Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DWK
Installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos DWK Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Čeština (CZ) Montážní...
  • Página 4 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan ......256 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات...
  • Página 5: Symbols Used In This Document

    Approvals easier and ensure safe operation. Type key 2. General description Installation 10.1 Free-standing submerged installation To ensure reliable and optimum operation, Grundfos dewatering pumps, type DWK, are designed with two Electrical connection types of impeller: 11.1 Pump controllers •...
  • Página 6: Operating Conditions

    0 to 40 °C. Outlet flange/hose connection Density of pumped liquid Cable entry Maximum 1000 kg/m Top cover In the case of higher values, contact Grundfos. Inlet strainer Installation depth Pump housing Maximum 25 metres below liquid level. Operating pattern DWK.O: Maximum 30 starts per hour.
  • Página 7: Applications

    4. Applications 6. Transportation and storage DWK pumps are designed for pumping these liquids: 6.1 Transportation • underground water The pump can be transported in a vertical or • drainage water horizontal position. Make sure that it cannot roll or •...
  • Página 8: Storage

    Enclosure class into service. If the insulation resistance drops Maximum installation depth [m] below 10 megohms, contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the Number of phases power supply from the control panel.
  • Página 9: Approvals

    8. Approvals The standard version of DWK pumps has been tested by TÜV, in relation to EC Council Directive 98/ 37/EC Machinery, registration no. AM 5014341 3 0001 and report no. 13009106 001. 9. Type key The pump can be identified by the type designation stated on the pump nameplate.
  • Página 10: Installation

    10. Installation 10.1 Free-standing submerged installation Pumps for free-standing submerged installation can Check these points before beginning installation stand freely on the bottom of the tank or the like. procedures: Fit a flexible union or coupling to the outlet port in •...
  • Página 11: Electrical Connection

    Pumps with sensors must be connected to a GU01 or GU02 pump controller. See fig. for DOL- connected pumps or fig. for star-delta-connected pumps. For further information see the installation and operating instructions for the selected control box or pump controller at www.grundfos.com.
  • Página 12 Fig. 5 Wiring diagram, DOL starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 13: Installation And Operating Instructions

    It receives an analog signal. Both monitoring devices must be connected to the control panel via a relay. GU01 and GU02 are manufactured for Grundfos. For further information, please contact your local Grundfos company.
  • Página 14: Startup

    12. Startup 12.1 Direction of rotation The pump may be started for a very short Warning Note period without being submerged for Before starting work on the pump, make checking of the direction of rotation. sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off.
  • Página 15: Operation

    13. Operation 14. Maintenance, inspection and overhaul S1, continuous operation In this operating mode, the pump can operate 14.1 Maintenance continuously without being stopped for cooling. See fig. 9. Being completely submerged, the pump is The life of the pump depends largely on the sufficiently cooled by the surrounding liquid.
  • Página 16: Inspection

    Recommended clearance is 0.3 - 0.5 mm. Replace or repair as necessary. 14.3 Overhaul Overhaul of pumps should be carried out by an authorized Grundfos service centre. A normal overhaul includes these points: 1. Disassemble and clean the pump. 2. Inspect and replace, if necessary, each component.
  • Página 17: Fault Finding

    15. Fault finding Warning Before starting work on the pump, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving.
  • Página 18: Service

    If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
  • Página 19: Symboly Použité V Tomto Návodu

    11.1 Řídící jednotky pro čerpadla Pro zajištění spolehlivého a optimálního provozu, 11.2 GU01 a GU02 jsou odvodňovací čerpadla Grundfos typu DWK 11.3 Provoz s frekvenčním měničem navržena se dvěma typy oběžných kol: • Modely 0,75 - 15 kW mají polootevřené oběžné...
  • Página 20: Provozní Podmínky

    0 °C až + 40 °C. Výtlačná příruba/hadicová přípojka Hustota čerpané kapaliny Kabelová průchodka Maximálně 1000 kg/m Horní kryt V případě větších hodnot kontaktujte Grundfos. Sací síto Instalační hloubka Těleso čerpadla Maximálně 25 metrů pod hladinou kapaliny. Provozní vzorec DWK.O: Maximálně 30 zapnutí za hodinu.
  • Página 21: Použití

    4. Použití 6. Doprava a skladování Čerpadla DWK jsou navržena pro čerpání těchto 6.1 Doprava kapalin: Čerpadlo může být přepravováno ve vertikální nebo • podzemní vody horizontální poloze. Ujistěte se, že se nemůže • drenážní vody přetočit nebo přepadnout. • vody obsahující...
  • Página 22: Skladování

    Frekvence [Hz] a rukou protočte jeho oběžné kolo. Jestliže Otáčky [min izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. Hmotnost • Jestliže čerpadlo není v opravě, odpojte napájecí Jmenovité napětí [V] hvězda kabel od ovládacího panelu.
  • Página 23: Certifikace

    8. Certifikace Standardní provedení čerpadel DWK byly zkoušeny TÜV ve vztahu ke směrnicím rady ES 98/37/EC Strojírenství, registrační č. AM 5014341 3 0001 a zprávy č. 13009106 001. 9. Typové označení Čerpadlo je možno identifikovat prostřednictvím označení uvedeného na typovém štítku čerpadla, viz oddíl 7.
  • Página 24: Instalace

    10. Instalace Postup instalace 1. Čerpadlo spust' t e do kapaliny pomocí řetězu, Před zahájením postupu instalace zkontrolujte tyto kterého konec upevněte ke zvedací konzole body: čerpadla. Doporučujeme umístit čerpadlo na • Jestli čerpadlo odpovídá objednávce. hladkou, pevnou základnu. Ujistěte se, že •...
  • Página 25: Elektrická Přípojka

    Čerpadla se snímači musí být připojena k řídící jednotce čerpadla GU01 nebo GU02. Viz obr. čerpadla připojená pro přímé spouštění (DOL) nebo obr. pro čerpadla připojená hvězda-trojúhelník. Máte-li zájem o další informace, viz instalační a provozní pokyny pro vybranou ovládací skříň nebo ovladač čerpadla na www.grundfos.com.
  • Página 26 Obr. 5 Schéma zapojení, přímé spouštění (DOL) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 27: Řídící Jednotky Pro Čerpadla

    Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
  • Página 28: Spouštění

    12. Spouštění 12.1 Směr otáčení K ověření směru otáčení můžete čerpadlo Varování Pokyn na velmi krátkou dobu zapnout, aniž by Před zahájením prací na čerpadle bylo ponořeno v čerpané kapalině. bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo vypněte hlavní vypínač. Musí být Směr otáčení se musí následujícím způsobem ověřit zajištěno, že elektrické...
  • Página 29: Provoz

    13. Provoz 14. Údržba, kontrola a oprava S1, nepřetržitý provoz: 14.1 Údržba V tomto provozním režimu může čerpadlo pracovat Životnost čerpadla je závislá velkou měrou na nepřetržitě bez toho, aniž by bylo vypnuto na provozních podmínkách, tedy my důrazně ochlazení. doporučujeme denní...
  • Página 30: Generální Oprava

    Pozor který by mohl poškodit řídící okruh. 14.3 Generální oprava Generální oprava by měla být provedena autorizovanou servisní dílnou Grundfos. Normální oprava zahrnuje tyto body: 20 KΩ 1. Demontáž a vyčištění čerpadla. 2. Kontrola a výměna každé součásti, je-li to potřeba.
  • Página 31: Oprava Poruch

    15. Oprava poruch Varování Pro čerpadla se snímačem spustt' e vyhledávání závad kontrolou stavu na Před zahájením prací na čerpadle Pokyn čelním panelu jednotky GU01 nebo GU02. bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo Viz instalační a provozní návod pro GU01 vypněte hlavní vypínač. Dále musí být nebo GU02.
  • Página 32: Servis

    16.1 Servisní dokumentace Servisní dokumentace je dostupná na webové stránce www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku firmy Grundfos nebo na její servisní středisko.
  • Página 33: Verwendete Symbole

    Aufstellung 10.1 Freistehende Nassaufstellung 2. Allgemeine Produktbeschreibung Elektrischer Anschluss Um einen zuverlässigen und optimalen Betrieb zu 11.1 Pumpensteuerungen gewährleisten, sind die Grundfos Entwässerungs- 11.2 GU01 und GU02 pumpen vom Typ DWK mit zwei verschiedenen 11.3 Frequenzumrichterbetrieb Laufradtypen ausgestattet: Inbetriebnahme •...
  • Página 34: Betriebsbedingungen

    Dichte des Fördermediums Einlaufsieb Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte Pumpengehäuse gefördert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. Eintauchtiefe Max. 25 m unter dem Flüssigkeitsspiegel. Schalthäufigkeit DWK.O: Maximal 30 Einschaltungen pro Stunde. DWK.E: Maximal 18 Einschaltungen pro Stunde.
  • Página 35: Verwendungszweck

    4. Verwendungszweck 6. Transport und Lagerung DWK-Pumpen sind zur Förderung der folgenden 6.1 Transport Flüssigkeiten bestimmt: Die Pumpe lässt sich sowohl in vertikaler als auch • Grundwasser horizontaler Position transportieren. Dabei ist sicher- • Drainagewasser zustellen, dass die Pumpe nicht rollen oder •...
  • Página 36: Lagerung

    Sichtprüfung zu unterziehen und das Laufrad von Hand zu drehen. Sinkt der Isolations- Frequenz [Hz] widerstand unter 10 Megaohm, wenden Sie sich Drehzahl [min bitte an Grundfos. Gewicht • Ist die Pumpe nicht in Betrieb, sind die Versor- gungskabel am Schaltschrank abzuklemmen.
  • Página 37: Zulassungen

    8. Zulassungen Die Standardausführung der DWK-Pumpen wurde vom TÜV gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG geprüft. Registrierungsnummer: AM 5014341 3 0001 Berichtsnummer: 13009106 001 9. Typenschlüssel Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifiziert werden, siehe Abschnitt Typenschild.
  • Página 38: Aufstellung

    10. Aufstellung Wird eine feste Rohrleitung verwendet, ist die Ver- schraubung oder Kupplung, ein Rückschlagventil Vor der Aufstellung der Pumpe sind folgende Punkte und ein Absperrventil in der angegebenen Reihen- zu prüfen: folge von der Pumpe aus gesehen zu montieren. •...
  • Página 39: Elektrischer Anschluss

    Anschluss der für Direktschaltung vorgesehenen Pumpen und Abb. den Anschluss der für Stern-Dreieck-Schaltung vorgesehenen Pumpen. Weitere Informationen zum elektrischen Anschluss finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung des gewählten Steuerkas- tens oder der gewählten Pumpensteuerung, die unter www.grundfos.de verfügbar ist.
  • Página 40 Abb. 5 Schaltplan, Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 41: Pumpensteuerungen

    • LC 110, LCD 110 über Tauchelektroden. die Steuertafel anzuschließen. LC-Steuerungen dienen zur Regelung von Ein- Das GU01 und GU02 werden von Grundfos herge- Pumpenanlagen und LCD-Steuerungen zur stellt. Für weitere Informationen wenden Sie sich Regelung von Zwei-Pumpenanlagen. bitte an die nächste Grundfos Niederlassung.
  • Página 42: Inbetriebnahme

    12. Inbetriebnahme 12.1 Drehrichtung Zum Prüfen der Drehrichtung darf die Warnung Hinweis Pumpe vor dem Eintauchen nur kurzzeitig Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, eingeschaltet werden. sind die Sicherungen zu entfernen oder das Pumpensystem über den Hauptschal- Bei jedem Anschluss an eine neue Installation ist die ter abzuschalten.
  • Página 43: Betrieb

    13. Betrieb 14. Wartung, Inspektion und Überholung Dauerbetrieb (S1): In dieser Betriebsart läuft die Pumpe im Dauerbe- 14.1 Wartung trieb, ohne dass ein Abschalten erforderlich ist, Die Lebensdauer der Pumpe ist stark von den damit die Pumpe abkühlen kann. Betriebsbedingungen abhängig. Deshalb wird emp- Siehe Abb.
  • Página 44: Überprüfung

    Ggf. ist ein Austausch oder eine Reparatur vorzunehmen. 14.3 Überholung 20 KΩ Eine Überholung der Pumpen sollte nur durch eine von Grundfos autorisierte Servicewerkstatt durchgeführt werden. Eine normale Überholung beinhaltet folgende Punkte: 1. Zerlegen und Reinigen der Pumpe 2. Überprüfen und ggf. Austauschen jeder einzelnen Komponente 3.
  • Página 45: Störungsbehebung

    15. Störungsbehebung Warnung Bei mit Sensor ausgestatteten Pumpen sollte die Störungssuche mit der Überprü- Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, fung der Statusmeldungen am Bedienfeld sind die Sicherungen zu entfernen oder Hinweis der GU01- oder GU02-Steuerung begin- das Pumpensystem über den Hauptschal- nen.
  • Página 46: Instandhaltung

    Flüssigkeit eingesetzt, wird die Pumpe als kontaminiert eingestuft. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Fördermedium, usw. vorliegen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Página 47: Símbolos Utilizados En Este Documento

