Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

1)
D
- Bedienungsanleitung
2)
CZ - Návod k obsluze
3)
DK - Betjeningsvejledning
4)
E
- Instrucciones de servicio
5)
EST - kasutusjuhend
6)
F
- Instructions d'utilisation
7)
GB - Operating manual
8)
H
- Villástargonca kezelési útmutatója
9)
I
- Istruzioni per l´uso
10)
N
- Bruksanvisning
11)
NL - Handleiding
12)
P
- Manual de instruções
13)
PL
- Instrukcja obsługi
14)
RO - Instrucţiuni de utilizare
RUS - инструктаж
15)
16)
S
- Bruksanvisning
17)
SF - Käyttöohje
18)
SK - Návod na obsluhu
19)
SLO - Navodila za uporabo
20)
TR - Kullanma Talimatı
K 520 035 - G 895 697

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Simon, Evers & Co K 520 035

  • Página 1 - Manual de instruções - Instrukcja obsługi RO - Instrucţiuni de utilizare RUS - инструктаж - Bruksanvisning SF - Käyttöohje SK - Návod na obsluhu SLO - Navodila za uporabo TR - Kullanma Talimatı K 520 035 - G 895 697...
  • Página 2 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Palett-Hubwagen * * * * * S i c h e r h e i t s h i n w e i s e ! A C H T U N G : Die Instruktionen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt beachtet und eingehalten werden.
  • Página 3 LADUNG GERÄT. TRANSPORTIEREN SIE NIEMALS PERSONEN! 6. DER BEDIENER SOLLTE ZUR EIGENEN SICHERHEIT HANDSCHUHE UND SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN! 7. TRANSPORTIEREN SIE KEINE INSTABILE ODER LOSE GESTAPELTE LADUNG! 8. ÜBERLADEN SIE KEINESFALLS DAS GERÄT! 9. NIEMALS EINSEITIG/KOPFLASTIG SOWIE ÜBER DAS GERÄT/ GABEL HINAUSGEHEND BELADEN! 10.
  • Página 4 Wartung: 1. ÖL In Abständen von 6 Monaten soll der Ölstand überprüft werden. Der Temperatur entsprechend sind folgende Öle zu verwenden: Temperatur Öl -5°C – ca. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (equivalent zu ISO VG68) -15°C - ca. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (equivalent zu ISO VG46) 2.
  • Página 5  Das Gerät wurde mit hoch- Rost von der Stange (328) gefahrenen Gabeln und freigelegter entfernen und die Gabeln Stange (328) für längere bei Nichtbenutzung des Gerätes Zeit abgestellt, so daß sich Rost in die niedrigste Position absenken. bildete Die Einstellschraube (317) ist ...
  • Página 6 4. Gebrauch des wiegenden Handhubwagens Gebrauch (genaues wiegen) Nicht zu schnell oder zu schwer heben Nicht zu langsam heben...
  • Página 7 Anzeigefunktion Display-Funktionen ─ Angezeigtes Gewicht ist negativ Gewicht wird gespeichert Display zeigt Gewicht wieder in LBS an (Einstellung im Parametermenü) Display zeigt das Gewicht wieder in KG an (Standardeinstellung) Batterien der Anzeige sind leer...
  • Página 8 Tastenfunktionen Funktion 1: Anschalten der Anzeige Gewicht zufügen an Summenspeicher Funktion 2: Zwischensumme abrufen Funktion 1: Nullkorrektur Funktion 2: Nullkalibrierung Löschen Speicher Funktion: Abschalten durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten...
  • Página 9: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Das Wiegesystem ist überlastet. Das Gewicht entfernen Es besteht ein zu hohes Signal vom Sensor bis zum AD -Wandler. Sensoranschluss überprüfen Kein Signal vom Sensor bis zum AD-Wandler. Prüfen Sensoranschluss überprüfen Kalibrierung gelöscht. Kalibrieren Sie das System neu Kalibrierungswert sollte höher sein, als der bisherige Wert und höher als der Wert von 25.
  • Página 10 Ein / Aus-Schalten Die Anzeige anschalten Inbetriebnahme der Anzeige. Kurz auf ON -Taste drücken Abschalten der Anzeige Beide Tasten gleichzeitig für 2 Sekunden drücken, um die Anzeige auszuschalten Die Anzeige erlischt automatisch, wenn die Tasten 2 Minuten nicht gedrückt werden oder das System nicht benutzt wird...
