Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

Planer / Thicknesser
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en veiligheids-
voorschriften
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
www.tritontools.com
317mm / 12.5"
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l'uso e la
sicurezza
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
TPT
125

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Triton TPT 125

  • Página 1 Planer / Thicknesser 317mm / 12.5" Operating and Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Safety Instructions Istruzioni per l'uso e la Bedienings- en veiligheids- sicurezza voorschriften Instrucciones de funcionamiento Instructions d’utilisation et y seguridad consignes de sécurité www.tritontools.com...
  • Página 2 Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
  • Página 3: Know Your Product

    KNOW YOUR PRODUCT 1. Rollercase 10. In-feed Table 2. Side Panel Retaining Screws 11. Centre Table 3. Elevation Scale 12. Circuit Breaker 4. Scale Pointer 13. On/Off Switch 5. Dust Chute 14. Brush Access Cap 6. Dust Chute Thumb Screws (x2) 15.
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all 3) Personal safety instructions. Failure to follow the warnings and a) Stay alert, watch what you are doing and use instructions may result in electric shock, fire and/ common sense when operating a power tool. Do or serious injury.
  • Página 5 e) Maintain power tools. Check for misalignment or • Walls may conceal wiring and piping, car body panels binding of moving parts, breakage of parts and may conceal fuel lines, and long grass may conceal any other condition that may affect the power stones and glass. Always check the work area tool’s operation.
  • Página 6 ASSEMBLY Unpacking Attaching the crank handle Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise Mount the Crank Handle (9) in position (see main image) yourself with all its features and functions. on the right hand side of the planer: Ensure that all parts of the tool are present and in good 1.
  • Página 7 PREPARATION Capacity • Measure and compare results to check that the blades are correctly aligned and/or to determine the amount • Workpieces must comply with the following minimum of correction required and maximum dimensions: • If the blades need to be re-aligned, see 'Maintenance i. Min thickness: 3.2mm – Re-aligning the rollercase' for guidance ii. Min length: 125mm iii. Min width: 18mm Setting the depth of cut iv.
  • Página 8 OPERATION For best results 7. Stop pushing the workpiece once it is engaged by the in-feed roller. The in-feed roller will move the • Determine required depth of cut and final thickness workpiece automatically through the planer of workpiece before planing. Since there is a limit to maximum depth of cut, several passes may be required 8.
  • Página 9 MAINTENANCE WARNING! Always ensure that the tool is switched off and • To correct any misalignment: the plug is removed from the power point before making 1. Turn the planer off and Fig.5 any adjustments or carrying out maintenance remove the plug from the • Any damage to this tool should be repaired and power source carefully inspected before use, by qualified repair...
  • Página 10 Replacing the drive belt Replacing a blade: • Replace blades in pairs only • Inadequate tension in the belt drive will cause the belt to slip. A loose belt must be replaced • Never mix blades with different degrees of wear or use a blade where unbalanced wear from side to side is 1. Turn the planer off and Fig.9 remove the plug from the evident power source 1.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBLEM SUGGESTED REMEDY Motor overheats Motor overloaded Reduce load on motor. Turn off the machine until motor cools down Excessive dust build-up results in Remove dust build-up decreased air circulation Frequent tripping of circuit Motor overload Reduce load on motor breaker Inadequate capacity of circuit breaker Replace with correct circuit breaker Circuit overload...
  • Página 12 Your details will be included on our mailing list (unless within 12 MONTHS from the date of original indicated otherwise) for information on future releases. purchase, Triton will repair, or at its discretion Details provided will not replace, the faulty part free of charge.
  • Página 13: Specificaties

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met...
  • Página 14: Algemene Veiligheid