    11.1 Controladores de bomba Para asegurar un funcionamiento óptimo y fiable, las 11.2 GU01 y GU02 bombas de drenaje Grundfos, modelo DWK, han 11.3 Funcionamiento con variador de frecuen- sido diseñadas con dos tipos de impulsores: • modelos entre 0,75 - 15 kW tienen el impulsor...
  • Página 48: Condiciones De Funcionamiento

    Densidad del líquido bombeado Tapa superior Densidad máxima: 1000 kg/m En caso de valores superiores, contactar Filtro de aspiración con Grundfos. Cuerpo de la bomba Profundidad de la instalación Máx. 25 m por debajo del nivel del líquido. Límite de funcionamiento DWK.O: Máx.
  • Página 49: Aplicaciones

    4. Aplicaciones 6. Transporte y almacenamiento Las bombas DWK están diseñadas para el bombeo 6.1 Transporte de los siguientes líquidos: La bomba puede transportarse en posición vertical u • Aguas subterráneas horizontal. Comprobar que no pueda rodar ni caerse. • Aguas de drenaje La bomba debe levantarse siempre por el asa, •...
  • Página 50: Almacenamiento

    Profundidad máxima de instalación [m] Si el valor de la resistencia de aislamiento cae Número de fases por debajo de 10 Megaohmios, contacte con Grundfos. Frecuencia [Hz] • Cuando la bomba no esté en servicio, desco- Velocidad [min necte el suministro eléctrico del panel de control.
  • Página 51: Homologaciones

    8. Homologaciones La versión estándar de la DWK ha sido homologada por TÜV, en relación con la Directiva CE 98/37/EC Seguridad en Máquinas, registro no. AM 5014341 3 0001 e informe no. 13009106 001. 9. Nomenclatura La bomba puede indentificarse por la designación que muestra en la placa de características, ver apartado 7.
  • Página 52: Instalación

    10. Instalación Instalación 1. Bajar la bomba en el líquido mediante una Compruebe los siguientes puntos antes de cadena sujeta al enganche de la bomba. comenzar la instalación: Se recomienda colocar la bomba en zonas pla- • La bomba corresponde con la que se ha pedido. nas o bases sólidas.
  • Página 53: Conexión Eléctrica

    La clasificación de la instalación debe ser homologada en cada caso individual por las autoridades locales competentes de lucha contra incendios. Los cuadros de control Grundfos y los con- troladores de bombas no deben instalarse en entornos potencialmente explosivos. Comprobar que todo el equipo de protección está...
  • Página 54 Fig. 5 Esquema eléctrico para arrranque directo L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 55: Controladores De Bomba

    Ambos dispositivos de monitorización se conectan al Los controladores LC son para instalaciones con panel de control mediante un relé. una sóla bomba. GU01 y GU02 son fabricados por Grundfos. Los controladores LCD son para instalaciones con Para smás información, póngase en contacto con dos bombas.
  • Página 56: Arranque

    12. Arranque 12.1 Sentido de giro Se puede arrancar la bomba durante un Aviso Nota periodo muy breve sin estar sumergida Antes de comenzar a reparar la bomba, para comprobar el sentido de giro. comprobar que los fusibles se han quitado o el interruptor de red desconec- Compruebe el sentido de giro cada vez que la tado.
  • Página 57: Funcionamiento

    13. Funcionamiento 14. Mantenimiento, inspección y revisión S1, funcionamiento continuo: En este modo de funcionamiento, la bomba puede 14.1 Mantenimiento funcionar de forma continua sin tener que pararla La vida útil de la bomba depende en gran medida de para refrigeración. las condiciones de funcionamiento, por lo que reco- Ver fig.
  • Página 58: Inspección

    0,3 - 0,5 mm. Cambiar o reparar si es necesario. 14.3 Revisión general La revisión de las bombas deber realizarse por un servicio técnico autorizado Grundfos. Una revisión normal incluye los siguientes puntos: 1. Desmontaje y limpieza de la bomba.
  • Página 59: Solución De Problemas

    15. Solución de problemas Aviso Para las bombas con sensor, busque los fallos en el panel de control de los GU01 o Antes de comenzar a reparar la bomba, Nota GU02. Ver las instrucciones de instalación comprobar que los fusibles se han quitado y funcionamiento de GU01 y GU02.
  • Página 60: Mantenimiento

    16.1 Documentación de mantenimiento La documentación de mantenimiento se encuentra disponible en www.grundfos.com > Sitio web interna- cional > Grundfos Product Center > Service & sup- port. Para cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con la compañía Grundfos o el taller más cercano.
  • Página 61: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Désignation Installation 2. Description générale 10.1 Installation immergée autonome Pour assurer un fonctionnement optimal et fiable, les Connexion électrique pompes d'assèchement Grundfos DWK sont 11.1 Coffrets de commande conçues avec deux types de roues : 11.2 GU01 et GU02 •...
  • Página 62: Conditions De Fonctionnement

    Densité du liquide pompé Maximum 1000 kg/m Couvercle supérieur Dans le cas de valeurs supérieures, contacter Crépine d'aspiration Grundfos. Corps de pompe Hauteur sous plan de pose Au maximum 25 mètres en dessous du niveau du liquide. Schéma de fonctionnement DWK.O : 30 démarrages maxi par heure.
  • Página 63: Applications

    4. Applications 6. Transport et stockage Les pompes DWK sont conçues pour le pompage 6.1 Transport des liquides suivants : La pompe peut être transportée en position horizon- • eaux souterraines tale ou verticale. S'assurer que les pompes ne • eaux d'infiltration risquent pas de rouler ni de tomber.
  • Página 64: Stockage

    Nombre de phases ner manuellement la roue tous les mois avant de Fréquence [Hz] la remettre en service. Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. Vitesse [min • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper Poids l'alimentation du panneau de commande.
  • Página 65: Certifications

    8. Certifications La version standard des pompes DWK a été testée par TÜV, conformément à la directive européenne 98/37/CE relative à l'équipement (n° d'enregistrement : AM 5014341 3 0001, n° de rapport : 13009106 001). 9. Désignation Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Voir paragr. 7.
  • Página 66: Installation

    10. Installation 10.1 Installation immergée autonome Les pompes conçues pour une installation immergée Vérifier les points suivants avant de commencer la autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. procédure d'installation : Monter un raccord union flexible ou un accouplement •...
  • Página 67: Notice D'iNstallation Et De Fonctionnement

    à un coffret de commande GU01 ou GU02. Voir fig. pour les pompes connectées directement (DOL) ou la fig. pour les pompes raccordées en étoile-triangle. Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de fonctionnement du coffret de commande sélectionné sur le site www.grundfos.com.
  • Página 68 Fig. 5 Schéma de câblage, démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 69: Coffrets De Commande

    • LC 110 et LCD 110 avec électrodes. GU01 et GU02 sont fabriqués par Grundfos. Pour LC pour installations à une pompe. LCD pour instal- plus d'informations, contacter votre société Grundfos lations à deux pompes.
  • Página 70: Mise En Service

    12. Mise en service 12.1 Sens de rotation La pompe peut être démarrée pendant un Avertissement Nota court instant sans être immergée pour Avant toute intervention sur la pompe, vérifier son sens de rotation. s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été...
  • Página 71: Fonctionnement

    13. Fonctionnement 14. Révision, inspection et maintenance S1, fonctionnement en continu : Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut 14.1 Maintenance fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- dissement. Voir fig. 9. La pompe étant complètement La durée de vie de la pompe dépend largement des immergée, elle est suffisamment refroidie par le conditions de fonctionnement, aussi nous vous liquide environnant.
  • Página 72: Inspection

    14.3 Révision La remise en état des pompes doit être effectuée par un atelier Grundfos agréé. Une remise en état inclut les points suivants : 1. Démontage et nettoyage de la pompe. 2. Inspection et remplacement, si nécessaire, de chaque pièce.
  • Página 73: Grille De Dépannage

    15. Grille de dépannage Avertissement Pour les pompes équipées d'un capteur, commencer toute recherche de défaut en Avant toute intervention sur la pompe, vérifiant l'état du système sur le panneau s'assurer que les fusibles ont été retirés ou Nota de commande GU01 ou GU02. Consulter que l'alimentation électrique a été...
  • Página 74: Entretien

    Si une pompe a été utilisée avec un liquide toxique, elle est considérée comme conta- minée. En cas de retour chez Grundfos pour maintenance, il convient de communiquer les détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser la réparation de la pompe.
  • Página 75: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    Označni ključ i osiguravaju pouzdan rad. Instalacija 2. Općeniti opis 10.1 Samostojeća uronjena montaža Električno spajanje Da biste osigurali pouzdan i optimalan rad, Grundfos 11.1 Upravljački uređaji crpke drenažne crpke, tip DWK, dizajnirane su s dva tipa rotora: 11.2 GU01 i GU02 11.3...
  • Página 76: Radni Uvjeti

    Uljni čep 0 °C do + 40 °C. Ispusna prirubnica/priključak crijeva Gustoća dizane tekućine Kabelska uvodnica Maksimalno 1000 kg/m U slučaju viših vrijednosti, kontaktirajte Grundfos. Gornji poklopac Dubina ugradnje Usisni pročistač Maksimalno 25 metara ispod razine tekućine. Kućište crpke Model rada DWK.O: Maksimalno 30 startanja na sat.
  • Página 77: Primjena

    4. Primjena 6. Transport i skladištenje DWK crpke su dizajnirane za dizanje sljedećih 6.1 Transport tekućina: Crpka se može transportirati kako u okomitom tako i • podzemnih voda u vodoravnom položaju. Osigurajte da se ne može • drenažnih voda kotrljati ili prekrenuti. •...
  • Página 78: Skladištenje

    Maksimalna visina dizanja [m] mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko Klasa zaštite otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. Maksimalna dubina ugradnje [m] • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon Broj faza s upravljačke ploče.
  • Página 79: Odobrenja

    8. Odobrenja Standardne verzije DWK crpki testirao je TÜV u skladu s Direktivom o strojevima EC vijeća 98/37/EC, reg. br. AM 5014341 3 0001 i izvještaj br. 13009106 001. 9. Označni ključ Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa navedenoj na natpisnoj pločici crpke. Kôd Primjer .50 .075 .S .5 .0D...
  • Página 80: Instalacija

    10. Instalacija Postupak montaže 1. Crpku spustite i uronite u tekućinu pomoću Prije početka procesa instalacije, provjerite sljedeće atestiranog lanca osiguranog na držaču za točke: podizanje crpke. Preporučujemo da smjestite • Da li crpka odgovara narudžbi. crpku na ravan, čvrst temelj. Osigurajte da crpka •...
  • Página 81: Električno Spajanje

    3 mm u svim polovima. Klasifikaciju mjesta montaže mora odobriti nadležni lokalni protupožarni organ u svakom pojedinačnom slučaju. Grundfos upravljačke kutije, regulatori crpki ne smiju biti instalirani u potencijalno eksplozivnoj okolini. Provjerite da li je sva zaštitna oprema ispravno priključena.
  • Página 82 Slika 5 Dijagram ožičenja, DOL startanje (direktan pogon) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 83: Montažne I Pogonske Upute

    LC 108, LCD 108 s plovnim sklopkama upravljački panel putem releja. • LC 110, LCD 110 s elektrodama razine vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više LC upravljački uređaji su namijenjeni za instalacije s informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos jednom crpkom.
  • Página 84: Puštanje U Pogon

    12. Puštanje u pogon 12.1 Smjer vrtnje Kako bi provjerili smjer vrtnje, crpku se Upozorenje Uputa može nakratko startati bez da je Prije početka bilo kakvih radova na crpki, potopljena. osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili da je opskrbni napon isključen. Osigurajte Svaki put kada je crpka priključena na novu da se mrežni napon ne može nepažnjom instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
  • Página 85: Rad

    13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekinuti rad: 14.1 Održavanje U ovom načinu rada, crpka može raditi neprekidno Vijek trajanja crpke uvelike ovisi o radnim uvjetima bez zaustavljanja zbog hlađenja. pa zato strogo preporučujemo dnevne preglede i Pogledajte sl. 9. Kada je u potpunosti uronjena, periodične servise kako bi se zajamčio maksimalan crpka je dostatno hlađena okolnom tekućinom.
  • Página 86: Pregled

    Preporučeni razmak je 0,3 - 0,5 mm. Zamijenite ili popravite ako je potrebno. 14.3 Remont Rement crpki mora izvesti ovlašteni Grundfos servis. Uobičajeni remont uključuje sljedeće točke: 1. Demontažu i čišćenje crpke. 2. Pregled svih komponenti i izmjenu istih, ukoliko je potrebno.
  • Página 87: Popravak Grešaka

    15. Popravak grešaka Upozorenje Kod crpki sa senzorom, započnite traženje greške provjerom statusa na prednjoj ploči Prije početka bilo kakvih radova na crpki, Uputa GU01 ili GU02. Pogledajte montažne i osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili pogonske upute za GU01 i GU02. da je opskrbni napon isključen.
  • Página 88: Servisiranje