  • Página 14 Totalisieren Anzeige anschalten: Kurz auf den Ein/Aus- Schalter drücken Drücken Sie die TOTAL-Taste um das gewogene Gewicht zum Gesamtgewicht zu addieren Der Wert wird im Speicher abgelegt. Ein M leuchtet im Display auf Drücken Sie die TOTAL-Taste um das Gewicht zum Gesamtgewicht zu addieren Der Wert wird im...
  • Página 15 Totalisieren und löschen Die TOTAL-Taste für 3 Sekunden Drücken, um Daten im Speicher abzufragen Auf dem Display erscheint abwechselnd die letzte Folgenummer und die Summe der Werte im Speicher Speicher kann durch kurzes Drücken der ZERO-Taste gelöscht werden Die Anzeige schaltet automatisch in den Wiegemodus Das M-Signal ist wieder abgeschaltet...
  • Página 16 5. Austauschen der Batterien Die Stromversorgung erfolgt über zwei AA-Batterien. Bei normalem Gebrauch, kann ungefähr ein Jahr gewogen werden. Wenn die Spannung der Batterie zu tief ist, wird im Display "Low Bat" angeben Wenn die Batterien komplett leer sind, schaltet die Anzeige aus...
  • Página 17 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 1570 Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichneten Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung, Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinie entsprechen.
  • Página 18 N á v o d o b s l u z e paletový vysokozdvižný vozík B e z p e č n o s t n í p o k y n y ! POZOR I n s t ru k c e a be zp ečn o s t n í p o k yn y u ve d en é v t o m t o návo d u k o b slu ze m u sí b ýt b e zp o dm ín e čn ě...
  • Página 19 7 . NE TR ANS P O RTUJ TE NI KDY NE S T ABI L NÍ NE BO V O LNĚ S E BE N AS KL ÁD AN Ý N ÁKL AD ! 8 . V Ž ÁDNÉ M P ŘÍ P ADĚ NE P ŘE TĚ ŽUJTE P ŘÍ S TRO J ! 9 .
  • Página 20: Odstranění Poruch

    III. Ošetřování přístroje: 1 . O l e j S od st u pem vžd y š e st i m ě síců je t ře b a p ře zko u še t sta v o le je . P o d le d a né...
  • Página 21  je d n ot livé d íl y d ef o rm o va n é d íly js o u def o rmo vá n y n a o p ra vit n e bo zá kla d ě n e vyvá že n ých n a h rad it n á...
  • Página 22 4. Používání paletového vozíku s váhou Používání (přesné vážení) Nezdvihejte příliš rychle a příliš silně Nezdvihejte příliš pomalu...
  • Página 23 Funkce na displeji Funkce na displeji (aktivní jsou jen černé symboly, šedé symboly nejsou aktivní) ─ Zobrazená hmotnost je záporná Hmotnost se uloží Displej zobrazuje hmotnost opět v LBS (nastavení v menu parametrů) Displej zobrazuje hmotnost opět v KG (standardní nastavení) Baterie displeje jsou vybité...
  • Página 24 Funkce tlačítek funkce 1: zapnutí displeje hmotnost přidat do součtové paměti funkce 2: vyvolání mezisoučtu funkce 1: nulová korekce funkce 2: nulová kalibrace vymazat paměť funkce: vypnutí pomocí stisknutí obou tlačítek současně...
  • Página 25: Chybové Hlášení

    Chybové hlášení Systém vážení je přetížený. Odstraňte náklad Příliš vysoký signál od snímače až po analogově-digitální převodník. Prověřte přípojku snímače Žádný signál od snímače až po analogově-digitální převodník. Prověřte přípojku snímače Kalibrace je vymazaná. Systém kalibrujte znovu Kalibrační hodnota by měla být vyšší než dosavadní hodnota a vyšší než...
  • Página 26 Zapnutí/vypnutí Zapnutí displeje Uvedení displeje do provozu. Krátce stiskněte tlačítko ON Vypnutí displeje displej vypnul, stiskněte obě tlačítka současně na 2 vteřiny Displej automaticky zhasne, když se 2 minuty nestisknou žádné tlačítka, nebo když se systém nepoužívá...