    ALGEMENE vEILIGHEID WAARSCHUWING Lees alle bediening- en dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, RCD vermindert het risico op een elektrische schok. kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of 3) Persoonlijke veiligheid ernstig letsel.
  • Página 15 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Bescherm uw luchtwegen instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of • Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikte het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke gezicht- of stofmasker worden gedragen. Wees voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt aan per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
  • Página 16 Beheers afval • Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van hout en metaal. Vonken bij • Voorkom een ophoping van stof en spanen. Zaagsel het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in stof en veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten zaagsel. metaalspanen zijn explosief. • Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere werkomgeving te zorgen. SYMBOLEN BESCHERMING VAN HET MILIEU WAARSCHUWING.
  • Página 17 vEILIGHEID Belangrijk voor een veilig gebruik van de machine • Houdt de machine in goede conditie: volg de onderhoud instructies • Verwijder de machine van de stroombon voor het maken van aanpassingen of het vervangen van onderdelen Zekering • Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar op de uitstand • Naast de aan-/uitschakelaar (13) is een zekering staat voordat de machine wordt aangesloten op een geplaatst stroombron • Bij een overmatige spanning schakelt de zekering de • Houdt handen verwijdert van bewegende onderdelen stroomtoevoer af om de motor te beschermen • Draag oogbescherming en een gezichtsmasker bij het • Controleer, voor het restten van de zekering, de gebruiken van de machine...
  • Página 18 Het instellen van de schaafdiepte: b) Voor de eerste en de tussenliggende doorgangen stelt u de hoogte van de cilinderbehuizing op de huidige dikte 1. Meet de dikte van het werkstuk en vergelijk dit met de van het werkstuk in, min de gemeten diepte in stap ‘a’ benodigde dikte c) Controleer na elke doorgang de dikte van het werkstuk. 2. Zie ‘ Maximale schaafdiepte’ om het aantal doorgangen vast te stellen Het in- en uitschakelen van de machine...
  • Página 19: Service En Onderhoud

    SERvICE EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: De vandiktebank hoort te allen tijde • Het corrigeren van de messen uitgeschakeld te zijn voordat u enige aanpassingen maakt 1. Zet de machine uit en trek de Fig.5 en/of onderhoud uitvoert stop uit het stopcontact • Beschadigingen aan de machine horen onderzocht en 2. Zet de machine voorzichtig gerepareerd worden door een gekwalificeerd persoon op zijn kop • Het vervangen van beschadigde onderdelen door...
  • Página 20 Het vervangen van de aandrijfriem Het vervangen van de messen: • Een onjuiste spanning op de aandrijfriem doet de riem • Vervang de messen alleen tegelijk slippen op de drijfschijf. Een loszittende riem moet • Meng geen nieuwe messen met oude messen, en vervangen worden meng geen messen met een verschil in slijtage 1. Zet de machine uit en 1. Gebruik de magneten (19) om het nieuwe mes op te Fig.9 verwijder de stop uit het pakken en in de snij kop te plaatsen...
  • Página 21 FOUTOPSPORING vERSCHIjNSEL PROBLEEM OPLOSSING Motor raakt oververhit Motor overbelasting Verminder de last Schakel de machine uit tot de motor is afgekoeld Ophoping van overtollig stof leidt tot Verwijder het opgehoopte stof vermindering van luchtcirculatie Regelmatig verbreken van de Motor overbelasting Verminder de last zekering Onjuiste zekering capaciteit...
  • Página 22 12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De aankoop, ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar beschikbaar gesteld. eigen inzicht, vervangt. AANKOOPGEGEvENS Deze garantie heeft geen betrekking op...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
  • Página 24: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut réduit le risque de décharge électrique. entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ 3) Sécurité des personnes ou se traduire par des blessures graves.
  • Página 25 • Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de meilleures conditions de sécurité. fournir une protection efficace à l’utilisation de ce b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont produit. Des verres normaux ne résistent pas aux l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout impacts et pourraient voler en éclats. appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et Protection respiratoire doit être réparé. • Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à...
  • Página 26 commencer la coupe. • Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines électriques. Les Limitation des débris étincelles provoquées par la coupe du métal sont une • Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal cause courante d’incendie des poussières de bois. s’accumuler. La sciure constitue un risque d’incendie et • Lorsque cela est possible, utilisez un système certains copeaux métalliques sont explosifs. d’extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr. SYMBOLES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ATTENTION. Pour réduire Les produits électriques usagés ne doivent le risque de lésions, ne pas utiliser avant pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 27 moletée (6) fournies. 3. Allumez le système d’aspiration avant d’allumer la raboteuse. 2. Une fois le canal installé, raccordez-y le tuyau de votre système d’aspiration (aspirateur par exemple). SECURITE Consignes à observer pour une utilisation sûre de la • Maintenez la raboteuse en bon état. Suivez les raboteuse. instructions d’entretien (voir « Entretien »). • Débranchez la machine de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celle-ci. Disjoncteur • Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt soit en position • Le disjoncteur est situé à côté de l’interrupteur marche/ d’arrêt avant de brancher l’appareil. arrêt (13).
  • Página 28 • Mesurez et comparez les résultats pour vérifier que les • A l’aide de la manivelle, relevez ou rabaissez le carter fers soient bien réglés et/ou pour déterminer la mesure des cylindres pour que le repère d’épaisseur (4) indique de la correction à apporter. sur l’échelle d’épaisseur (3) l’épaisseur finale souhaitée pour la pièce à usiner. • S’il est nécessaire de réaligner les fers, consultez la section « Entretien – Réalignement du carter des 4. S’il est nécessaire d’effectuer plus d’une passe : cylindres ». a) Il est recommandé de diviser la quantité totale de rabotage souhaitée en un nombre de passes présentant une épaisseur à...
  • Página 29 fer en rotation du fait des dangers que représentent le 10. Offrez un support aux pièces de grande taille au fur rebond et la projection des débris dans cette direction. et à mesure de leur passage dans la raboteuse afin de les stabiliser pour mieux réduire l’apparition d’un creux 4. Placez la pièce à usiner sur la table d’entrée (10), en en fin de passe.
  • Página 30 3. Retirez les vis retenant la Remplacement d’un fer : Fig.5 monture de l’axe horizontal, • Remplacez toujours les deux fers en même temps. se trouvant du côté de la • N’associez jamais un fer neuf et un fer plus vieux sur raboteuse présentant la la tête de coupe. Ne mélangez jamais des fers dont le manivelle (9). Voir Figure degré d’usure est différent. N’utilisez jamais un fer dont 4.
  • Página 31: Résolution Des Problèmes