    štetne ili otrovne tekućine, klasificira se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve crpke, Grundfos mora znati sve detalje o dizanoj tekućini, itd. prije no što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje crpke.
  • Página 89: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    2. Általános leírás 11.1 Szivattyú vezérlők A megbízható és optimális üzem biztosítása 11.2 GU01 és GU02 érdekében a Grundfos a DWK típusú víztelenítő 11.3 Frekvenciaváltós üzem szivattyúit két fajta járókerékkel tervezte: Üzembehelyezés • 0,75 - 15 kW modellek félig nyitott járókerékkel 12.1 Forgásirány...
  • Página 90: Üzemeltetési Körülmények

    Olajleeresztő dugó 0 °C és + 40 °C között. Nyomó oldali karima/tömlő csatlakozás A szállított folyadék sűrűsége Kábelbemenet Maximum 1000 kg/m Magasabb érték esetén keresse a Grundfos-t. Ház fedél Beépítési mélység Szűrőkosár Legfeljebb 25 méterrel a vízszint alatt. Szivattyúház Üzemi körülmények DWK.O: Legfeljebb 30 indítás óránként.
  • Página 91: Alkalmazási Terület

    4. Alkalmazási terület 6. Szállítás és tárolás A DWK szivattyúk a következő folyadékok 6.1 Szállítás szállítására alkalmasak: A szivattyú szállítható mind álló, mind fekvő • talajvíz helyzetben. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú • belvíz nem tud elgurulni vagy leesni. •...
  • Página 92: Tárolás

    újra vissza nem helyezik az Frekvencia [Hz] üzembe. Amennyiben a szigetelési ellenállás Fordulatszám [min 10 megaohm alá esik, kérjük vegye fel a kapcsolatot Grundfos szakembereivel. Tömeg • Ha a szivattyú üzemen kívül van, úgy kösse ki Névleges feszültség [V] Csillag a tápfeszültséget biztosító...
  • Página 93: Minősítések

    8. Minősítések A DWK szivattyúk szabványos változatai a TÜV által lettek bevizsgálva, az EC tanács iránymutatásának megfelelően. 98/37/EC Gépek, AM 5014341 3 0001 regisztrációs számon és 13009106 001 jelentési azonosítón. 9. Típuskód A szivattyút az adattáblán lévő típuskód alapján lehet azonosítani, lásd Adattábla-es fejezet.
  • Página 94: Telepítés

    10. Telepítés 10.1 Szabadon álló bemerített telepítés Szabadon álló bemerített telepítés esetén Ellenőrizze a következő pontokat, mielőtt nekilát a szivattyút szabadon az akna aljára állíthatjuk. a telepítési folyamatnak: Szereljen flexibilis csőkötést a nyomó csonkra • A szivattyú megegyezik-e a megredelttel. a szivattyú...
  • Página 95: Elektromos Bekötés

    Minden szivattyút 10 m kábellel és szabad kábelvéggel szállítunk. Az érzékelőkkel ellátott szivattyúkat GU01 vagy GU02 szivattyú vezérlőhöz kell csatlakoztatni. Lásd 5. ábra direkt indítás esetén, illetve 6. ábra csillag-delta indítás esetén. További információt a kiválasztott vezérlő Kezelési és üzemeltetési utasításában talál a www.grundfos.hu internetes oldalon.
  • Página 96 5. ábra Bekötési rajz, direkt indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 97: Szivattyú Vezérlők

    Mindkét monitoring eszköz relék segítségével • LC 110, LCD 110 szintérzékelő elektródákkal. kapcsolható a vezérlőpanelhaz. LC vezérlőszekrények egyszivattyús A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos alkalmazásokhoz. gyártja. További információkért vegye fel LCD vezérlőszekrények kétszivattyús a kapcsolatot a helyi Grundfos értékesítő vállalattal.
  • Página 98: Üzembehelyezés

    12. Üzembehelyezés 12.1 Forgásirány A szivattyú egy nagyon rövid időszakra Figyelmeztetés Megjegyz. elindítható a forgásirány ellenőrzésére Mielőtt megkezdik a munkát a szivattyún, alámerítés nélkül is. győződjenek meg róla, hogy a biztosítékok el lettek távolítva, vagy a főkapcsoló le lett Az alábbi módon ellenőrizze a szivattyú kapcsolva.
  • Página 99: Üzemeltetés

    13. Üzemeltetés 14. Karbantartás, felülvizsgálat és nagyjavítás S1, folyamatos üzem: A szivattyú ebben az üzemmódban folyamatosan 14.1 Karbantartás üzemelhet, és nem kell leállítani hűlés miatt. A szivattyú élettartama nagyban függ az üzemi Lásd 9. ábra. Az alámerített szivattyút megfelelően körülményektől, ezért kimondottan javasoljuk a napi hűti a berendezést körülvevő...
  • Página 100: Ellenőrzés

    Ellenőrizze a járókerék és a kopólemez közötti távolságot. Az ajánlott távolság 0,3 - 0,5 mm. Cserélje vagy javítsa, amennyiben szükséges. 14.3 Nagyjavítás A szivattyú nagyjavítását a Grundfos által erre feljogosított szervízben lehet elvégezni. Egy átlagos nagyjavítás a következő elemekből áll: 1. A szivattyú szétszerelése és tisztítása.
  • Página 101: Hibakeresés

    15. Hibakeresés Figyelmeztetés Az érzékelőkkel ellátott szivattyúk esetén a hibakeresést a GU01 vagy GU02 Mielőtt megkezdik a munkát a szivattyún, Megjegyz. előlapjának ellenőrzésével kezdjük. győződjenek meg róla, hogy a biztosítékok Keresse a GU01/GU02 Kezelési és el lettek távolítva, vagy a főkapcsoló le lett karbantartási utasítását.
  • Página 102: Szerviz

    16.1 Szerviz dokumentáció A szerviz dokumentációk elérési útvonala az interneten www.grundfos.hu > Grundfos Product Center > Service & support. Ha további kérdései vannak, keresse meg a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy szerviz partnert. 16.2 Szennyezett szivattyúk Figyelmeztetés Amennyiben a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező...
  • Página 103 Pannelli di controllo GU01 o GU02 11.3 Funzionamento con convertitore Per garantire un funzionamento ottimale, le pompe di frequenza per drenaggio Grundfos, modello DWK, sono dotate, Avviamento a seconda della potenza motore, di due diversi tipi di girante: 12.1 Senso di rotazione •...
  • Página 104: Condizioni Di Funzionamento

    Ingresso cavo Densità del liquido pompato Coperchio Massimo 1000 kg/m Griglia di aspirazione In presenza di valori superiori, contattare Grundfos. Corpo pompa Profondità di installazione Massimo 25 metri sotto il livello del liquido. Frequenza max. avviamenti DWK.O: Max. 30 avviamenti/ora.
  • Página 105: Trasporto E Stoccaggio

    4. Applicazioni 6. Trasporto e stoccaggio Le pompe DWK sono concepite per il pompaggio dei 6.1 Trasporto seguenti liquidi: La pompa può essere trasportata in posizione verti- • Acqua di falda cale o orizzontale. Assicurarsi che non possa roto- • Acqua di drenaggio lare o cadere.
  • Página 106: Targhetta Di Identificazione

    Frequenza [Hz] pompa. Se la resistenza di isolamento scende al Velocità [min di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. Peso • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- mentazione dal pannello di controllo.
  • Página 107: Designazione Del Modello

    8. Approvazioni La versione standard delle pompe DWK è stata pro- vata da TÜV, conformemente alla Direttiva del Con- siglio CE 98/37/CE Macchine, n. di registrazione AM 5014341 3 0001 e n. di relazione 13009106 001. 9. Designazione del modello La pompa può...
  • Página 108 10. Installazione 10.1 Installazione sommersa autoportante Le pompe per l'installazione sommersa autoportante Prima di avviare le procedure di installazione, con- possono essere appoggiate liberamente sul fondo trollare che: del serbatoio o in luoghi simili. • La pompa corrisponda all'ordine. Montare il raccordo o accoppiamento flessibile alla •...
  • Página 109: Collegamento Elettrico

    La classificazione di ogni sito di installa- zione deve essere approvata caso per caso dalle autorità competenti. I quadri di controllo Grundfos e i regolatori pompe non devono essere installati in ambienti potenzialmente esplosivi. Verificare che tutti i sistemi di protezione siano collegati correttamente.
  • Página 110 Fig. 5 Schema elettrico, avviamento DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 111: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    S1 e S3 consultare la fig. 1. Oltre al controllo del livello, i pannelli GU01 o GU02 monitorano la temperatura dello statore e rilevano la penetrazione di acqua nel motore. Per maggiori informazioni, consultare la scheda tecnica del modulo all'indirizzo www.grundfos.com.
  • Página 112: Senso Di Rotazione

    12. Avviamento 12.1 Senso di rotazione La pompa può essere avviata per un Avvertimento tempo molto breve senza essere som- Nota Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, mersa, per controllare il senso di rota- assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi zione.
  • Página 113: Corrente E Tensione

    13. Start 14. Manutenzione, ispezione e revisione S1, funzionamento continuo: In questa modalità di funzionamento, la pompa può 14.1 Manutenzione funzionare in modo continuo senza essere arrestata La vita della pompa dipende in larga misura dalle per consentirne il raffreddamento. condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo Vedere fig.
  • Página 114: Cambio Dell'oLio

    20 KΩ 14.3 Revisione È opportuno che la revisione delle pompe venga svolta da un'officina di assistenza autorizzata Grundfos. Una revisione normale comprende le seguenti attività: 1. Disassemblaggio e pulizia della pompa. 2. Ispezione di tutti i componenti e, se necessario, relativa sostituzione.
  • Página 115: Correzione Dei Guasti

    15. Correzione dei guasti Avvertimento Per le pompe provviste di sensore, iniziare la ricerca dei guasti verificando lo stato Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, Nota pompa sul pannello GU01 o GU02. Con- assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi sultare le istruzioni di installazione e fun- o che l'alimentazione elettrica sia stata zionamento del GU01 o GU02.
  • Página 116: Smaltimento

    16.1 Documentazione per l'assistenza La documentazione per l'assistenza è disponibile all'indirizzo www.grundfos.com > International web- site > Grundfos Product Center > Service & support. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza o la sede Grundfos più vicina. 16.2 Pompe contaminate Avvertimento Se la pompa è...
  • Página 117: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    11.2 GU01 i GU02 W celu zapewnienia niezawodności i optymalnej 11.3 Praca z przetwornicą częstotliwości eksploatacji, pompy odwodnieniowe Grundfos typu DWK są oferowane z dwoma rodzajami wirników: Rozruch • modele o mocy 0,75 - 15,0 kW są wyposażone 12.1 Kierunek obrotów w wirniki półotwarte...
  • Página 118: Warunki Pracy

    Gęstość tłoczonej cieczy Pokrywa Maksymalnie 1000 kg/m Kosz wlotowy Przy wyższych wartościach gęstości cieczy należy Korpus pompy skontaktować się z firmą Grundfos. Głębokość zainstalowania Maksymalnie 25 metrów poniżej poziomu lustra cieczy. Warunki pracy DWK.O: Maksymalnie 30 załączeń na godzinę. DWK.E: Maksymalnie 18 załączeń na godzinę.
  • Página 119: Zastosowania

    4. Zastosowania 6. Transport i magazynowanie Pompy DWK przeznaczone są do tłoczenia: 6.1 Transport • wody gruntowej Pompę można transportować w pozycji pionowej lub • wody drenażowej poziomej. Należy zabezpieczyć pompę przed • wody zawierającej materiały ścierne, takie jak możliwością przewrócenia lub toczenia. piasek i żwir.
  • Página 120: Składowanie

    Liczba faz obracać wirnik. Jeśli oporność izolacji spadnie Częstotliwość [Hz] poniżej 10 Megaomów, to należy skontaktować się z firmą Grundfos. Obroty [min • Jeśli pompa nie jest eksploatowana to należy Masa odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
  • Página 121: Aprobaty

    8. Aprobaty Wersje standardowe pompy DWK zostały przebadane przez TÜV zgodnie z Dyrektywą Maszynową UE 98/37/EC, nr rejestracyjny AM 5014341 3 0001 i raport nr 13009106 001. 9. Klucz oznaczenia typu Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom umieszczonym na tabliczce znamionowej, patrz punkt 7.
  • Página 122: Montaż

    10. Montaż Procedura montażu 1. Zanurzyć pompę w cieczy posługując się Przed rozpoczęciem prac montażowych należy się zamocowanym do uchwytu łańcuchem. upewnić czy: Zalecamy umieszczenie pompy na równym, • Pompa jest zgodna z zamówieniem. masywnym fundamencie. Upewnić się, że • Pompa odpowiada wartości napięcia zasilania pozycja pompy jest stabilna.
  • Página 123: Podłączenie Elektryczne

    Pompy z czujnikami muszą być podłączone do sterownika GU01 i GU02. Patrz rys. dla wykonania podłączenia bezpośredniego (DOL) pompy lub rys. dla wykonania połączenia gwiazda-trójkąt. Więcej informacji, patrz instrukcje montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com.
  • Página 124 Rys. 5 Schemat elektryczny, rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 125: Skrzynki Sterownicze Do Pomp