  • Página 30 4.7 Spočítání dohromady Zapnutí displeje: Krátce stiskněte Zkontrolujte, jestli jsou Zapnutí tlačítko ON vidlice paletového displeje: Krátce vozíku prázdné stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto Stiskněte tlačítko TOTAL, aby se navážená hmotnost připočítala k celkové Vidlice jsou na Vidlice zdvihněte do hmotnosti referenční výšce referenční...
  • Página 31 Spočítání dohromady a vymazání Tlačítko TOTAL stiskněte na 3 vteřiny, abyste vyvolali údaje z paměti Na displeji se objeví střídavě poslední pořadové číslo a součet hodnot v paměti Paměť je možné krátkým stisknutím tlačítka ZERO vymazat Displej se automaticky zapne v režimu vážení M signál je opět vypnutý...
  • Página 32 5. Výměna baterií Napájení proudem se realizuje pomocí dvou AA baterií. P ři běžném používání je možné vážit přibližně jeden rok. Pokud je napětí baterie příliš nízké, tak se na displeji zobrazí "Low Bat" Pokud jsou baterie kompletně vybité, displej se vypne...
  • Página 33 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prohlášení o konformitě EU ve smyslu Směrnice EU Stroje 2006/42/EG EN 1570 Tímto prohlašujeme, že níže uvedené stroje odpovídají na základě své koncepce, konstrukce a stavby, jakož i provedení, v němž jsme je uvedli do provozu, příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům této směrnice EU.
  • Página 34: Indicaciones Para Un Servicio Seguro

    I n s t r u c c i o n e s d e s e r v i c i o para carro elevador de paletas * * * * * ¡I n d i c a c i o n e s d e s e g u r i d a d ! A T E N C I Ó...
  • Página 35 5. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, EL USUARIO DEBE LLEVAR GUANTES Y CALZADO DE SEGURIDAD 6. NO TRANSPORTE CARGA INESTABLE O APILADA DE MODO INCORRECTO 8. ¡NO SOBRECARGUE EL APARATO EN NINGÚN CASO! 9. NO CARGUE EL APARATO/LA HORQUILLA DE MODO QUE SOBRESALGA LA CARGA POR UN LADO O POR DELANTE 10.
  • Página 36 Temperatura Aceite -5°C – aprox. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil -15°C - aprox. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil 2. Vaciado de aire Durante el cambio de las obturaciones puede producirse una entrada de aire en el aceite hidráulico. Esto puede provocar eventualmente que las horquillas no se eleven durante el bombeo en posición de ajuste "ACENT".
  • Página 37  El aparato ha estado con las Eliminar la herrumbre de la horquillas elevadas y la varilla (328) varilla (328) y situar las horquillas descubierta durante bastante en la posición inferior tiempo y se ha formado cuando no se utilice el aparato herrumbre: El tornillo de ajuste (317) no ...
  • Página 38 4. Uso de la transpaleta manual con báscula integrada Uso (pesaje exacto) No elevar la carga a una velocidad No elevar la carga a una demasiado rápida o elevar cargas velocidad demasiado lenta. demasiado pesadas.
  • Página 39: Función De Indicación

    Función de indicación Funciones del display (únicamente los símbolos negros están activos, los símbolos grises no están activos) ─ El peso indicado tiene un valor negativo. El peso se almacena. El display indica el peso otra vez en libras "LBS" (Ajuste en el menú de "Parámetros") El display indica el peso otra vez en kilogramos "KG"...
  • Página 40 Funciones de las teclas Función 1: Conexión de la indicación visual Añadir peso en la memoria de sumas Función 2: Obtener suma parcial Función 1: Corrección cero Función 2: Calibración cero Borrar memoria Función: Desconexión pulsando simultáneamente ambas teclas...
  • Página 41: Mensajes De Error

    Mensajes de error El sistema de pesaje está sobrecargado. Retirar la carga Hay una señal demasiado alta del sensor al convertidor analógico- digital. Controlar la conexión de sensor. Ninguna señal del sensor al convertidor analógico - digital. Controlar: revisar la conexión de sensor. Calibración borrada.
  • Página 42 Encender / Apagar Encender la indicación visual Puesta en funcionamiento de la indicación visual. Pulsar brevemente la tecla ON. Apagar la indicación visual Pulsar simultáneamente ambas teclas durante segundos para apagar la indicación visual La indicación visual se apaga automáticamente, si las teclas no se pulsan durante 2 minutos o si el sistema no se utiliza...