    2. Retirez les balais de charbon et vérifiez s’ils sont usés. 4. Installez la nouvelle Fig.10 courroie en la plaçant sur 3. Insérez les nouveaux balais, si besoin est, et remettez les poulies de la manière les caches en place. inverse à la procédure utilisée pour retirer Remplacement de la courroie de transmission l’ancienne courroie.
  • Página 32 Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer nos prochaines nouveautés.
  • Página 33: Technische Daten

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
  • Página 34: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Verlängerungskabels verringert das Risiko eines und Anweisungen. Versäumnisse bei der elektrischen Schlages. Einhaltung der Sicherheitshinweise und f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 35 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Schneidwerkzeuge verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Schutzkleidung/- Elektrowerkzeuges ausrüstung und allgemeine Gesundheitsrisiken, die der Gebrauch von Elektrowerkzeugen darstellt, finden a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Sie unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“...
  • Página 36 Einsetzen von Zubehör Abfallstoffe kontrollieren • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass • Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub das Schneidzubehör ordnungsgemäß und fest ansammeln. Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass einige Metallspäne sind explosionsgefährlich. Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt • Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und wurden. Metall besondere Vorsicht walten. Funken infolge • Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör.
  • Página 37 Handkurbel anbringen Absaughaube anbringen Montieren Sie die Handkurbel (9) auf der rechten Seite der Die Absaughaube (5) lässt sich zur Absaugung von Dickenhobelmaschine: Ausschussmaterial entweder auf der rechten oder der linken Seite der Dickenhobelmaschine anbringen. 1. Drehen Sie die Fig.2 Federscheibe auf den 1.
  • Página 38 • Betätigen Sie zum Anheben oder Absenken des 3. Gehen Sie wie folgt vor, wenn nur ein Durchgang Walzengehäuses die Handkurbel (9). Eine volle notwendig ist: Umdrehung der Handkurbel hebt bzw. senkt das • Heben Sie das Walzengehäuse (1) mithilfe der Walzengehäuse um 1,5 mm. Handkurbel (9) an oder senken Sie es ab, bis • Der Skalenzeiger (4) und die Dickenskala (3) zeigen der Skalenzeiger (4) der Dickenskala (3) auf der gewünschten Endstärke des Werkstücks steht.
  • Página 39 BEDIENUNG Tipps für beste Ergebnisse 3. Stellen Sie sich auf die Geräteseite, auf der sich die Handkurbel befindet. Stellen Sie sich niemals direkt vor • Bestimmen Sie vor dem Hobeln die gewünschte das Werkstück und sorgen Sie dafür, dass niemand in Endstärke des Werkstücks und die benötigte(n) Drehrichtung in einer Linie zu den Messern steht oder Spanabnahme(n).
  • Página 40 INSTANDHALTUNG WARNUNG! Stellen Sie stets sicher, dass das Gerät Walzengehäuse neu ausrichten ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor • Überprüfen Sie die Sie Einstellungen vornehmen oder Wartungsarbeiten Messerausrichtung, indem durchführen. Sie jeweils zwei Holzstücke • Eventuelle Schäden an diesem Gerät müssen durch auf beiden Außenseiten Fachpersonal repariert und das Gerät vor dem (d.h.
  • Página 41 3. Drehen Sie vorsichtig die 2. Im Inneren befindet sich Fig.6 Fig.8 die Messerwalze mit zwei Messerwalze, ohne die scharfen Messern. Messer zu berühren, bis die selbsteinrastende Sperrnase 3. Drehen Sie die die Messerwalze erneut Messerwalze vorsichtig, mit einem Klickgeräusch ohne dabei die Messer arretiert.
  • Página 42 außen, während Sie 5. Vergewissern Sie sich, dass der Riemen überall Fig.10 gleichzeitig die Scheiben gleichmäßig in den Scheibenrillen sitzt. drehen. 6. Bringen Sie die Seitenabdeckung und die Handkurbel 4. Ziehen Sie einen neuen wieder an und befestigen Sie sie. Riemen auf.
  • Página 43 Loser Zahnriemen Zahnriemen ersetzen GARANTIE Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Website www.tritontools.com* und tragen dort Ihre Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb persönlichen Daten ein. von 12 Monaten ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung...
  • Página 44: Caratteristiche Tecniche

    Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
  • Página 45: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREzzA AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche. le istruzioni. La non osservanza delle seguenti NOTA : Il termine "dispositivo di corrente residua istruzioni può causare scosse elettriche, incendi (RCD)" può essere sostituita dal termine "circuito e/o lesioni gravi.
  • Página 46 b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore Protezione Respiratorie di accensione non si accende e si spegne. Gli • Assicurarsi che voi stessi ed altri intorno a te, indossino elettroutensili con un interruttore di accensione mascherine antipolvere adatte difettoso sono pericolosi e devono essere riparati Protezione dell’udito immediatamente. • Indossare sempre un'adeguata protezione dell'udito c.
  • Página 47 • Prestare particolare attenzione con macchine usate per • Dove possibile, utilizzare un sistema di aestrazione tagliare legno e metallo. Scintille da taglio dei metalli polvere per garantire un ambiente di lavoro più sicuro sono una causa comune di incendi dalla polvere di legno SIMBOLI PROTEZIONE AMBIENTALE Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta Nota nelle istruzioni.
  • Página 48 3. Accendere il sistema estrazione polvere prima di utilizzare la piallatrice SICUREzzA Una guida importante per un utilizzo sicuro di questo • Mantenere la piallatrice in buon ordine. Seguire le strumento istruzioni di manutenzione (vedi 'Manutenzione') • Scollegare la macchina dalla corrente ogni volta che regolate o sostituite eventuali parti Contatore • Assicurarsi che l'interruttore On / Off è in posizione • Un contatore è installato accanto l’interruttore On / Off 'OFF' prima di collegare lo strumento alla rete elettrica (13) • Tenere le mani lontane da tutte le parti in movimento • Se una corrente elettrica eccessiva viene rilevata, il • Indossare occhiali protettivi e una maschera viso contatore spegnerà la corrente per proteggere il motore quando si utilizza questo strumento • Prima di resettare il contatore controlla il motore, • Assicurarsi che tutte le parti mobili si muovano...
  • Página 49 Impostazione della profondità di taglio • Utilizzare la manovella per alzare o abbassare il blocco di taglio fino a quando il puntatore scala (4) indica, sulla • Per proteggere il motore e la testa di taglio, la scala di elevazione (4), lo spessore finale del pezzo in profondità massima di taglio consigliata per un singolo lavorazione richiesto passaggio è di seguito: 4.
  • Página 50 8. Non forzare il taglio. Rallentamento o interruzione 12. Se un pezzo dovrebbe diventare inceppato all'interno possono surriscalda il motore della macchina: spegnere la macchina, togliere la spina dalla rete di alimentazione, alzare il blocco di 9. Tenere sempre le mani ben lontani dalle lame o area taglio lontano dal pezzo e permettere alla macchina di d’espulsione dei framenti, mentre il motore è in arrivare ad un COMPLETO ARRESTO.
  • Página 51 Controllo e sostituzione della seconda lama: 9. Eseguire un test per verificare che il blocco di taglio ora è al livello 1. Per accedere alla altra Fig.8 lama, tirare delicatamente e 10. Ripetere il processo di correzione, se è necessaria un'ulteriore regolazione tenere premuto il fermo sul lato della testa di taglio per...
  • Página 52: Risoluzione Di Problemi