    • LC 110, LCD110 z elektrodami poziomu. przekaźnika. Sterowniki LC przeznaczone są do instalacji GU01 i GU02 są produkowane dla firmy Grundfos. jednopompowych. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy Sterowniki LCD przeznaczone są do instalacji skontaktować się z przedstawicielem firmy Grundfos.
  • Página 126: Rozruch

    12. Rozruch 12.1 Kierunek obrotów Dla sprawdzenia kierunku obrotów pompa Ostrzeżenie RADA może być uruchomiona na krótką chwilę Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac bez zanurzania. przy pompie należy sprawdzić, czy usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy Za każdym razem gdy pompa podłączona jest do pompa została odłączona od źródła nowej instalacji, należy w przedstawiony poniżej zasilania.
  • Página 127: Praca

    13. Praca 14. Przeglądy i konserwacja Praca ciągła, S1: 14.1 Przeglądy W tym trybie pracy, pompa może pracować Żywotność pompy zależy w głównej mierze nieprzerwanie bez konieczności wyłączeń w celu od warunków eksploatacyjnych, zalecamy więc schłodzenia. codziennie przeprowadzenie przeglądu i okresowe Patrz rys.
  • Página 128: Kontrola

    0,3 - 0,5 mm. Jeśli jest to konieczne to wymienić lub naprawić. 14.3 Przegląd generalny Przegląd generalny powinien być przeprowadzony przez autoryzowany serwis firmy Grundfos. Standardowy przegląd obejmuje: 1. Demontaż i oczyszczenie pompy. 2. Kontrolę i ewentualnie wymianę każdego elementu.
  • Página 129: Usuwanie Usterek

    15. Usuwanie usterek Ostrzeżenie W przypadku pomp z czujnikami, należy rozpocząć wyszukiwanie usterki od Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac sprawdzenia stanu wskazań na panelu przy pompie należy sprawdzić, czy RADA GU01 lub GU02. Patrz instrukcja montażu usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy i eksploatacji do GU01 pompa została odłączona od źródła lub GU02.
  • Página 130: Serwis

    Wszystkie części obrotowe muszą się zatrzymać. 16.1 Dokumentacja serwisowa Dokumentacja serwisowa dostępna jest na stronie www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 16.2 Pompy skażone Ostrzeżenie Jeżeli pompa była używana do cieczy...
  • Página 131: Símbolos Utilizados Neste Documento

    2. Descrição geral 11.1 Controladores de bombas Para assegurar uma operação óptima e fiável, as 11.2 GU01 e GU02 bombas de drenagem Grundfos, tipo DWK, são 11.3 Funcionamento com conversor concebidas com dois tipos de impulsor: de frequência • Modelos 0,75 - 15 kW têm impulsor semi-aberto Arranque •...
  • Página 132: Condições De Operação

    Densidade do líquido bombeado Tampa superior Máximo 1000 kg/m Filtro de aspiração No caso de valores mais elevados, contacte a Grundfos. Corpo da bomba Profundidade de instalação Máximo 25 metros abaixo do nível do líquido. Padrão de operação DWK.O: Máximo 30 arranques por hora.
  • Página 133: Transporte E Armazenamento

    4. Aplicações 6. Transporte e armazenamento As bombas DWK são concebidas para o 6.1 Transporte bombeamento dos seguintes líquidos: A bomba pode ser transportada na vertical ou • águas subterrâneas horizontal. Assegure-se de que esta não possa • águas de drenagem voltar-se ou cair.
  • Página 134: Chapa De Características

    Número de fases de levar a bomba para manutenção. Se a resis- tência do isolamento baixar abaixo dos 10 mego- Frequência [Hz] hms, contacte a Grundfos. Velocidade [min • Quando a bomba não estiver em serviço, desli- Peso gue a alimentação do quadro eléctrico.
  • Página 135: Código De Identificação

    8. Aprovações A versão standard das bombas DWK foi testada pela TÜV de acordo com a Directiva do Conselho das Comunidades Europeias. respeitante a Máquinas 98/37/EC, número de registo AM 5014341 3 0001 e relatório número 13009106 001. 9. Código de identificação A bomba pode ser identificada pela designação do tipo indicada na chapa de características da bomba, consulte a secção 7.
  • Página 136: Instalação

    10. Instalação Procedimento de instalação: 1. Baixe a bomba para o líquido através de uma Verifique estes aspectos antes de iniciar os corrente fixa ao suporte elevatório da bomba. procedimentos de instalação: Recomendamos que coloque a bomba numa • A bomba corresponde à encomenda. base plana e sólida.
  • Página 137: Ligações Eléctricas

    A classificação do local de instalação deve ser aprovada pelas autoridades de com- bate a incêndios locais em cada caso indi- vidual. Caixas de terminais Grundfos, controladores de bombas não devem ser instalados em ambientes potencialmente explosivos. Assegure-se de que todo o equipamento de protecção foi ligado cor-...
  • Página 138 Fig. 5 Esquema de ligação, arranque DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 139: Controladores De Bombas

    LC 110, LCD 110 com eléctrodos de nível de ligados ao quadro eléctrico através do relé. água. O GU01 e o GU02 são fabricados pela Grundfos. Os controladores LC são para instalações de bomba Para mais informações, contacte a companhia simples.
  • Página 140: Sentido De Rotação

    12. Arranque 12.1 Sentido de rotação A bomba pode ser iniciada por um breve Aviso Nota período sem estar submersa de modo a Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- verificar o sentido da rotação. tifique-se de que os fusíveis foram removi- dos ou que o interruptor geral foi desli- Verifique o sentido de rotação da seguinte maneira gado.
  • Página 141 13. Funcionamento 14. Manutenção, inspecção e revisão Operação contínua S1: 14.1 Manutenção Neste modo de operação, a bomba pode operar A vida da bomba depende largamente das continuamente sem ser parada para arrefecimento. condições de operação, por isso recomendamos Consulte fig. 9. Quando totalmente submersa, a fortemente a inspecção diária e a manutenção bomba é...
  • Página 142 óleo, tenha em atenção que poderá ter A revisão de bombas deve ser realizada por uma ocorrido acumulação de pressão na oficina de manutenção autorizada Grundfos. câmara. Não retire os parafusos enquanto Uma revisão normal inclui os seguintes aspectos: a pressão não for totalmente aliviada.
  • Página 143: Correcção De Avarias

    15. Correcção de avarias Aviso Para bombas com sensor, inicie a detec- ção de avarias verificando o estado do pai- Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- Nota nel frontal GU01 ou GU02. Consulte as tifique-se de que os fusíveis foram removi- instruções de instalação e funcionamento dos ou que o interruptor geral foi desli- para GU01 ou GU02.
  • Página 144: Manutenção

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 145: Simboluri Folosite În Acest Document

    11.2 GU01 şi GU02 Pentru a asigura o funcţionare optimă, pompele 11.3 Funcţionarea cu convertizor de Grundfos de epuisment, tip DWK, sunt proiectate cu frecvenţă două tipuri de rotor: Pornire • modelele cu motor de 0,75 - 15 kW au rotor 12.1 Direcţia de rotaţie...
  • Página 146: Condiţii De Funcţionare

    Intrare cablu Densitatea lichidului pompat Capac Maxim 1000 kg/m Filtru de aspiraţie În cazul unor valori mai mari, contactaţi Grundfos. Carcasa pompei Adâncimea de instalare Maxim 25 metri sub nivelul lichidului. Schemă de funcţionare DWK.O: Maxim 30 de porniri pe oră.
  • Página 147: Aplicaţii

    4. Aplicaţii 6. Transport şi depozitare Pompele DWK sunt proiectate pentru a pompa: 6.1 Transport • apă subterană Pompa se poate transporta în poziţie verticală sau • apă de drenaj orizontală. Asiguraţi-vă că nu poate cădea. • apă ce conţine abrazivi, precum nisip sau pietriş. Pompa trebuie întotdeauna ridicată...
  • Página 148: Depozitare

    şi rotiţi rotorul manual în fiecare Clasa de protecţie lună, precum şi înainte de punerea din nou în funcţiune. Daca rezistenţa izolaţiei scade sub Adâncimea maximă de instalare [m] 10 megaohm, contactaţi Grundfos. Număr de faze • Când pompa nu este pornită, deconectaţi Frecvenţă [Hz] alimentarea electrică...
  • Página 149: Certificări

    8. Certificări Versiunea standard a pompelor DWK a fost testata de TÜV, in conformitate cu Directiva Consiliului 98/37/EC - Utilaje, număr de înregistrare AM 5014341 3 0001 şi număr raport 13009106 001. 9. Identificare Pompa poate fi identificată cu ajutorul informaţiilor de pe placuţa de identificare a pompei, vezi secţiunea 7.
  • Página 150: Instalare

    10. Instalare Procedura de instalare 1. Coborâţi pompa în lichid cu ajutorul unui lanţ Înainte de a începe procedurile de instalare, ataşat de consola de ridicare a pompei. verificaţi: Este recomandabil să asezaţi pompa pe o • Dacă pompa corespunde comenzii de achiziţie. fundaţie solidă, plană.
  • Página 151: Conexiuni Electrice

    3 mm la toţi polii. Clasificarea instalaţiei trebuie aprobată de autorităţile locale pentru protecţia la incendiu, pentru fiecare caz individual. Panourile de control Grundfos, controlerele de pompă nu trebuie instalate în medii potenţial explozive. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect.
  • Página 152 Fig. 5 Diagrama de conexiuni, pornire DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 153: Controlere Pompă

    LC 110, LCD 110 cu electrozi de nivel pentru apă. conectate la tabloul de control printr-un releu. Controlerele LC sunt destinate instalaţiilor cu o GU01 şi GU02 sunt fabricate pentru Grundfos. singură pompă. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm contactaţi Controlerele LCD sunt destinate instalaţiilor cu două...
  • Página 154: Pornire

    12. Pornire 12.1 Direcţia de rotaţie Pompa poate fi pornită pentru o foarte Avertizare Notă scurtă perioadă de timp fără a o cufunda în Înainte de a începe lucrările asupra lichid, pentru a verifica sensul de rotaţie. pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat siguranţele sau că...
  • Página 155: Funcţionare

    13. Funcţionare 14. Întreţinere, inspecţie şi reparaţii Funcţionare continuă, S1: 14.1 Întreţinere În acest mod de funcţionare, pompa poate fi utilizată Durata de viaţă a pompei depinde în mare măsură continuu fără a fi oprită pentru răcire. de condiţiile de funcţionare, astfel că se recomandă Vezi fig.
  • Página 156: Reparaţii

    14.3 Reparaţii Avertizare Reparaţiile pompei trebuie realizate de către La slăbirea şuruburilor băii de ulei, țineți atelierele autorizate Grundfos. cont de posibila acumulare de presiune în interiorul băii. Nu scoateți şuruburile O reparaţie obişnuită cuprinde câteva etape: înainte de eliberarea completă a presiunii.
  • Página 157: Corecţia Avariilor

    15. Corecţia avariilor Avertizare Pentru pompele ce prezintă senzori, începeţi prin a verifica starea controlerelor Înainte de a începe lucrările asupra Notă GU01 şi GU02. Consultaţi instruc ţiunile de pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat instalare şi utilizare pentru GU01 şi GU01. siguranţele sau că...
  • Página 158: Reparaţii

    Dacă Grundfos este apelat pentru service-ul unei pompe, atunci Grundfos trebuie contactat cu detalii asupra lichidului pompat, etc. înainte ca pompa să fie adusă pentru reparaţii. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de client.
  • Página 159: Simboli Korišćeni U Ovom Dokumentu

    2. Opšti opis 10.1 Samostojeća potopljena instalacija Elektro instalacija Da biste obezbedili pouzdan i optimalan rad, 11.1 Kontrolori pumpe Grundfos drenažne pumpe, tipa DWK, dizajnirane su sa dva tipa radnog kola: 11.2 GU01 i GU02 11.3 Rad sa konvertorom frekvencije •...
  • Página 160: Radni Uslovi

    0 °C do +40 °C. Ispusna prirubnica/spoj creva Gustina pumpane tečnosti Ulaz kabla Maksimalno 1000 kg/m Gornji poklopac U slučaju većih vrednosti, kontaktirajte Grundfos. Ulazno sito Dubina instalacije Maksimalno 25 metara ispod nivoa tečnosti. Kućište pumpe Model rada DWK.O: Maksimalno 30 uključivanja po satu.
  • Página 161: Primena

    4. Primena 6. Transport i skladištenje DWK pumpe su dizajnirane sa pumpanje ovih 6.1 Transport tečnosti: Pumpa se može transportovati u horizontalnom i • podzemnih voda vertikalnom položaju. Utvrdite da ne može da dođe • drenažnih voda do okretanja i prevrtanja. •...
  • Página 162: Skladištenje

    Klasa zaštite meseca pre nego pumpu vratite na servis. Maksimalna dubina instalacije [m] Ako otpor izolacije padne ispod 10 megaoma, kontaktirajte Grundfos. Broj faza • Kada pumpa nije u upotrebi, isključite napajanje Frekvencija [Hz] strujom na kontrolnoj ploči.
  • Página 163: Odobrenja