  • Página 46 Totalizar Pesaje bruto Corrección del punto cero antes del pesaje & corrección La flecha superior se La línea de enciende, si la carga se referencia de la eleva demasiado altura de referencia aparece enmarcada Descender la transpaleta manual Se enciende 1 flecha.
  • Página 47: Totalizar Y Borrar

    Totalizar y borrar Pulsar la tecla TOTAL durante 3 segundos para obtener los datos guardados en la memoria En el display aparece alternadamente el último número consecutivo y la suma de los valores contenidos en la memoria La memoria se puede borrar, pulsando brevemente la tecla CERO. La indicación visual cambia automáticamente al modo de pesaje.
  • Página 48 5. Cambio de las baterías La alimentación de corriente se realiza a través de dos baterías AA. En caso de un uso normal, el pesaje se puede realizar aproximadamente durante un período de un año. Si la tensión de la batería es demasiado baja, en el display se indica "Low Bat"...
  • Página 49 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaración de conformidad CE siguiendo la directiva de máquinas 2006/42/EG EN 1570 Mediante la presente declaramos que las máquinas que se designan a continuación cumplen los requisitos básicos correspondientes de seguridad y para la salud de la directiva EC en cuanto a su concepción, construcción y tipo de construcción, así...
  • Página 50 K a h v e l k ä r u k a s u t u s j u h e n d * * * * * O h u t u s j u h i s e d ! TÄHELEPANU! Käesoleva kasutusjuhendi instruktsioone ja ohutusjuhiseid tuleb kindlasti järgida ja nendest kinni pidada.
  • Página 51 4. ÄRGE KASUTAGE SEADET KUNAGI KALDPINDADEL. 5. JÄLGIGE KINDLASTI SEDA, ET ÜKSKI KEHAOSA KUNAGI TÕSTEMEHHANISMI VAHELE, KAHVLI VÕI LASTI ALLA EI SATUKS. ÄRGE KUNAGI TRANSPORTIGE INIMESI! 6. SEADME KÄSITSEJA PEAKS ENDA OHUTUSE HUVIDES KANDMA KAITSEKINDAID JA TURVAJALANÕUSID! 7. ÄRGE KUNAGI TRANSPORTIGE EBASTABIILSET VÕI LAHTISELT LAOTUD LASTI! 8.
  • Página 52 positsioonide nõuetekohast tööd punktide 2) + 3) + 4) järgi. IV. Hooldus 1. ÕLI Iga 6 kuu järel tuleb õli seisu kontrollida. Õli koguhulk on umbes 0,3 liitrit. Lisage palun kunstmaterjalist õlimahutisse õli juurde, kui õli näit on 5 mm maksimumist allpool ja tehke seda allalastud kahvliga.
  • Página 53 deformeerunud osad või vahetage välja. Seade on pikemat aega seisnud ülestõstetud kahvli ja paljastatud kangiga (328), on tekkinud rooste.  Eemaldage kangilt (328) rooste, kui seadet ei kasutata, laske kahvel lõpuni alla. Reguleerimiskruvi (317) ei ole õiges asendis.  Justeerige reguleerimiskruvi (vt III, 4).
  • Página 54 80 mm Koormaratta läbimõõt 200 mm Juhtratta läbimõõt Netokaal 80 kg...
  • Página 55 4. Kaaluva käsitõstuki kasutamine Kasutamine (täpne kaalumine) Ärge tõstke liiga kiiresti ega liiga suurt Ärge tõstke liiga raskust...
  • Página 56 Näidufunktsioon Displei funktsioonid (aktiivsed on ainult mustad sümbolid, hallid sümbolid pole aktiivsed) ─ Näidatav kaal on negatiivne Kaal salvestatakse Displei näitab kaalu jälle ühikutes LBS (seadistamine parameetrimenüüs) Displei näitab kaalu jälle ühikutes KG (standardseadistus) Näidiku akud on tühjad...
  • Página 57 Klahvifunktsioonid Funktsioon 1: Näidiku sisselülitamine Kaalu lisamine summamällu Funktsioon 2: Vahesumma päring Funktsioon 1: Nullkorrektsioon Funktsioon 2: Nullkalibreerimine Mälu kustutamine Funktsioon: Väljalülitamine mõlema klahvi üheaegse vajutamisega...
