenker eingestellt werden kann. Entnehmen Sie den Sattel aus der Verpackung. Öffnen Sie die Befestigungsschrauben des Sattels (Sattelkloben), abwechselnd und beidseitig um die Sattelstütze gerade auszurichten.
  • Página 10 7. Fahrradlenker, Lenkerschutz: Bei unserem Fahrradlenker handelt es sich um ein Modell was in Höhe, Tiefe und Neigung einstellbar ist. Zuallererst nehmen Sie den Fahrradlenker und richten Sie den Lenkerbügel auf, indem Sie die untere Inbusschraube, welche für den Neigungswinkel zuständig ist, ein wenig aufschrauben. Wenn der Neigungswinkel eingestellt ist, ziehen Sie die Inbusschraube wieder fest (Einkerbung am Lenkerbügel zur Zentrierung beachten).
  • Página 11: Wartung Des Kinderfahrrades

    10. Kettenspannung (nur bei Bedarf einstellen): Überprüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und den Zustand der Kette, hierzu gehört das regelmäßige ölen und reinigen. Bei einem 1-Gang Rad darf die Kette nicht zu stramm angezogen sein. Es sollte eine Flexibilität von 10 mm [Abb. 8] gewährleistet sein. Die optimale Kettenspannung erreichen Sie, indem Sie die Achsmuttern des Hinterrades lösen und das Hinterrad entweder Richtung Tretlager oder nach hinten Richtung Ausfallende positionieren.
  • Página 12: Pflege Des Kinderfahrrades

    Händler der Ansprechpartner. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind generell Unfallschäden, Defekte durch Verschleiß und Schäden durch Vandalismus. Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung bieten wir Ihnen eine eingeschränkte Garantie von 12 Monaten ab dem Kaufdatum. Die Garantie umfasst lediglich den Fahrrad-Rahmen und die Fahrrad-Gabel.
  • Página 13: Sicherheits-Checkliste

    Sicherheits-Checkliste Fragestellungen Maßname wenn nicht okay 1. Allgemein 1.1 Prüfung aller Schrauben auf Festigkeit Schrauben nachziehen und im Bedarfsfalle ersetzen (Falltest: von 10 cm Höhe auf Laufräder fallen bzw. mit wiederlösbarem lassen und hören ob etwas klappert) Schraubenkleber festziehen 2. Laufräder 2.1 Profiltiefe des Reifen ausreichend Austauschen 2.2 Zustand des Schlauchs und Ventils...
  • Página 14 6. Rahmen 6.1 Gabel verzogen oder Risse erkennbar Zur Reparatur geben oder austauschen 6.2 Vorbau verzogen oder Risse erkennbar, Schrauben und Austauschen Gewinde sind okay 6.3 Lenker verzogen oder Risse erkennbar Austauschen 6.4 Griffe porös oder beschädigt Austauschen 6.5 Sattelstütze verzogen oder Risse erkennbar Austauschen 6.6 Rahmen verzogen oder Risse erkennbar Zur Reparatur geben oder austauschen...
  • Página 15: Safety Notes

    Size in inches / maximum rider weight including loading: Age and body size recommendation: Children's bike in the size 12 inches - 40 kg from approx. 3 years and 95 cm height Children's bike in the size 14 inches - 45 kg from approx.
  • Página 16 Pay attention to the safe use of the braking device (especially the coaster brake). Please remember that you have longer braking distances on wet roads. Being able to brake is the absolute basic requirement for using the children's bike. This understanding should be conveyed to the child directly by learning to ride a bicycle. If the coaster brake is used continuously, it can get hot! The brake should not be touched until it has completely cooled down.
  • Página 17: Warranty

    In addition to the statutory warranty, we offer you a limited warranty of 12 months from the date of purchase. The warranty only includes the bike frame and the bicycle fork.
  • Página 18: Bicycle Maintenance

    Maintenance of the children's bike: Repeat the points of commissioning at regular intervals. A first check should be done for safety reasons after a few driving hours. Check the fixed seat of the fittings regularly. Check the chain tension again and again and place these if necessary. Make sure that the handlebar can not be twisted.
  • Página 19: Safety Checklist