    8. Odobrenja Standardna verzija DWK pumpi je testirana od strane TÜV, u skladu sa EC Council Uputstvom 98/37/EC Mašinski, registracija br. AM 5014341 3 0001 i izveštaj br. 13009106 001. 9. Tipske karakteristike Pumpu je moguće identifikovati na osnovu oznake tipa koja se nalazi na natpisnoj ploči pumpe, pogledajte poglavlje 7.
  • Página 164: Instalacija

    10. Instalacija Procedura instalacije 1. Pumpu spustite i potopite u tečnost pomoću Proverite sledeće pre početka instalacije: sigurnosnog lanca pričvršćenog na držač za • Da li pumpa odgovara porudžbenici. podizanje pumpe. Predlažemo da pumpu • Da li pumpa odgovara naponu električnog postavite na ravnu, čvrstu podlogu.
  • Página 165: Elektro Instalacija

    Klasifikacija mesta instalacije pumpe mora biti odobrena od strane lokalne vatrogasne službe u svakom pojedinačnom slučaju. Grundfos kontrolna kutija, regulatori pumpe ne smeju biti instalirani u potencijalno eksplozivnim sredinama. Proverite da li je sva sigurnosna oprema pravilno povezana.
  • Página 166 Slika 5 Dijagram ožičavanja, DOL uključivanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 167: Kontrolori Pumpe

    LC 108, LCD 108 sa prekidačima nivoa ploču putem releja. • LC 110, LCD 110 sa elektrodama nivoa vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više LC kontroleri su namenjeni za instalacije sa jednom informacija, kontaktirajte najbliže Grundfos pumpom.
  • Página 168: Uključivanje

    12. Uključivanje 12.1 Smer rotacije Radi provere smera rada pumpe, pumpa Upozorenje Savet se sme pokrenuti bez tečnosti na vrlo Pre nego započnete posao na pumpi, kratko. proverite da li su osigurači izvađeni ili da li je mrežni prekidač isključen. Mora se Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put osigurati da napajanje strujom ne može kada pumpu uključujete u novu instalaciju.
  • Página 169: Rad

    13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekidan rad: 14.1 Održavanje U ovom radnom modu, pumpa može da radi Život pumpe u mnogome zavisi od radnih uslova, konstantno bez isključivanja zbog hlađenja. tako da preporučujemo dnevni pregled i periodično Pogledajte sl.
  • Página 170: Remont

    Nemojte koristiti merač otpora ozolacije Pažnja pošto će to oštetiti kontrolni krug. 14.3 Remont Remont pumpe bi trebalo da sprovede ovlašćen Grundfos servis. Uobičajen remont se sastoji od sledećeg: 20 KΩ 1. Rasklopite i očistite pumpu. 2. Pregledajte i zamenite, ako je potrebno, svaki deo.
  • Página 171: Popravka Kvara

    15. Popravka kvara Upozorenje Za pumpe sa senzorom, započnit e pronalaženje kvarova proverom statusa na Pre nego započnete posao na pumpi, Savet prednjoj ploči GU01 ili GU02. Pogledajte proverite da li su osigurači izvađeni ili da li uputstva za instaliranje i rad za GU01 ili je mrežni prekidač...
  • Página 172: Servis

    štetne po okolinu ili otrovne, klasifikuje se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve pumpe, Grundfos mora znati sve detalje o medijima pumpe, itd. pre no što se pumpa šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje pumpe na servis.
  • Página 173: Значение Символов И Надписей В Документе

    работу и гарантирующие безопасную эксплуатацию. Условное типовое обозначение Монтаж 2. Общие сведения 10.1 Переносная погружная установка Насосы для водоотведения Grundfos типа DWK Подключение электрооборудования 179 производятся с двумя типами рабочего колеса, 11.1 Шкафы управления насосами что обеспечивает оптимальную и надёжную...
  • Página 174: Условия Эксплуатации

    шланга Плотность перекачиваемой жидкости Кабельный ввод Макс. 1000 кг/м В случае более высокой плотности просим вас Верхняя крышка связаться с компанией Grundfos. Сетчатый фильтр Глубина погружения Корпус насоса Макс. 25 метров ниже уровня жидкости. Число пусков/остановов DWK.O: Макс. 30 пусков в час.
  • Página 175: Назначение

    4. Назначение 6. Транспортировка и хранение Насосы DWK предназначены для перекачивания 6.1 Транспортировка следующих жидкостей: Насос может транспортироваться в вертикальном • грунтовых вод, или горизонтальном положении. Необходимо • дренажной воды, исключить возможность скатывания или • воды с содержанием абразивных веществ, опрокидывания...
  • Página 176: Хранение

    эксплуатацию, следует его проверять и Номинальная частота вращения [мин проворачивать вручную рабочее колесо. Если сопротивление изоляции упадёт ниже Масса 10 МОм, обратитесь в компанию Grundfos. Номинальное напряжение [В], "звезда" • Если насос не эксплуатируется, необходимо Номинальное напряжение [В], отключить питание от панели управления.
  • Página 177: Сертификаты

    8. Сертификаты Насосы DWK в стандартном исполнении были испытаны TV в соответствии с Директивой ЕС для машиностроения 98/37/EC, регистрационный № AM 5014341 3 0001, отчёт № 13009106 001. 9. Условное типовое обозначение Модель насоса можно определить по фирменной табличке с техническими данными. См. раздел 7.
  • Página 178: Монтаж

    10. Монтаж 10.1 Переносная погружная установка Насосы, предназначенные для переносной Перед началом монтажа убедитесь, что погружной установки, могут стоять свободно на • насос соответствует заказу, дне резервуара или колодца. • насос подходит по напряжению и частоте Для облегчения сервисных работ монтируйте питания...
  • Página 179: Подключение Электрооборудования

    каждом конкретном случае должна быть подтверждена местными органами пожарной охраны. Нельзя устанавливать шкафы управления и контроллеры насоса Grundfos в потенциально взрывоопасной среде. Необходимо обеспечить правильное подключение защитного оборудования. Значения рабочего напряжения и частоты тока указаны на фирменной табличке с номинальными...
  • Página 180 Рис. 5 Схема соединений для прямого пуска от сети L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Página 181: Шкафы Управления Насосами

    Оба устройства должны быть подключены к панели выключателями управления через реле. • LC 110, LCD 110 с электродами уровня. Блоки GU01 и GU02 изготавливаются для Grundfos. Шкафы управления LC для систем с одним За подробной информацией обращайтесь в насосом; ближайшее представительство компании Grundfos.
  • Página 182: Ввод В Эксплуатацию

    12. Ввод в эксплуатацию 12.1 Направление вращения Чтобы проверить направление Внимание вращения можно включить насос на Указание Перед началом проверки состояния несколько секунд, не погружая его в насоса необходимо вынуть рабочую жидкость. предохранители или выключить питание. Следует принять меры, Всякий раз, когда выполняется подключение предотвращающие...
  • Página 183: Режимы Работы

    13. Режимы работы 14. Техническое обслуживание, осмотр и ремонт Непрерывный режим эксплуатации, S1: В данном режиме насос может работать 14.1 Техническое обслуживание непрерывно без остановки для охлаждения, Срок службы насоса во многом зависит от см. рис. 9. При полном погружении насос условий...
  • Página 184: Капитальный Ремонт

    14.3 Капитальный ремонт камера может находиться под избыточным давлением. Не удаляйте Капитальный ремонт насосов выполняется только винты до тех пор, пока давление не в специальных сервисных пунктах Grundfos. спадёт полностью. Стандартный капитальный ремонт 1. Открутите пробку для слива масла. См. рис.
  • Página 185: Устранение Неисправностей

    15. Устранение неисправностей Внимание Для насосов с датчиками поиск неисправностей нужно начинать с Перед началом работ по обнаружению и проверки состояния на передней панели устранению неисправностей насоса Указание GU01 или GU02. Смотрите руководство необходимо вынуть предохранители или по монтажу и эксплуатации на GU01 или выключить...
  • Página 186: Сервис

    16.1 Сервисная документация области экологии. Сервисную документацию можно найти на сайте www.grundfos.com > International website > 18. Гарантии изготовителя Grundfos Product Center > Service & support. Специальное примечание для Российской По всем вопросам обращайтесь в местное Федерации: представительство компании Grundfos или...
  • Página 187: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Delovanje DWK črpalke so lahko krmiljene preko krmilnikov Vzdrževanje, pregledovanje in remont 197 GU01 in GU02. Za dodatne informacije o GU01/ 14.1 Vzdrževanje GU02 modulih glejte podatke na www.grundfos.com. 14.2 Pregled 14.3 Remont Odpravljanje napak Servis 16.1 Servisna dokumentacija 16.2 Kontaminirane črpalke...
  • Página 188: Delovni Pogoji

    0 °C do + 40 °C. Kabelski vhod Gostota črpane tekočine Zgornji pokrov Maksimalno 1000 kg/m Sesalno sito V primeru višjih vrednosti kontaktirajte Grundfos. Ohišje črpalke Vgradna globina Maksimalno 25 metrov pod nivojem tekočine. Obratovalni vzorec DWK.O: Maksimalno 30 vklopov na uro.
  • Página 189: Uporaba

    4. Uporaba 6. Prevoz in skladiščenje DWK črpalke so zasnovane za črpanje: 6.1 Prevoz • podtalnice Črpalko se lahko transportira v pokončnem ali • drenažnih voda vodoravnem položaju. Zagotovite, da se ne more • vode z vsebnostjo abrazivov kot so pesek in zakotaliti ali prevrniti.
  • Página 190: Skladiščenje

    Razred ohišja ponovnim vračilom črpalke v obratovanje. Če Maksimalna vgradna globina [m] izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, kontaktirajte Grundfos. Število faz • Ko črpalka ni v obratovanju, izklopite napajanje iz Frekvenca [Hz] krmilnega panela.
  • Página 191: Odobritve

    8. Odobritve Standardne izvedbe DWK črpalk je testiral TÜV v skladu z direktivo sveta ES o strojih 98/37/EC, reg. št. AM 5014341 3 0001 in poroč. št. 13009106 001. 9. Tipski ključ Črpalke se lahko identificira s tipsko oznako na napisni tablici. Glejte razdelek 7.
  • Página 192: Montaža

    10. Montaža Postopek montaže 1. Spustite črpalko v tekočino s pomočjo verige Preden začnete s postopkom montaže, preverite: pritrjene na nosilec za dvigovanje na črpalki. • Ali črpalka ustreza naročilu. Priporočamo, da postavite črpalko na raven, • Je črpalka primerna za napetost in frekvenco trden temelj.
  • Página 193: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    3 mm na vseh polih. Klasifikacijo mesta postavitve mora potrditi krajevni gasilski organ za vsak posamezen primer. Kontrolne omarice Grundfos, krmilniki črpalke ne smejo biti instalirani v potencialno eksplozivnih okoljih. Zagotovite, da je vsa zaščitna oprema pravilno povezana.
  • Página 194 Slika 5 Diagram ožičenja za direktni zagon L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 195: Krmilniki Črpalk

    • LC 110, LCD 110 z elektrodami nivoja vode. GU01 in GU02 sta narejena za Grundfos. LC krmilniki so primerni za instalacije z eno črpalko. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno LCD krmilniki so primerni za instalacije z dvema poslovalnico Grundfos.
  • Página 196: Zagon

    12. Zagon 12.1 Smer vrtenja Da se preveri smer vrtenja, je lahko Opozorilo Nasvet črpalka vklopljena za zelo kratko obdobje, Pred pričetkom del na črpalki preverite, da brez da bi bila potopljena v tekočino. so bile izključene vse varovalke, ali da je bilo izključeno glavno omrežno stikalo.
  • Página 197: Delovanje

    13. Delovanje 14. Vzdrževanje, pregledovanje in remont S1, neprekinjeno obratovanje: V tem načinu obratovanja lahko črpalka 14.1 Vzdrževanje neprekinjeno obratuje brez ustavljanja zaradi Življenjska doba črpalke je močno odvisna od hlajenja. delovnih pogojev. Zato priporočamo dnevno Glejte sl. 9. Ko je črpalka popolnoma potopljena, pregledovanje in periodično servisiranje za se zadosti hladi s tekočino okoli črpalke.
  • Página 198: Remont

    14.2.2 Pregled senzorja tesnjenja Preverite upornost senzorja tesnjenja z multimetrom, kot je prikazano na sl. 11. Ne uporabljajte merilca izolacijske Opozorilo upornosti, saj lahko poškoduje tokokrog krmilnika. Oljni čep 20 KΩ Slika 12 Položaj vijaka za olje 3. V oljno komoro nalijte sveže olje skozi odprtino za polnjenje z oljem.
  • Página 199: Odpravljanje Napak

    15. Odpravljanje napak Opozorilo Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati napako s preverjanjem statusa na Pred pričetkom del na črpalki preverite, da Nasvet prednjem panelu GU01 ali GU02. Glejte so bile izključene vse varovalke, ali da je navodila za uporabo za GU01 ali GU02. bilo izključeno glavno omrežno stikalo.
  • Página 200: Servis