  • Página 58 Veateated Kaalumissüsteem on üle koormatud. Eemaldage raskus. Esineb liiga tugev signaal sensorilt AD-muundurini. Kontrollige sensoriühendus üle. Signaal sensorilt AD-muundurini puudub. Kontrollige sensoriühendus üle. Kalibreerimine kustutatud. Kalibreerige süsteem uuesti. Kalibreerimisväärtus peaks olema suurem kui senine väärtus ja suurem kui väärtus 25. Või sisestatud kalibreerimisväärtus võrdub 0000. Sümbol põleb.
  • Página 59 4.4 Sisse/Välja lülitamine Näidiku sisselülitamine Näidiku käivitamine. Vajutage hetkeks ON-klahvi. Näidiku väljalülitamine Vajutage näidiku väljalülitamiseks 2 sekundit üheaegselt klahve. Näidik kustub automaatselt, kui 2 minuti vältel klahve ei vajutata või süsteemi ei kasutata.
  • Página 63 Totaliseerimine Näidiku sisselülitamine: vajutage hetkeks Sisse-/Välja-lülitit. Vajutage kaaluandmete liitmiseks kogukaalule TOTAL- klahvi. Väärtus talletatakse mällu. Displeil süttib M. Vajutage 2 kaaluandmete liitmiseks kogukaalule TOTAL- klahvi. Väärtus lisatakse mällu ja salvestatakse.
  • Página 64 Totaliseerimine ja kustutamine Vajutage mälust andmete pärimiseks 3 sekundit TOTAL- klahvi. Displeile ilmuvad vaheldumisi viimane järjenumber ja mälus olevate väärtuste summa. Mälu saab kustutada ZERO-klahvi lühiajalise vajutamisega. Näidik lülitub automaatselt kaalumismoodusesse. M-signaal on jälle välja lülitatud.
  • Página 65 5. Akude vahetamine Voolutoide toimub kahelt AA-akult. Normaalsel kasutamisel saab kaaluda umbes üks aasta. Kui akupinge on liiga madal, siis näidatakse displeil "Low Bat". Kui akud on täiesti tühjad, siis lülitub näidik välja.
  • Página 66 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EÜ vastavusavaldus EÜ masinate direktiivi 2006/42/EG EN 1570 kohaselt Käesolevaga deklareerime, järgnevas nimetatud masin vastab kontseptsiooni, konstruktsiooni ja ehitusviisi poolest meie poolt välja lastud teostuses EÜ asjakohaste direktiivide põhilistele turva- ja tervisekaitsenõuetele. Toote juures ilma meiega kooskõlastamata tehtud muudatuse puhul kaotab käesolev vastavusavaldus oma kehtivuse.
  • Página 67: Consignes De Sécurité

    Instructions d'utilisation pour transpalettes Consignes de sécurité ! A T T E N T I O N : Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions d'utilisation. En cas de non-respect, d'utilisation erronée ou incorrecte, des dangers menaceront - l'opérateur ou des tiers, - l'engin et d'autres biens matériels de l'exploitant.
  • Página 68 AUTORISEES A L'UTILISER ! 3. N'UTILISEZ L'ENGIN QU'APRES VOUS ETRE ASSURE QU'IL SE TROUVE EN PARFAIT ETAT ! SOYEZ PARTICULIEREMENT ATTENTIF A L'ETAT DES ROUES, DU LEVIER, DES FOURCHES ET DU CONTROLE DE LA MONTEE ET DE LA DESCENTE. 4. N'UTILISEZ JAMAIS L'ENGIN EN PENTE. 5.
  • Página 69 3) Si les fourches descendent pendant le pompage en position „NEUTRAL“, tournez la vis de réglage (317) en sens inverse horaire jusqu'à ce que les fourches ne descendent plus. 4) Si les fourches ne descendent pas alors que le levier (117) se trouve en position „LOWER“, tournez de nouveau la vis de réglage (317) en sens horaire jusqu'à...
  • Página 70 4. Lubrification Toutes les pièces mobiles doivent régulièrement être lubrifiées à l'huile moteur ou à la graisse. Suppression des défauts : 1) Les fourches ne montent pas à la hauteur maximum :  Quantité d'huile insuffisante dans le réservoir. Ajoutez de l'huile. 2) Les fourches ne montent pas : ...