    Safety Checklist Questions What to do if it´s not okay 1. General 1.1 Check all screws for strength (drop test: drop from 10 cm Replace screws and replace if necessary height on wheels and hear if something rattles) Tighten the screw glue 2.
  • Página 20 6. Frame 6.1 Fork warped or cracked Replace or replace for repair 6.2 Stem protruding or cracked, screws and threads are okay Replace it 6.3 Handlebars warped or cracked Replace it 6.4 Grips porous or damaged Replace it 6.5 Seat post stretched or cracks visible Replace it 6.6 Frame warped or cracked Replace or replace for repair...
  • Página 21: Assembly Instruction

    Assembly Instructions I. Packaging: Remove the children's bike, with all components to the special carton, carefully remove all packaging materials and place all parts in front of them. Please pull the front wheel carefully from the crank arm so as not to bend the spokes.
  • Página 22 3. Pedals: When mounting the pedals, please note that one of the pedals has a right-hand thread another a left-hand thread. You recognize this on the embossing "L" and "R" on the pedal [Fig. 3]. The pedal with the marking "R" belongs to the right side of the wheel in the direction of travel (Chain Guard Side), the pedal with "L"...
  • Página 23 5. Front brake (V-brake): Thread the previously released brake cable back onto the brake arms [Fig. 5]. Our front brakes are already set at the factory and generally do not require any further adjustments and are ready for operation immediately. We only ask you to check the front brake for functionality. Check whether the brake shoes / brake pads (on both sides) are aligned with the rim, if not, loosen the brake shoe and point the brake shoe towards the rim.
  • Página 24 6. Saddle and fenders: Remove the saddle from the packaging. Open the fastening screws of the saddle (alternately and on both sides) to align the seat post straight. Tighten the fastening screws again. Take the finished bicycle saddle and insert it into the seat tube. Please note the imprint "MINIMUM INSERT"...
  • Página 25 7. Bicycle handlebar, handlebar pad: Our bicycle handlebar is a model which is adjustable in height and angle. First and foremost, take the bicycle handlebar and set up the handlebar bar by unscrewing a litte on the lower Allen screw, which is responsible for the inclination angle. When the tilt angle is set, tight the Allen screw.
  • Página 26 10. Chain tension (adjust only if necessary): Check the chain tension regularly and the state of the chain, this includes regular oils and cleaning. For a 1-speed wheel, the chain must not be tightened. It should be a flexibility of 10 mm [Fig. 7] Be guaranteed. The optimum chain tension can be achieved by releasing the axle nuts of the rear wheel and positioning the rear wheel either direction bottom bearing or rearward direction.
  • Página 27: Instrucciones De Montaje

    Instrucción de Montaje 1. Desembalaje: Extraiga la bicicleta infantil con todos sus componentes de la caja, retire con cuidado todos los materiales de embalaje y coloque todas las piezas delante de usted. Saque con cuidado la rueda delantera para que la biela no doble los radios. Al extraerla, tenga cuidado de no dañar ni rayar la bicicleta y sus componentes.
  • Página 28 5. Freno delantero (V-brake): Acople el cable del freno previamente extraído de nuevo sobre los estribos del freno . Nuestros [Imagen 4] frenos delanteros ya están preconfigurados en fábrica, por lo que generalmente no requieren ningún ajuste adicional y están listos para funcionar de inmediato. Solo le pedimos que verifique la funcionalidad del freno delantero.
  • Página 29 Allen superior del manillar, que sirve para ajustar la altura [Imagen 6] La torsión para los tornillos Allen debe ser de 8-12 Nm y para los tornillos, de 4-6 Nm. Tenga en cuenta la indicación "MINIMUM INSERT" o la muesca en el tubo, que marca la profundidad mínima de inserción.
  • Página 30 8. Accesorios Tome el timbre y fíjelo al manillar . Tome el reflector rojo trasero y fíjelo al tubo del asiento. Coloque [Imagen 6.1] el reflector los más alto posible en el poste del asiento para poder ajustar el sillín de forma óptima [Imagen 5.1] 9.
  • Página 31: Messa In Servizio