    Vsi vrteči deli morajo biti zaustavljeni. 16.1 Servisna dokumentacija Servisna dokumentacija je razpoložljiva na www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V primeru vprašanj se obrnite na najbližjo Grundfosovo poslovalnico ali servis. 16.2 Kontaminirane črpalke Opozorilo Če je bila črpalka uporabljena za...
  • Página 201: Symboly Použité V Tomto Návode

    Typový kľúč 2. Všeobecný popis Inštalácia 10.1 Ponorná inštalácia voľne stojaceho Pre zaistenie spoľahlivej a optimálnej prevádzky, čerpadla sú odvodňovacie čerpadlá Grundfos typu DWK navrhnuté s dvoma typmi obežných kolies: Elektrické pripojenie 11.1 Řídící jednotky pro čerpadla • Modely 0,75 - 15 kW majú polootvorené obežné...
  • Página 202: Prevádzkové Podmienky

    Káblový vstup Hustota čerpanej kvapaliny Horný kryt Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty čerpanej kvapaliny Nasávacie sito kontaktujte Grundfos. Teleso čerpadla Inštalačná hĺbka Maximálne 25 metrov pod hladinou kvapaliny. Prevádzkový vzorec DWK.O: Max. 30 zapnutí za hodinu. DWK.E: Maximálne 18 zapnutí za hodinu.
  • Página 203: Použitie

    4. Použitie 6. Preprava a uskladnenie Čerpadlá DWK sú navrhnuté na čerpanie týchto 6.1 Preprava kvapalín: Čerpadlo prepravujte vo vertikálnej alebo • podzemnej vody v horizontálnej polohe. Zabezpečte, aby sa čerpadlo • drenážnej vody nemohlo prevrátit' alebo spadnút' . • vody obsahujúce abrazíva ako je piesok a štrk.
  • Página 204: Uskladnenie

    Otáčky [min skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, Hmotnost' kontaktujte Grundfos. Menovité napätie [V] hviezda • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací Menovité napätie [V] trojuholník kábel od ovládacieho panela.
  • Página 205: Schválenia

    8. Schválenia Štandardné prevedenie čerpadiel DWK boli skúšané TÜV vo vzt' a hu k smerniciam rady ES 98/37/EC Strojárenstvo, registračné č. AM 5014341 3 0001 a správa č. 13009106 001. 9. Typový kľúč Čerpadlo je možné identifikovat' prostredníctvom označenia uvedeného na typovom štítku čerpadla, viď čast' 7.
  • Página 206: Inštalácia

    10. Inštalácia Postup inštalácie 1. Čerpadlo spustite do kvapaliny pomocou ret'aze, Pred začatím inštalácie skontrolujte tieto body: ktorej koniec pripevnite k zdvíhacej konzole • Ak čerpadlo odpovedá objednávke. čerpadla. Odporúčame umiestnit' čerpadlo na • Je čerpadlo vhodné pre siet' o vé napätie hladkú, pevnú...
  • Página 207: Elektrické Pripojenie

    Viď obr. pre čerpadlá určené pre priame spúšt' a nie alebo obr. pre čerpadlá určené pre spúšt' a nie hviezda-trojuholník. Pre bližšie informácie viď montážne a prevádzkové návody použitej ovládacej skrinky alebo riadiacej jednotky čerpadiel, ktoré nájdete na našej stránke www.grundfos.com.
  • Página 208 Obr. 5 Schéma zapojenia, priame spúšt' a nie (DOL) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Página 209: Řídící Jednotky Pro Čerpadla

    Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
  • Página 210: Spustenie

    12. Spustenie 12.1 Smer otáčania Pre overenie smeru otáčania môžete Upozornenie čerpadlo na veľmi krátku dobu zapnút' , bez Dôležité Pred začatím prác na čerpadle toho aby bolo ponorené v čerpanej bezpodmienečne vyskrutkujte poistky kvapaline. alebo vypnite hlavný vypínač. Musí byt' zabezpečené...
  • Página 211: Prevádzka

    13. Prevádzka 14. Údržba, kontrola a oprava Nepretržitá prevádzka, S1: 14.1 Údržba V tomto prevádzkovom režime môže čerpadlo Životnost' čerpadla závisí na prevádzkových pracovat' nepretržite bez toho, aby bolo vypnuté kvôli podmienkach, preto odporúčame dennú kontrolu ochladeniu. a pravidelnú údržbu, aby bola zaručená maximálna Pozri obr.
  • Página 212: Generálna Oprava

    že v komore sa mohol vytvoriť tlak. Skrutky neodstraňujte, kým Generálna oprava by mala byt' vykonaná sa tlak úplne neuvoľní. autorizovanou servisnou dielňou Grundfos. Normálna oprava zahŕňa tieto body: 1. Odskrutkujte olejovú zátku. Pozri obr. 12. 1. Demontáž a vyčistenie čerpadla.
  • Página 213: Oprava Porúch

    15. Oprava porúch Upozornenie Pre čerpadlá so snímačom, spustite vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na Pred začatím prác na čerpadle Dôležité čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02. bezpodmienečne vyskrutkujte poistky Viď inštalačný a prevádzkový návod pre alebo vypnite hlavný vypínač. Musíte GU01 alebo GU02.
  • Página 214: Servis

    16.1 Servisná dokumentácia Servisná dokumentácia je prístupná na webovej stránke www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V prípade ďalších otázok sa obrát' t e na najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné stredisko.
  • Página 215: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Elektrik bağlantısı 11.1 Pompa kontrolörleri Güvenilir ve optimum çalışma sağlamak üzere 11.2 GU01 ve GU02 Grundfos DWK tipi saha drenaj pompaları iki farklı 11.3 Frekans konverterinin çalışması çark tipi ile tasarlandı: • 0,75 - 15 kW modellerde yarı açık çark vardır Başlatma...
  • Página 216 0 °C ile + 40 °C arası. Tahliye flanşı/hortum bağlantısı Pompalanan sıvının yoğunluğu Kablo girişi Maksimum 1000 kg/m Üst kapak Daha yüksek değerler için Grundfos'a danışın. Emiş süzgeci Kurulum derinliği Pompa gövdesi Sıvı seviyesinin altında maksimum 25 metre. Çalışma şekli DWK.O: Saatte maksimum 30 adet başlatma.
  • Página 217: Nakliye Ve Depolama

    4. Uygulamalar 6. Nakliye ve depolama DWK pompaları şu sıvıları pompalamak için 6.1 Nakliye tasarlanmışlardır: Pompalar yatay veya dikey konumda taşınabilir. • yeraltı suyu Pompanın düşmemesini ve yuvarlanmamasını • drenaj suyu sağlayın. • kum ve çakıl gibi aşındırıcılar içeren su. Pompayı...
  • Página 218: İsim Plakası

    çalışmıyorsa pompayı Ürün numarası ve seri numarası kontrol edin ve pompayı servise göndermeden önce ayda bir kez çarkı elle döndürün. Yalıtım Maksimum basma yüksekliği [m] direnci 10 megaohm'un altına düşerse, Grundfos Muhafaza sınıfı ile irtibata geçin. Maksimum montaj derinliği [m] •...
  • Página 219 8. Onaylar DWK pompaların standart versiyonları EC Konsey Yönetmeliğine göre TÜV tarafından test edilmiştir. 98/37/EC Makina, kayıt no. AM 5014341 3 0001 ve rapor no. 13009106 001. 9. Tip anahtarı Pompa, isim plakasında belirtilen tip göstergesi ile tanımlanabilir, bakınız bölüm 7.
  • Página 220 10. Kurulum 10.1 Desteksiz dalgıç kurulum Desteksiz dalgıç kurulum için pompalar tankın Kurulum prosedürüne başlamadan önce şu noktaları altında desteğe gerek olmadan durabilir. kontrol edin: Tahliye portuna pompa üzerinde servis yapabilmek • Pompa sipariş ettiğiniz pompa ile uyuşuyor mu. ve pompa ile tahliye hattını kolayca ayırabilmek için •...
  • Página 221: Elektrik Bağlantısı

    Sensörlü pompalar GU01 veya GU02 pompa kontrolörlerine bağlanmalıdır. DOL- bağlantılı pompalar için şekil 5'e veya yıldız-üçgen bağlantılı pompalar için şekil 6'ya bakınız. Seçili kontrol kutusu veya pompa kontrolörleri hakkında daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresindeki kurulum ve çalışma talimatlarına bakınız.
  • Página 222 Şekil 5 Bağlantı şeması, DOL yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 223 LC 110, LCD 110 Su seviye elektrotlu. aracılığıyla bağlanmalıdır. LC kontrolörleri tek pompalı kurulumlar içindir. GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha LCD kontrolörleri iki pompalı kurulumlar içindir. fazla bilgi için, lütfen Grundfos bölge ofisiyle irtibata Aşağıda bulunan tanımda "seviye flatörü" seçilen geçiniz.
  • Página 224 12. Başlatma 12.1 Dönüş yönü Dönüş yönünün kontrol edilebilmesi için Uyarı pompa daldırılmadan önce çok kısa bir Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan süre çalıştırılabilir. önce sigortaların çıkartılmış olduğundan veya ana şalterin kapatılmış olduğundan Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı yönünü...
  • Página 225 13. Çalışma 14. Bakım, denetim ve revizyon S1, sürekli çalışma: 14.1 Bakım Bu çalışma modunda, pompa soğutmak için Pompanın ömrü büyük ölçüde çalışma koşullarına durdurulmaksızın kesintisiz olarak çalışabilir. bağlıdır, bu yüzden maksimum ürün ömrünü Bakınız şekil 9. Sıvıya tamamen daldırılmış pompa, garantilemek üzere günlük denetimi ve periyodik çevresindeki sıvı...
  • Página 226 Megaohmmetre ölçeği kullanmayın çünkü İkaz bu kontrol devresine zarar verecektir. 14.3 Revizyon Pompaların revizyonu yetkili bir Grundfos servis elemanı tarafından yapılmalıdır. Normal revizyon şu noktalardan oluşur: 20 KΩ 1. Pompayı sökün ve temizleyin. 2. Gerekliyse her elemanı denetleyin ve değiştirin.
  • Página 227 15. Arızanın düzeltilmesi Uyarı Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 ön panelindeki durumu kontrol ederek Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan arıza tesbitine başlayın. GU01 veya GU02 önce sigortaların çıkartılmış olduğundan için kurulum ve çalıştırma talimatlarına veya ana şalterin kapatılmış olduğundan bakınız. emin olun.
  • Página 228: Hurdaya Çıkarma

    Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. önce sigortaların çıkartılmış olduğundan 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos veya ana şalterin kapatılmış olduğundan şirketi veya servisini arayın. emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı...
  • Página 229 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Aslandami Sitesi. C Blok No:12 Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
  • Página 230 10.1 移动式安装 • 0.75 - 15 kW泵型配置半开式叶轮, 电气连接 • 22 kW和90 kW泵型配置闭式叶轮。 11.1 水泵控制器 DWK水泵的用途是在小型和中型系统中清除地表和地 11.2 GU01与GU02 下积水。 11.3 变频器操作 可通过水泵控制器GU01和GU02对DWK泵进行控制。 启动 如需进一步资讯,请登录www.grundfos.com查阅 12.1 转动方向 GU01/GU02模块的数据表。 运行 保养、检查和大修 14.1 保养 14.2 检查 14.3 大修 故障排除 服务 16.1 服务文献 16.2 受污染的泵 回收处理...
  • Página 231 3. 运行条件 DWK 系列水泵适用于以下两种运行模式: • 连续、潜水作业、S1、水泵完全浸没在液体中, • 间歇作业、S3、水泵部分潜水。 见图1。 图 2 DWK 泵 图 1 液位 位置 描述 pH 值 提升架 永久安装的DWK水泵可以处理液体的pH值范围为4至 10。 铭牌 液体温度 电机 0 °C 至 + 40 °C。 油塞 泵送液体的密度 出口法兰/软管连接 最大 1000 kg/m 。 电缆入口 如果需要泵送更高密度液体,请联系格兰富。...
  • Página 232 4. 应用 6. 运输与存放 DWK 水泵设计用于泵送下列液体: 6.1 运输 • 地下水 该泵在运输途中可以竖直或水平放置。 确保泵不会滚 • 下水道排水 动或跌落。 • 含研磨性物质如沙石和碎石的水。 起吊水泵时须使用泵的提升架,决不可用电机电缆或 该水泵最合适于安装在以下场合来泵送上述液体: 软管/硬管来提升水泵。 • 建筑工地 • 隧道 泵型 重量 [kg] • 采石场 DWK O 6.50.075. • 鱼塘 DWK O.6.50.15 • 地下室 DWK O.6.80.15 •...
  • Página 233 6.2 存放 7. 铭牌 铭牌位于水泵顶盖上。 将泵交货时附带的另一个铭牌 6.2.1 仓库存放 固定在安装现场,或保存在本书的封面内。 • 存放的仓库必须干燥并免于可对水泵造成损害的腐 蚀性气体、蒸汽或振动。 • 将泵以竖直位置放置在托架或台架上,使水泵离开 地面以方便泵的转移。 • 卷起电缆,并用防水塑料和胶带或电缆盖将电缆的 Type P.c. Model 开口端严实地封好。 这样做的目的是防止潮湿进入 Hmax Qmax Tmax. : 电机。潮湿进入电机可对电机线圈造成严重损坏。 Motor Hz P1/P2 • 在所有未涂油漆的表面抹一层机油或油脂以防锈 蚀。 Weight • 如果新泵需要存放两个月以上的时间,每两个月用 DK-8850 Bjerringbro Denmark 手转动叶轮以防止机械机封面卡滞。 如果不这么做 的话,水泵再次启动时可能引起机封破坏。...
  • Página 234 8. 批准 标准版型的 DWK 泵由 TÜV 根据欧盟机械指令 98/37/EC 进行测试, 注册号AM 5014341 3 0001 ,测试报告编号 13009106 001。 9. 型号说明 水泵可以通过泵铭牌上注明的型号代码来识别。 代码 举例 .50 .075 .S .5 .0D DWK 排水泵 半开式叶轮 闭式叶轮 滤孔尺寸: 最大固体颗粒尺寸 [mm] 泵出口: 泵出口公称直径 [mm] 输出功率代码,P2: P2* = 代码数字始于型号 / 10 [kW] 配置: 标准...
  • Página 235 误差范围必须在额定电压的 - 5 %/+ 5 % 之间。 请确 1. 将链条在泵的提升架上栓牢,然后将泵降入水中。 保电机与安装现场中电源供应之间的匹配性。 建议将泵安置在一个平整坚固的基础上。 确保水泵 所有水泵交货时均配有十米电缆和一个自由电缆终端。 稳固竖立。 配传感器的泵必须与一个 GU01 或 GU02 水泵控制器 2. 在水池顶部将链条的末端挂在一个合适的挂钩上, 连接。 DOL 接法的泵型请见图5,星三角接法的泵型 使得链条和泵壳不会发生接触。 请见图6。 进一步信息请登录 www.grundfos.com 查 3. 将电机电缆卷在一个线盘上,以此来调整电机电缆 阅所选控制盒或水泵控制器的安装与操在指导。 的长度并确保该电缆在水泵工作时不会受损。 将线 盘固定在一个合适的挂钩上。 检查电缆没有折角或 穿通。 4. 连接电机电缆。 5. 挠性联管节或者联轴器。...
  • Página 236 图 5 接线图, DOL 启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 237 11.1 水泵控制器 11.2 GU01与GU02 水泵必需连接到一个带电机保护继电器的控制盒, 继 GU01 是一个监控器,用于监控定子温度和电机进水。 电器的IEC跳闸等级为10或15。 它接收模拟信号。 水泵可由以下类型的 LC 和 LCD 控制器控制: GU02 是一个监控器,用于监控定子和轴承温度以及 电机进水。 它接收模拟信号。 • LC 107, LCD 107 带气钟 这两个监控器都必需通过继电器连接到控制面板。 • LC 108, LCD 108 带浮子开关 GU01 和 GU02 由格兰富生产制造。 如需进一步信息 • LC 110, LCD 110 带水位电极。 请与您当地的格兰富公司联络。...
  • Página 238 12. 启动 12.1 转动方向 为确认正确转向,允许在不潜水的情况下很 警告 注意 短时间启动水泵。 在对泵开展工作之前,请确保已经卸下保险 丝或者电源开关已经被断开。 必须保证电力 每次水泵连接到新的安装时都要按照以下指导检查转 电源不会被意外接通。 动方向。 确保所有保护性装置均已正确连接。 步骤 切不可让泵干转。 1. 将泵悬挂在一个起重设备上,比方说用来将泵放入 水池的吊车。 程序 2. 在启动和停止水泵的同时观察泵的运动(冲击)方 1. 将泵撤出系统。 向。 如果转动方向正确,那么从上方观察时叶轮顺 2. 检查叶轮能否自由转动。 用手转动叶轮。 时针转动。 其结果是启动时水泵会向着逆时针方向 3. 检查油腔的油质。 见 14.2.2 检查泄漏传感器 。 冲击。 见图8。 如果转动方向不正确,互换电源的 任意两相。...
  • Página 239 13. 运行 14. 保养、检查和大修 S1, 连续运行 14.1 保养 在该运行模式下,水泵可以连续运行,不需要为冷却 水泵的使用寿命在很大程度上取决于工作条件的优 目的而停机。 劣 ;因此我们强烈建议您对泵进行每日检查和定期服 见图9。 由于水泵完全浸没在水下,泵送液体即可为水 务,这样才能保证最长的产品寿命。 泵提供足够的冷却。 亦见图1。 14.1.1 电流和电压 检查泵的电流和电压。 如果电流表的读数超过额定值 或大大低于额定值,则表示有问题。 整个工作过程中, 电压应该一直稳定在额定值的- 5 %/+ 5 %之间。 14.1.2 振动 检查水泵是否工作平稳而不出现振动。 14.1.3 出口压力和流量 至少每月一次检查出口压力和流量(如果有流量计可用 的话)。 水泵性能的降低可能说明需要大修。 无论水泵 图 9 S1 连续运行...
  • Página 240 14.2.2 检查泄漏传感器 14.2.3 检查叶轮和耐磨环 用万用电表检查泄漏传感器的电阻,如图11所示。 检查叶轮和耐磨环之间的间隙。 建议的间隙为 0.3 - 0.5 mm。 必要时更换或修理。 小心 不可使用兆欧表,因为这会破坏控制电路。 14.3 大修 泵的大修工作应该由格兰富的授权服务站来执行。 常规大修包括以下几点: 1. 拆装并清洁水泵。 20 KΩ 2. 如有必要,逐个检查和更换部件。 3. 执行电机的电气测试。 4. 更换已磨损或已损坏的部件。 5. 重新装配水泵。 6. 执行泵的性能及功能测试。 7. 重新喷涂和包装水泵。 图 11 电阻检查 换油 检查完泄漏传感器的电阻后,更换油腔内的机油。 警告 在松开机油室的螺丝时,请注意机油室内可...
  • Página 241 15. 故障排除 警告 对于配传感器的泵型,故障排除工作应该从 注意 检查前面板的状态开始。 参见 GU01 或 在对泵开展工作之前,请确保已经卸下保险 GU02 的安装与操作指导手册。 丝或者电源开关已经被断开。 务必保证电源 供应不会意外接通。 所有转动部件必须停止转动。 故障 原因 排除方法 电机不启动 ,保险丝烧 1. 电源故障、短路、电缆或电机线 由称职的电气师检查并修理电缆和电机。 断,或电机保护立即跳 圈接地故障。 闸。 2. 保险丝型号不匹配因而烧断。 安装正确型号的保险丝。 警告 : 不要尝试再次启 动。 3. 叶轮被杂物堵塞。 清洁叶轮。 4. 液位计、浮子开关或电极失调或 检查液位计、浮子开关或电极。 失效。...
  • Página 242 16. 服务 警告 在对泵开展工作之前,请确保已经卸下保险 丝或者电源开关已经被断开。 必须确保电力 电源不会被意外接通。 所有转动部件必须停止转动。 16.1 服务文献 服务文献资料可以在本网页中找到: www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support。 如您有任何问题,请与附近的格兰富公司或服务站联 系。 16.2 受污染的泵 警告 如果水泵泵送过对健康有害或有毒的液体, 该泵会被归类为已受污染。 如果要求格兰富被对该水泵进行维修,在水泵被送来 维修之前,必须告知格兰富公司有关泵送液体的详细 资料。 否则的话,格兰富有权拒绝对该泵进行服务。 退泵可能产生的费用由用户承担。 无论如何,如果该泵泵送过对健康有害的或有毒的液 体,那么任何服务申请(不管由谁来承担)都必须包含泵 送液体的详细资料。 退泵前必须尽最大可能对水泵进行清洁处理。 17. 回收处理...
  • Página 243: 한국어 (Ko) 설치 및 작동 지침

    한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 1. 이 문서에서 사용된 기호 영문 원판의 번역본 목차 경고 페이지 다음 안전 지침을 준수하지 않으면 신체적 상해가 발생할 수 있습니다. 이 문서에서 사용된 기호 일반사항 경고 운전 조건 이 지침을 준수하지 않으면 감전으로 인해 심각한...
  • Página 244 3. 운전 조건 DWK 펌프는 두 가지 운전 모드에 적합합니다. • 수위가 펌프 설치 높이보다 깊어 펌프가 완전히 침 수되어 지속적으로 운전하는 경우(S1) • 펌프 일부가 침수되어 간헐적으로 운전하는 경우 (S3) 그림 1. 참조 그림 2 DWK펌프 그림 1 수위 위치...
  • Página 245 4. 적용 분야 6. 운송과 보관 DWK 펌프는 다음과 같은 유체 이송에 적합합니다. 6.1 운송 • 지하수 펌프는 수평 또는 수직으로 놓은 상태에서 운반할 수 • 배수 있습니다. 운반 중 펌프를 굴리거나 넘어뜨리지 않도 • 모래나 자갈을 함유한 액체. 록 해야 합니다. DWK 펌프는...
  • Página 246 6.2 보관 7. 명판 명판은 펌프의 위쪽 커버에 부착되어 있습니다. 펌프 6.2.1 창고 보관 와 함께 공급된 여분의 명판은 설치 현장에 부착하여 • 펌프 보관 장소는 습도가 낮고, 부식을 유발하는 두거나 본 책자의 표지 밑에 끼워 보관하십시오. 가스나 진동이 발생하지 않는 곳이여야 합니다. •...
  • Página 247 8. 승인 DWK 스탠다드 제품은 TV에서 EC Council Directive 관련 테스트를 받았습니다. 98/37/EC Machinery(등록번호 AM 5014341 3 0001 , 테스트리포트 번 호 13009106 001) 9. 펌프 표시 펌프 명판에 명시된 타입 코드를 통해 펌프의 사양을 확인할 수 있습니다. 코드 예시 .50 .075 .S .5 .0D .R DWK 배수펌프...
  • Página 248 롤러에 연결해야 합니다. DOL기동 펌프는 그림 2. 체인을 탱크 위쪽의 훅에 걸어 체인이 펌프 하우징 을 , star-delta기동 펌프는 그림 을 참조해 주십시 에 닿지 않도록 합니다. 오. 좀 더 상세한 정보를 원하시면 www.grundfos.com에서 해당 컨트롤박스나 컨트롤 러의 설치 및 운전지침서를 참조해 주십시오.
  • Página 249 그림 5 DOL기동 배선도 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 250 11.1 펌프제어장치 11.3 주파수 변환기 운전 펌프는 콘트롤박스와 모터 보호 릴레이와 IEC 10 이 11.3.1 권고사항 나 15 등급으로 연결되어야 한다. 주파수 변환기를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 펌프는 다음의 LC 와 LCD 펌프 제어장치에 의해 제어 측정하여 공회전을 방지합니다. 가능하다.
  • Página 251 12. 기동 12.1 회전방향 회전방향을 확인하기 위해, 유체에 잠기지 경고 참고 않은 상태에서 잠시동안 펌프를 가동할 수 펌프를 가동하기 전 퓨즈가 중앙 전원 공급 있습니다. 장치로부터 분리되었는지, 혹은 전원공급 스위치가 차단되었는지 확인합니다. 전원 펌프를 새로이 설치할 때마다 다음 방법으로 회전방 공급장치의...
  • Página 252 13. 운전 14. 유지, 점검과 정밀검사 S1, 연속운전 14.1 유지 이 운전모드에서 펌프는 냉각을 위해 정지시킬 필요 펌프의 수명은 운전 조건에 따라 좌우되므로, 펌프를 없이 연속 가동할 수 있습니다. 장기간 안정적으로 사용하기 위해 매일 점검하고 정 그림을 참조하십시오9. 유체에 완전히 잠겨있는 상태 기적으로...
  • Página 253 14.2.2 씰 센서 점검 14.2.3 임펠러와 웨어 플레이트 검사 그림을 참조하여, 멀티메터로 씰 센서의 저항을 측정 임펠러와 웨어 플레이트 사이의 틈을 확인합니다. 합니다11. 적정 수준의 간격(유극)은 0.3 - 0.5 mm 입니다. 필 요에 따라 교환 혹은 보수 작업을 합니다. 절연저항계를 사용하면 컨트롤 회로가 손상 주의...
  • Página 254 15. 문제 해결 경고 GU01이나 GU02를 사용하여 센서가 부착 된 펌프의 오류를 찾습니다. 작업을 시작하기 전에 퓨즈를 제거했는지, 참고 GU01이나 GU01의 설치 및 운전 지침서를 전원공급장치의 스위치를 껐는지 확인하십 확인하세요. 시오. 갑자기 전원 공급이 들어오거나 하는 일이 없도록 반드시 확인해야 합니다. 회전...
  • Página 255 모든 회전부는 반드시 정지된 상태여야 합 니다. 16.1 서비스 관련 자료 서비스 관련 자료는 www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support에서 다운받을 수 있습니다. 문의사항이 있으시면 그런포스 서비스팀이나 구입하 신 대리점으로 연락해 주십시오. 16.2 오염된 펌프...
  • Página 256: Bahasa Indonesia (Id) Petunjuk Pengoperasian Dan Pemasangan