  • Página 71 4) Zones non étanches : Les joints sont usés ou  endommagés Remplacez les joints Certaines pièces sont fissurées  ou usées Contrôlez-les et remplacez-les 5) Les fourches descendent sans que la vanne de sortie fonctionne : En raison d'impuretés dans l'huile, la vanne de sortie (321) ...
  • Página 72 4. Emploi du transpalette avec peseur intégré Empl o i(pesage de précision) Ne pas soulever trop rapidement et Ne pas soulever trop doucement. éviter des efforts excessifs.
  • Página 73 Fonction afficheur Fonctions de l'afficheur (les symboles noirs sont actifs, les symboles gris ne sont p as actifs) ─ Le poids affiché est négatif. Le poids est mémorisé. L'afficheur affiche le poids en livres (à sélectionner dans le menu paramètres). L'afficheur affiche le poids en KG (saisie standard).
  • Página 74 Fonctions des touches Fonction 1: Démarrage afficheur Addition d'un poids à la mémoire cumulative Fonction 2: Affichage de la somme intermédiaire Fonction 1: Correction du zéro Fonction 2: Etalonnage du zéro Effacement de la mémoire Fonction: Désactivation par appui simultané sur les deux touches...
  • Página 75 Messages d'anomalie Le système de pesage est surchargé. Enlever le poids. Il y a un signal excessif du capteur vers le convertisseur AN . Contrôler la connexion du capteur . Il n'ya a pas de signal entre capteur et convertisseur AN . Vérifier la connexion du capteur.
  • Página 76 Activation / désactivation Activation afficheur Activation de l'afficheur. Enfoncer brièvement la touche Désactivation afficheur Appuyer simultanément sur les deux touches pour 2 secondes pour désactiver l'afficheur. L'afficheur se désactive automatiquement lorsque les touches ne sont pas enfoncées pour 2 minutes ou si le système n'est pas employé.
  • Página 80 Produire le total Activer l'afficheur: enfoncer brièvement l'interrupteur ON/OFF Enfoncer la touche TOTAL pour sommer le poids qu'on vient de relever au poids total. La valeur sera mémorisée. Une "M" sera affichée. Enfoncer la touche TOTAL pour sommer le 2ème poids au poids total.
  • Página 81 Produire le total et effacer Garder enfoncée la touche TOTAL pendant 3 secondes pour interroger les données en mémoire. Le dernier numéro de la séquence et la somme des valeurs présentes en mémoire s'alterneront à l'afficheur. On pourra mettre à zéro la mémoire en enfonçant brièvement la touche ZERO. L'afficheur rétablira automatiquement le mode pesage .
  • Página 82 5. Remplacement des batteries Le courant est fourni par deux batteries AA. En présence d'un normal emploi, elles garantissent le fonctionnement du peseur pour une année env . Si le voltage de la batterie est insuffisant, le message "Low Bat" sera affiché. Si les batteries sont complètement épuisées, l'afficheur se désactivera.
  • Página 83 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Déclaration de conformité CE en conformité à la directive sur les machines 2006/42/EG EN 1570 Par la présente, nous déclarons que les machines désignées ci-après, de part leur conception, leur construction et leur style, de même pour le modèle que nous avons mis en circulation, correspondent aux exigences fondamentales y relatives de sécurité...
  • Página 84: Safety Instructions

    Operating manual Pallet Truck * * * * * Safety instructions IMPORTANT The instructions and safety instructions in this operating manual must be followed to the letter. Failure to follow them or incorrect operation or abuse may result in danger. for the operator or third parties for the unit and other property of the operator The unit may only be operated and serviced by persons...
  • Página 85 8. NEVER OVERLOAD THE UNIT. 9. NEVER LOAD THE PLATFORM ON ONE SIDE OR MAKE IT TOP- HEAVY OR PLACE LOADS THAT STICK OUT OVER THE EDGE OF THE PLATFORM. 10. THE CAPACITY OF THE UNIT ASSUMES THAT THE LOAD WILL BE PERFECTLY BALANCED FOR TRANSPORT WITH THE CENTRE OF GRAVITY IN THE CENTRE OF THE FORKS AT THE FRONT.
  • Página 86 Servicing 1. OIL The oil level should be checked every six months. The following oil types are to be used depending on the temperature conditions. Temperature -5°C – approx. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (equivalent to ISO VG68) -15°C - approx. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (equivalent to ISO VG46) -25°C –...