    Messa in servizio I. Confezione: Estrarre la bicicletta e tutti i componenti dalla scatola rimuovendo con cautela l’imballaggio e collocare tutti i pezzi sul piano di lavoro. Sganciare con cautela la ruota anteriore dal supporto per non rischiare di piegare i raggi.
  • Página 32 5. Freni anteriori (V-Brake): Inserire il cavo dei freni ricollegandolo ai pattini/bracci [Fig. 4]. I nostri freni anteriori sono già installati e pronti all’uso, non richiedono ulteriore manutenzione. Si consiglia comunque di testarne l’efficacia e il corretto funzionamento. Controllare che i pattini dei freni siano rivolti verso il cerchio su entrambi i lati della ruota, in caso contrario allentare la leva e porli nella corretta direzione.
  • Página 33 6. Sellino e parafanghi: Estrarre il sellino dalla scatola. Svitare i bulloni di fissaggio del sellino (alternando il movimento su entrambi i lati) e regolarne il posizionamento sul supporto. Stringere nuovamente i bulloni. Inserire il sellino nell’apposito tubolare. Prestare attenzione all’indicazione „MINIMUM INSERT” o all’incisione sul tubo reggisella che segnalano la profondità...
  • Página 34 8. Accessori Fissare il campanello al manubrio [Fig. 6.1]. Fissare il catarifrangente rosso posteriore al tubolare del sellino. Posizionare il catarifrangente nella parte superiore del reggisella in modo da non intralciare la regolazione dell’altezza del sellino [Fig. 5.1]. 9. Ultimo controllo Verificare che tutti i bulloni e le viti siano fissati saldamente, anche quelli premontati (vedi indicazioni Nm).
  • Página 35: Instructions De Montage

    Notice de montage I. Emballage : Sortez le vélo de l'enfant, avec tous ses composants, du carton spécial, sortez ensuite soigneusement tous les matériaux d'emballage et placez toutes les pièces devant vous. Veuillez tirer la roue avant avec précaution hors du bras de manivelle afin de ne pas plier les rayons. Lorsque vous déballez le vélo et ses composants, veillez à...
  • Página 36 4. Roue avant : Prenez la roue avant, vissez les écrous borgnes des deux côtés et retirez également les attelles de sécurité ( attelles de sécurité/rondelles de nez = avec accrochage dans la fourche ). Il suffit de dévisser l'écrou du câble de frein pour que les deux sabots de frein se replient. De cette façon, vous pouvez facilement insérer la roue avant dans la fourche du vélo.
  • Página 37 Veuillez noter que si le frein avant est réglé trop serré, un actionnement brusque du levier de frein fera basculer la bicyclette et causera des blessures graves. Si la bicyclette est équipée d'un frein en V, les points de pivot des bras de frein sont des douilles spéciales qui sont soudées à...
  • Página 38 7. Guidon de bicyclette, protection du guidon : Tout d'abord, prenez le guidon et redressez un peu le support du guidon en vissant la vis Allen inférieure, qui est responsable de l'angle d'inclinaison. Lorsque l'angle d'inclinaison est réglé, resserrez la vis Allen ( notez l'encoche sur le guidon pour l'orientation ).
  • Página 39: Montagevoorschrift

    MONTAGEVOORSCHRIFT I. Verpakking: Haal de kinderfiets met alle onderdelen uit de speciale doos, verwijder voorzichtig alle verpakkingsmateriaal en leg alle delen voor u uit. Trek het voorwiel alstublieft voorzichtig uit de trapas, zodat u de spaken niet verbuigt. Let er bij het uitpakken op dat u de fiets en de onderdelen niet beschadigt of bekrast. Het is handiger om het vervoermiddel op een tafel op heuphoogte te monteren.
  • Página 40 5. Voorrem (V-Brake): Stop de hiervoor losgemaakte remkabel weer in de remhoef/remarmen [Afbeelding 4]. Onze voorremmen zijn al in de fabriek afgeregeld, hoeven niet veranderd te worden en zijn direct klaar voor gebruik. U hoeft alleen maar goed te controleren of de voorrem correct functioneert. Controleer of de remschoentjes/remblokjes (aan beide kanten) recht op de velg pakken.
  • Página 41 [Afbeelding 6]. Draaimoment voor inbusschroef 8-12 Nm en voor schroeven 4-6 Nm. Let op de gravering "MINIMUM INSERT" en/of de inkeping op de stuurpen, waarmee gemarkeerd wordt hoever de stuurpen minstens in de buis moet schuiven.
  • Página 42 8. Accessoires Pak de fietsbel en monteer deze aan het stuur [Afbeelding 6.1]. Pak de achterste rode reflector en bevestig deze aan de zadelbuis. Schuif de reflector aan de zadelbuis alstublieft helemaal naar boven, om het zadel met kleine beetjes te kunnen verstellen [Afbeelding 5.1]. 9.
  • Página 43: Monteringsanvisningar