    2. Penjelasan umum 11.2 GU01 dan GU02 Untuk memastikan pengoperasian yang benar dan 11.3 Pengoperasian konverter frekuensi optimal, pompa penguras air Grundfos, tipe DWK, Mengaktifkan dirancang dengan dua tipe impeler: 12.1 Arah putaran • Model 0,75 - 15 kW menggunakan impeler semi-...
  • Página 257 Kepadatan cairan yang dipompa Penutup atas Maksimum 1000 kg/m Filter hisapan Untuk kasus yang angkanya lebih tinggi, silakan hubungi Grundfos. Rumah pompa Kedalaman pemasangan Maksimum 25 meter di bawah tingkat cairan. Pola pengoperasian DWK.O: Maksimum 30 kali diaktifkan/start per jam.
  • Página 258 4. Penggunaan 6. Pengangkutan dan penyimpanan Pompa DWK dirancang untuk memompa jenis cairan 6.1 Pengangkutan berikut: Pompa dapat diangkut dalam posisi vertikal atau • air bawah tanah horizontal. Pastikan bahwa pompa tidak akan • air drainase terguling atau terjatuh. • air yang mengandung bahan abrasi seperti pasir Angkat pompa dengan memegang braket dan kerikil.
  • Página 259 Kedalaman head maksimum [m] menyalakan kembali pompa. Jika tahanan isolasi Jumlah fase turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. Frekuensi [Hz] • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol.
  • Página 260 8. Persetujuan Versi standar pompa DWK telah diuji oleh TÜV, sehubungan dengan ketentuan EC Council Directive 98/37/EC Machinery, pendaftaran no. AM 5014341 3 0001 dan laporan no. 13009106 001. 9. Pengidentifikasian tipe Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang tertera pada nameplate pompa, lihat bagian 7.
  • Página 261 10. Pemasangan Prosedur pemasangan 1. Turunkan pompa ke dalam cairan dengan Perhatikan poin-poin berikut sebelum dilakukan menggunakan rantai yang dikaitkan ke braket pemasangan: pengangkat pada pompa. Kami sarankan untuk • Apakah pompa sesuai dengan yang dipesan. menempatkan pompa pada permukaan yang rata •...
  • Página 262 3 mm pada semua kutubnya. Klasifikasi lokasi pemasangan masing-masing harus disetujui oleh dinas pemadam kebakaran setempat. Kotak kontrol Grundfos, pengontrol pompa tidak boleh dipasang di tempat yang berpotensi meledak. Pastikan semua perlengkapan pengaman sudah disambungkan dengan benar.
  • Página 263 Gbr. 5 Diagram kabel, starter DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Página 264 Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan ke panel kontrol melalui relay. GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Grundfos setempat.
  • Página 265 12. Mengaktifkan 12.1 Arah putaran Pompa dapat dijalankan sebentar tanpa Peringatan Catatan menenggelamkannya untuk memeriksa Sebelum melakukan pekerjaan pada arah putaran. pompa, pastikan sekring-sekring sudah dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali dipastikan bahwa arus listrik tidak akan pompa disambungkan ke instalasi yang baru.
  • Página 266 13. Pengoperasian 14. Pemeliharaan, pemeriksaan dan servis rutin S1, pengoperasian secara kontinyu: Dalam model pengoperasian ini, pompa dapat 14.1 Pemeliharaan dioperasikan secara kontinyu tanpa dimatikan untuk Masa pakai pompa sangat tergantung pada kondisi pendinginan. pengoperasian, karena itu kami sangat Lihat gambar 9. Setelah benar-benar terendam, menyarankan pemeriksaan setiap hari dan servis pompa sudah cukup didinginkan oleh cairan di berkala untuk menjamin pompa tahan lama.
  • Página 267 14.3 Servis rutin Ketika melonggarkan sekrup pada ruang Servis rutin pompa harus dilakukan oleh pusat servis oli, ingat bahwa tekanan dapat menumpuk resmi Grundfos. dalam ruang oli tersebut. Jangan lepaskan sekrup sampai tekanannya sudah benar- Servis rutin yang normal mencakup poin-poin benar habis.
  • Página 268 15. Memperbaiki kesalahan Peringatan Untuk pompa dengan sensor, lakukan pencari kesalahan dengan memeriksa Sebelum melakukan pekerjaan pada Catatan status pada panel depan GU01 atau GU02. pompa, pastikan sekring-sekring sudah Lihat petunjuk pemasangan dan dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu pengoperasian untuk GU01 atau GU02. dipastikan bahwa arus listrik tidak akan tiba-tiba menyala tanpa disengaja.
  • Página 269 Semua komponen yang berputar harus sudah berhenti berputar. 16.1 Dokumentasi servis Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Jika ada pertanyaan, silakan hubungi perusahaan Grundfos atau Service Partner terdekat. 16.2 Pompa yang tercemar...
  • Página 270 ‫تت اح وث ائق الخدم ة عل ى موق ع الوي ب‬ < International website > Grundfos Product Center < Service & support ‫إذا ك ان ل ديك أي أس ئلة، ي رجى االتص ال ب أقرب ش ركة‬...
  • Página 271 ‫تحدي د العط ل‬ . 1 5 ‫تح ذير‬ ‫للمض خات ال تي بھ ا حس اس، اب دأ البح ث ع ن‬ ‫أو‬ GU01 ‫العط ل بفح ص الحال ة باللوح ة األمامي ة‬ ‫قب ل ب دء العم ل ف ي المض خة، تأك د م ن ف ك‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇ...
  • Página 272 ‫اس تبدال الزي ت‬ ‫الفح ص‬ 14.2 1 4 . 2 ‫بع د فح ص مقاوم ة حس اس م انع التس رب، اس تبدال الزي ت‬ ‫ف ي أح وال التش غيل العادي ة، ف ك المض خة م ن الخ زان‬ .‫ف...
  • Página 273 ‫الص يانة والفح ص واإلص الح‬ ‫غيل‬ ‫التش‬ . 1 4 . 1 3 ‫ل‬ ‫غيل المتواص‬ ‫، التش‬ ‫يانة‬ ‫الص‬ 14.1 1 4 . 1 ‫ف ي نم ط التش غيل ھ ذا، يمك ن أن تعم ل المض خة متواص ال‬ ،‫يتوق...
  • Página 274 ‫ب دء التش غيل‬ ‫اتج اه ال دوران‬ 12.1 1 2 . 1 . 1 2 ‫يمك ن تش غيل المض خة لف ترة قص يرة ج دا ب دون‬ ‫تح ذير‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇ ـ ـﺔ‬ .‫أن تك ون غاطس ة لفح ص اتج اه ال دوران‬ ‫قب...
  • Página 275 ‫تش غيل مغ ير ال تردد‬ 11.3 ‫متحكم ات المض خة‬ 11.1 1 1 . 3 1 1 . 1 ‫يج ب توص يل المض خات بص ندوق تحك م ب ه مرح ل حماي ة‬ ‫يات‬ ‫التوص‬ 11.3.1 1 1 . 3 . 1 ‫أو‬...
  • Página 276 (DOL) ‫ر‬ ‫يل مباش‬ ‫ة، توص‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫ط التوص‬ ‫مخط‬ 5 ‫ش كل‬ 5 ‫ل ك ش‬ L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S...
  • Página 277 ‫بتوص‬ ‫بتوص يل نجم ي - مثل ثي. لمزي د م ن المعلوم ات، انظ ر‬ ‫ار‬ ‫م المخت‬ ‫ندوق التحك‬ ‫غيل لص‬ ‫ب والتش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ www.grundfos.com ‫أو متحك م المض خة عل ى موق ع الوي ب‬...
  • Página 278 ‫ب‬ ‫التركي‬ ‫التركي ب الغ اطس ح ر االس تناد‬ 10.1 1 0 . 1 . 1 0 ‫يمك ن لمض خات التركي ب الغ اطس ح ر االس تناد أن تس تند‬ :‫افح ص النق اط اآلتي ة قب ل الب دء ف ي إج راءات التركي ب‬ .‫بحري...
  • Página 279 ‫االعتم ادات‬ ‫بواس طة‬ ‫خات‬ ‫ية للمض‬ ‫خة القياس‬ ‫ار النس‬ ‫م اختب‬ ‫ت‬ /98/37 ‫رق م‬ ‫س‬ ‫ه مجل‬ ‫ق بتوجي‬ ‫ا يتعل‬ ‫، فيم‬ TÜV ‫وتق رير رق م‬ AM 5014341 3 0001 ‫ل آلالت، تس جيل رق م‬ .001 13009106 ‫مفت...
  • Página 280 ‫لوح ة اس م المودي ل‬ ‫زين‬ ‫التخ‬ 6 . 2 .‫تك ون لوح ة اس م المودي ل مركب ة بالغط اء العل وي للمض خة‬ ‫التخ زين ف ي المس تودع‬ 6.2.1 6 . 2 . 1 ‫ثب ت لوح ة اس م المودي ل اإلض افية المص احبة للمض خة ف ي‬ ‫يج...
  • Página 281 ‫النق ل والتخ زين‬ ‫ات‬ ‫التطبيق‬ :‫مص ممة لض خ ھ ذه الس وائل‬ ‫المض خات‬ ‫النق ل‬ 6 . 1 ‫المي اه الجوفي ة‬ • • ‫يمك ن نق ل المض خة ف ي وض ع عم ودي أو أفق ي. تأك د م ن أنھ ا ال‬ ‫مي...
  • Página 282 ‫أح وال التش غيل‬ :‫نمط ي تش غيل‬ ‫تناس ب مجموع ة المض خات‬ ‫، م ع ح د أدن ى لمنس وب‬ ،‫اطس‬ ‫ل الغ‬ ‫غيل المتواص‬ ‫التش‬ • .‫الس ائل ف وق المض خة‬ • .‫، م ع المض خة غاطس ة جزئي ا‬ ،‫ع‬...
  • Página 283: غيل‬ ‫ب و التش

    GU01 ‫المض خة‬ ‫1.21 اتج اه ال دوران‬ ‫عل ى موق ع الوي ب‬ GU01/GU02 ‫دة‬ ‫ات للوح‬ ‫البيان‬ www.grundfos.com ‫غيل‬ ‫التش‬ ‫الص يانة والفح ص واإلص الح‬ ‫يانة‬ ‫1.41 الص‬ ‫2.41 الفح ص‬ ‫3.41 اإلص الح‬ ‫تحدي د العط ل‬...
  • Página 284: Appendix

    Appendix Dimensions Fig. 1 Dimensions of pump with hose connection Pump type DWK O.6.50.075 DWK O.6.50.15 DWK O.6.80.15 DWK O.6.50.22 DWK O.6.80.22 DWK O.10.80.37 DWK.O.10.100.37 DWK.O.13.80.55 DWK.O.13.100.55 DWK.O.13.100.75 DWK.O.13.150.75 DWK.O.13.100.110 DWK.O.13.150.110 DWK.O.13.100.150 DWK.O.13.150.150...
  • Página 285 Fig. 2 Dimensions of pump with flange connection Pump type DWK O.6.50.075 DWK O.6.50.15 DWK O.6.80.15 DWK O.6.50.22 DWK O.6.80.22 DWK O.10.80.37 DWK.O.10.100.37 DWK.O.13.80.55 DWK.O.13.100.55 DWK.O.13.100.75 DWK.O.13.150.75 DWK.O.13.100.110 DWK.O.13.150.110 DWK.O.13.100.150 DWK.O.13.150.150...
  • Página 286 Fig. 3 Dimensions of pump with hose connection Pump type DWK.E.10.100.220 1099 1117 DWK.E.10.150.220 1099 1232 DWK.E.10.150.300 1099 1232 DWK.E.10.200.300 1099 1192 DWK.E.10.150.370 1318 1411 DWK.E.10.200.370 1318 1411 DWK.E.10.150.450 1318 1411 DWK.E.10.200.450 1318 1411 DWK.E.10.150.550 1418 1511 DWK.E.10.200.550 1418 1511 DWK.E.10.200.750 1418 1511...
  • Página 287 Fig. 4 Dimensions of pump with flange connection Pump type DWK.E.10.100.220 1099 1342 DWK.E.10.150.220 1099 1342 DWK.E.10.150.300 1099 1342 DWK.E.10.200.300 1099 1342 DWK.E.10.150.370 1318 1561 DWK.E.10.200.370 1318 1561 DWK.E.10.150.450 1318 1561 DWK.E.10.200.450 1318 1561 DWK.E.10.150.550 1418 1661 DWK.E.10.200.550 1418 1661 DWK.E.10.200.750 1418 1661...
  • Página 288: Declaration Of Conformity

    KO: EU 적합성 선언 Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 DPK, DWK 제품이 EU 회원국 법 bahwa produk DPK, DWK, yang berkaitan dengan pernyataan ini, 률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합...
  • Página 289 Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. Suzhou, 16th March 2015 Mette Bjerrekær Director, D&E China Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person empowered to sign the EC declaration of conformity. Svend Aage Kaae...
  • Página 290: Declaration Of Conformity Eac

    Declaration of conformity EAC Насосы серий DPK, DWK сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: №...
  • Página 294 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 295 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 296 97515233 0816 ECM: 1191017 www.grundfos.com...