    3. Rimuovere la vecchia cinghia 4. Sostituirla con una nuova cinghia facendola passare Fig.10 alternativamente facendola sulla puleggia nel modo inverso utilizzato per rimuovere scivolare fuori ciascuna la cintura consumata delle pulegge. Estrarre 5. Assicurarsi che la cintura è seduta sulle scanalature delicatamente la cintura puleggia verso l'esterno mentre...
  • Página 53 Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno Questa garanzia non è applicabile per l’uso rilasciati a terze parti.
  • Página 54: Características Técnicas

    Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nueva herramienta.
  • Página 55 NORME GENERALI DI SICUREzzA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias descargas eléctricas. de seguridad e instrucciones. El no respetar f) Si es inevitable trabajar con una herramienta estas advertencias e instrucciones puede causar eléctrica en lugares húmedos, use un suministro descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. protegido por un dispositivo de corriente residual Conserve estas advertencias e instrucciones para (RCD).
  • Página 56 b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no Protéjase los ojos la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica • Póngase protección adecuada para los ojos al utilizar que no se pueda controlar con el interruptor es herramientas de corte. peligrosa y debe ser reparada. • Las gafas normales no están diseñadas para aportar c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación protección cuando se usa este producto, al no ser y/o el paquete de batería de la herramienta antes...
  • Página 57: Montaje

    Tenga cuidado con las partes calientes • Tenga un cuidado especial con las máquinas que use para cortar madera y metal. Las chispas que produce • Recuerde que los accesorios de corte y el material a el corte de metal son causa habitual de incendios cortar pueden calentarse durante el uso. No intente donde hay serrín. cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente.
  • Página 58: Seguridad

    1. Utilice los 2 tornillos de ajuste manual (6) para montar el conducto para el polvo sobre el cajetín de los rodillos (1), en los puntos de fijación (18) del conducto para el polvo. 2. Después de haber fijado Fig.3 el conducto en posición, conecte la manguera del sistema de extracción (aspiradora por ejemplo).
  • Página 59: Operación

    Para establecer la profundidad del corte: • La escala de elevación se calibra en la fábrica. Para trabajar la madera con precisión, se recomienda 1. Mida el espesor actual de la pieza, y compárelo con el que compruebe la dimensión con un pie de rey o un espesor requerido. medidor de espesor digital antes y después de cada 2.
  • Página 60: Mantenimiento

    de cada lado. Esto producirá dos superficies lisas con NOTA: Nunca haga avanzar una pieza de trabajo en la un contenido de humedad igual y por lo tanto será regruesadora por el lado de la mesa de salida. menos probable que se deforme cuando se seque 7.
  • Página 61 2. Identifique el cabezal de corte en el interior, y las DOS • La mesa de trabajo y mesa de extensión pueden cubrirse con una capa muy fina de cera lubricante (no hojas afiladas en el cabezal incluida) para proteger la superficie de la oxidación de corte. Fig.7 y para facilitar el avance sin problemas durante la 3.
  • Página 62: Guía De Solución De Problemas

    Comprobación y sustitución de las escobillas 1. Apague la regruesadora y Fig.9 quite el enchufe de la fuente • Con el tiempo las escobillas de carbón en el interior del de alimentación. motor pueden desgastarse 2. Retire la manivela y quite • Unas escobillas con un desgaste excesivo pueden los tornillos de retención (2) provocar un fallo de energía, fallo intermitente, o para mover el panel lateral y chispas visibles tener acceso a la correa de...
  • Página 63: Garantia

    Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones de obra dentro de los 12 MESES siguientes a la (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir compra, Triton reparará o, a su discreción, sustituirá información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán la pieza defectuosa sin cargo.
  • Página 64 DECLARATION OF CONFORMITY The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: TRITON Declare that: PRODUCT CODE: TPT125 DESCRIPTION: Triton 12.5" Planer/Thicknesser CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES: • Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • ROHS Directive 2002/95/EC • EN61029-1:2009 • PrEN61029-2-3:2007 • EN55014-1:2006; EN55014-2/A2:2008 • EN61000-3-2:2006; EN61000-3-11:2000 THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY TRITON NOTIFIED BODY: Jiangsu Tux Product Service LTD...