    Monteringsanvisningar I. Förpackning: Ta ut barncykeln med alla komponenterna ur specialkartongen, ta försiktigt bort allt förpackningsmaterial och placera alla delar framför dig. Dra försiktigt framhjulet ur vevarmen för att inte böja ekrarna. Vid uppackning bör du vara försiktig så att cykeln och dess komponenter inte skadas eller repas. Montering av fordonet på...
  • Página 44 3. Pedaler: Vid montering av pedalerna, observera att en av pedalerna har en vänstergänga och den andra en högergän- ga. Du ser detta genom märkningen "L" resp. "R" på pedalen [bild 2]. Pedalen med märkningen "R" hör till hjulets högra sida (kedjeskyddssidan) i färdriktningen, pedalen med "L" på vänster sida. Vänster vevarm i färdriktningen har vänstergänga, d.v.s.
  • Página 45 5. Frambroms (V-broms): Trä tillbaka den tidigare lossade bromsvajern till bromsklossarna/bromsarmarna [Bild 4]. Våra frambromsar är redan inställda från fabriken och kräver i allmänhet inga ytterligare justeringar och är omedelbart driftklara. Vi ber dig endast att kontrollera att frambromsen fungerar som den ska. Kontrollera att bromsbeläggen/bromsklossarna (båda sidorna) är raka mot fälgen, om inte lossa bromsklossen och rikta bromsklossen mot fälgen.
  • Página 46 6. Sadel och stänkskydd: Ta ut sadeln ur förpackningen. Öppna sadelfästskruvarna (omväxlande och på båda sidor) för att ställa in sadelstödet så att det är rakt. Dra åt fästskruvarna igen. Ta den färdiga cykelsadeln och placera den i röret. Observera märkningen "MINIMUM INSERT" resp. skåran på sadelstången, som markerar sadelstångens lägsta införingsdjup.
  • Página 47 8. Tillbehör Ta cykelklockan och fäst den på styret [bild 6.1]. Ta den bakre röda reflektorn och fäst den på sadelröret. Skjut gärna upp reflektorn ända upp på sadelstolpen för att kunna justera sadeln till perfektion [bild 5.1]. 9. Sista kontrollen Dra åt alla skruvar och skruvmuttrar på...
  • Página 48: Fahrradpass (Bitte Ausfüllen)

    Fahrradpass deshalb gleich nach dem Kauf vollständig aus und bewahren Sie ihn gut auf. Bitte heben Sie auch Ihren Kaufbeleg auf und schießen Sie Bilder Ihres Fahrrades. Rahmen-Nr.* Marken-/ Marke: PROMETHEUS BICYCLES | Modellbezeichnung Fahrradtyp Kinder-Fahrrad 12 " Reifengröße 14"...
  • Página 49: Serviceheft

    Stempel des Händlers: Servicebericht: Inspektion durchgeführt am: Stempel des Händlers: Servicebericht: Inspektion durchgeführt am: Stempel des Händlers: Servicebericht: Inspektion durchgeführt am: Stempel des Händlers: Servicebericht: Inspektion durchgeführt am:...
  • Página 50 PROMETHEUS BICYCLES ® Bitte ausfüllen und das Handbuch aufbewahren | Please fill out and keep the manual GRÖßE / SIZE: ARTIKEL NR. / ITEM NO.: ODER EAN NR. / OR EAN NO.: ORT DES KAUFS / PLACE OF PURCHASE: FARBE / COLOR:...

Este manual también es adecuado para:

141618

Tabla de contenido