8. Reensamblaje del cuerpo
de la válvula
Después de completar el mantenimiento requerido, la válvula debe
volver a ensamblarse siguiendo los siguientes procedimientos:
Nota: Si se completó alguno de los siguientes pasos durante el
mantenimiento, continúe con el siguiente paso.
8.1 Ajuste de roscado (Figura 12 o 14)
Limpie todas las superficies de acoplamiento de las juntas.
A.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a las roscas del anillo
B.
de asiento y al hombro de sellado. Instale el anillo de asiento en el
WARNING
cuerpo de la válvula.
Nota: Un sellador compatible con el proceso debe ser aplicado
con moderación.
Instale y apriete el anillo de asiento con una llave que se utiliza
C.
para la extracción.
PRECAUCIÓN
No apriete en exceso. No golpee las orejetas del anillo
del asiento directamente. Esto podría distorsionar
el anillo del asiento, lo que resultaría en una fuga
innecesaria del asiento.
CAUTION
Instale cuidadosamente el ensamblaje del tapón y el vástago.
D.
Nota: La válvula debe ser lapeada antes del ensamblaje final.
Ver la Figura 7.3.
Instale la junta del cuerpo (11).
E.
Nota: Las juntas de cuerpo en espiral (11) son estándar en
WARNING
el diseño de la serie 21000. Es imperativo que se instale una
nueva junta cada vez que se desmonte la válvula.
Ensamble el casquete (8) y las tuercas del perno del cuerpo (10).
F.
El casquete debe colocarse de modo que los pernos de la brida de
empaque estén a 90° con respecto a la línea central de flujo.
PRECAUCIÓN
DANGER
Apriete las tuercas (10) hasta que se obtenga
contacto de metal a metal con el par de torsión de
perno adecuada. Consulte la Figura 11 para conocer
el par de torsión del perno y las especificaciones de
CAUTION
la secuencia de apriete.
Empaquetado de inserción (6) [y anillo de cierre (7) en la válvula
G.
WARNING
equipada con una conexión opcional del lubricador]. Consulte
la Sección 7.6 para obtener el procedimiento de ensamblaje de
empaque adecuado para diseños estándar u opcionales.
Instale el seguidor de empaque (5) y la brida de empaque (4).
H.
Instale las tuercas del perno de la brida de empaque (3).
I.
PRECAUCIÓN
No apriete en exceso (ver la Sección "7.6. Caja de
empaque").
DANGER
Si se instaló una conexión de detección de fugas, conéctela al
CAUTION
J.
puerto NPT lateral en el casquete. De lo contrario, asegúrese de
que el tapón NPT de 1/4" permanezca en su lugar (Figura 5).
Para el ensamblaje del actuador y el ajuste del vástago del tapón,
K.
continúe con la instrucción del actuador Ref. 19530 para un
actuador tipo 87/88.
Copyright 2020 Baker Hughes Company. Todos los derechos reservados.
8.2 Ajuste de cambio rápido
(Figura 13 o 15)
Limpie todas las superficies de acoplamiento de las juntas.
A.
Instale la junta del anillo de asiento (15) y el anillo de asiento (14).
B.
Nota: Las juntas enrolladas en espiral (11 y 15) son estándar
en el diseño de la serie 21000. Es imperativo que se instale
una nueva junta cada vez que se desmonte la válvula.
Instale la jaula (13).
C.
Instale cuidadosamente el ensamblaje del tapón y el vástago.
D.
Nota: La válvula debe ser lapeada antes del ensamblaje final.
Ver la Figura 7.3.
Nota: Solamente para válvulas de 2" con ajuste C
Anticavitación, los pasos C y D deben invertirse de modo que
el ensamblaje de tapón y vástago se instale antes de la jaula.
WARNING
Instale la junta del cuerpo (11).
E.
Ensamble el casquete (8) y las tuercas del perno del cuerpo (10)
F.
y apriete. El casquete debe colocarse de modo que los pernos de
la brida de empaque estén a 90° con respecto a la línea central de
flujo.
PRECAUCIÓN
Se debe tener cuidado para asegurarse de que la
jaula, el asiento y el casquete estén correctamente
alineados en el cuerpo. La jaula debe instalarse con
piezas en el extremo inferior, cerca del anillo del
CAUTION
asiento. Apriete las tuercas (10) hasta que se obtenga
contacto de metal a metal con el par de torsión de
perno adecuada. Consulte la Figura 11 para conocer
el par de torsión del perno y las especificaciones de
la secuencia de apriete.
Empaquetado de inserción (6) [y anillo de cierre (7) en la válvula
G.
equipada con un lubricador opcional o conexión de detección de
WARNING
fugas]. Consulte la Sección 7.6 para obtener el procedimiento
de ensamblaje de empaque adecuado para diseños estándar u
opcionales.
Instale el seguidor de empaque (5) y la brida de empaque (4).
H.
Instale las tuercas del perno de la brida de empaque (3).
I.
PRECAUCIÓN
DANGER
No apriete en exceso (ver la Sección "7.6. Caja de
empaque").
Si se instaló una conexión de detección de fugas, conéctela al
J.
CAUTION
puerto NPT lateral en el casquete. De lo contrario, asegúrese de
que el tapón NPT de 1/4" permanezca en su lugar (Figura 5).
Para el ensamblaje del actuador y el ajuste del vástago del tapón,
K.
continúe con la instrucción del actuador Ref. 19530 para un
actuador multiresorte tipo 87/88.
8.3 Alta presión y diseño angular
(Figura 16 y 17)
El ajuste estándar se utiliza dentro de estas configuraciones de cuerpo
opcionales. Consulte las secciones correspondientes de este manual
de instrucciones.
DANGER
Manual de instrucciones de la válvula de globo de guiado superior de la serie Masoneilan 21000 | 9
30 Lo‑dB /
v