  • Página 87  Individual parts are deformed as Repair or replace the deformed parts as a result of the load not having been balanced The unit has been parked for a Remove the rust from the rod (328) lengthy period with the forks raised and lower the forks as far as possible and the rod (328) exposed so that...
  • Página 88 4.Use of weighing pallet truck Use (accurate weighing) - 2  Don’t lift too slow / smooth. Don’t lift too fast / heavy.
  • Página 89 Indicator functions Displayfunctions The weight shown is negative. The weight has been stored in the memory. Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu). Displayed showes weight is kilogram (standard setting) Low bat indicator...
  • Página 90 Key functions TOTAL ZERO TOTAL ZERO function 1: Switch on indicator Add weight to total function 2: Recall subtotal function 1: Zero correction function 2: Zero calibration Reset recalled subtotal TOTAL ZERO function: Switch off by pressing both keys...
  • Página 91: Error Messages

    Error messages The weighing system has been overloaded. Remove weight. Signal from the sensor on AD converter is too high. Check sensor connection. No signal from the sensor on AD converter. Check sensor connection. Span calibration data lost. Recalibrate the system. Calibration point must be higher than previous one and higher than value of 25.
  • Página 92 On / Off switch Switching on the indicator TOTAL ZERO Start up the TOTAL indicator. Shortly press the ON key. Switching off the indicator TOTAL ZERO 2 sec. Switch off the indicator TOTAL ZERO by keeping both keys simultaneously pressed for 2 seconds.
  • Página 96 Totalling TOTAL ZERO TOTAL Start up the indicator. Shortly press the ON key. Press the TOTAL key to add the weighed load to the total weight. The value is stored in TOTAL ZERO the memory. The M sign is shown in the display.
  • Página 97 Total and reset TOTAL 2 sec. ZERO The memory can be recalled by pressing the TOTAL key for 3 seconds. In turn, the indicator shows the last sequence number and the (sub)total that is currently stored in the memory. The memory can be erased by pressing the ZERO key shortly.
  • Página 98 Changing the batteries The power supply to the system takes place through 2 AA batteries. When used normally, the batteries will last for about 1 year. When the voltage level of the batteries is running low, the “low bat” symbol will be blinking.
  • Página 99 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Déclaration de conformité CE en conformité à la directive sur les machines 2006/42/EG EN 1570 Par la présente, nous déclarons que les machines désignées ci-après, de part leur conception, leur construction et leur style, de même pour le modèle que nous avons mis en circulation, correspondent aux exigences fondamentales y relatives de sécurité...
  • Página 100 Villástargonca kezelési útmutatója * * * * * B i z t o n s á g i e l ő í r á s o k! F I G Y E L M E Z T E T É S : A kezelési útmutató...
  • Página 101 6. A gépkezelőnek saját biztonsága érdekében kesztyűt és védőcipőt kell viselnie. 7. Tilos a bizonytalanul rögzített vagy rögzítetlenül felemelt rakomány szállítása! 8. Tilos a gép túlterhelése! 9. Tilos a villák egy oldalról/elölről történő terhelése, valamint a gépen/villákon túlnyúló rakomány emelése! 10.
  • Página 102 Hőmérséklet Olaj -5 Cº-tól körülbelül +45 Cº-ig L-HL 68-as hidraulika olaj (megfelel az ISO VG68-nak) -15 Cº-tól körülbelül -5 Cº-ig L-HL 46-os hidraulika olaj (megfelel az ISO VG46-nak) 2. Légtelenítés A tömítések cseréjekor levegő kerülhet a hidraulikaolajba. Ebből adódóan előfordulhat, hogy a szivattyú működésekor - ASCENT-állásban - a villák nem emelhetők.
  • Página 103 amelyen rozsda képződött: engedni. A beállítócsavar (317) nem megfelelő - A beállítócsavart utána kell igazítani (lásd a helyzetben áll. III. 4. pontot) 4) Tömítettségi hibák: A tömítések elhasználódtak vagy A tömítéseket ki kell cserélni. tönkrementek. Valamely alkatrész megrepedt vagy Az alkatrészt ellenőrizni kell és fel kell tönkrement.
  • Página 104 4. A mérleges raklapemelő használata Használat (pontos mérlegelés) Ne emeljen túl gyorsan vagy túl nehezet. Ne emeljen túl lassan.
  • Página 105 Kijelző funkció Kijelző funkciók (csak a fekete szimbólumok aktívak, a szürke szimbólumok nem aktívak) ─ A kijelzett súly negatív A súly mentésre kerül A kijelző ismét fontban (LB) mutatja a súlyt (beállítás a paraméter menüben) A kijelző ismét KG-ban mutatja a súlyt (standard beállítás) A kijelző...
  • Página 106 Nyomógomb-funkciók 1. funkció: A kijelző bekapcsolása Súly hozzáadása az összeg-memóriához 2. funkció: Köztes összeg lehívása 1. funkció: Nulla-korrekció 2. funkció: Nulla-kalibrálás Memória törlése Funkció: Lekapcsolás a két gomb egyidejű lenyomásával...
  • Página 107 Hibajelzések A mérőrendszer túlterhelt. Távolítsa el a súlyt. Túl magas az érzékelőtől az AD-konverterhez menő jel. Ellenőrizze az érzékelő csatlakozását. Nem megy jel az érzékelőtől az AD-konverterhez. Ellenőrizze az érzékelő csatlakozását. Kalibrálás törölve. Kalibrálja újra a rendszert. A kalibrált értéknek magasabbnak kell lennie az eddigi értéknél, és magasabbnak a 25.
  • Página 108 Be- / kikapcsolás A kijelző bekapcsolása A kijelző üzembe helyezése. Nyomja meg röviden az ON nyomógombot. A kijelző kikapcsolása Nyomja két nyomógombot egyszerre 2 másodpercre kijelző kikapcsolásához. A kijelző automatikusan kialszik, ha a nyomógombokat 2 percen át nem nyomják meg, vagy ha a rendszert nem használják.
  • Página 112 Totalizálás Kijelző bekapcsolása: Nyomja meg röviden a Be/Ki- kapcsolót Nyomja meg a TOTAL-gombot, hogy a mért súlyt az összes súlyhoz hozzáadja érték memóriában eltárolódik. kijelzőn jelenik meg Nyomja meg a TOTAL-gombot, hogy súlyt hozzáadja az összsúlyhozhoz Az érték a memóriához adódik és metésre kerül.
  • Página 113 Totalizálás és törlés Nyomja meg a TOTAL gombot 3 másodpercre, hogy a memória adatait lekérdezze A kijelzőn váltakozva jelenik meg a legutóbbi sorszám, és a memóriában tárolt értékek összege memória a ZERO-gomb rövid megnyomásával törölhető A kijelző automatikusan mérési módba kapcsol Az M-jel ismét lekapcsolva...
  • Página 114 5. Az elemek cseréje Az áramellátást két AA-elem biztosítja. Normál használatnál nagyjából egy évig lehet velük mérni. Ha az elem feszültsége túl alacsony, a kijelzőn megjelenik a "Low Bat" kijelzés Ha az elemek teljesen lemerültek, a kijelző kikapcsol...
  • Página 115 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitásnyilatkozat A 2006/42/EG EN 1570 jelű EG gépipari irányelvek értelmében Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi típusú gépek a koncepciójukat, konstrukciójukat, építésmódjukat, valamint az általunk készített, forgalomba hozáskor érvényes kivitelüket tekintve az EG-irányelvek idevonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelményeinek megfelelnek.
  • Página 116: Avvertenze Per Un Uso Sicuro

    Istruzioni per l´uso del carrello sollevatore per palette * * * * * Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere in ogni caso scrupolosamente osservate e rispettate.
  • Página 117 7. PER PROPRIA SICUREZZA L´OPERATORE DOVREBBE PORTARE GUANTI E SCARPE DI SICUREZZA! 8. NON TRASPORTARE CARICO INSTABILE O IMPILATO SENZA ESSERE FISSATO! 9. NON SOVRACCARICARE IN NESSUN CASO L´APPARECCHIO! 10. NON CARICARE MAI SOLO DA UN LATO/ CON MASSIMA PARTE DEL PESO 11.
  • Página 118 Temperatura Olio -5°C – circa +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (equivalente a ISO VG68) -15°C - circa - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (equivalentea ISO VG46) 2. Disareare Quando si sostituiscono le guarnizioni, nell´olio idraulico può penetrare aria. Ciò può...
  • Página 119 estratte e asta non coperta (328) usato abbassare le forcelle e quindi si è formata ruggine La vite di regolazione(317)  Non sta nella posizione giusta registrare la vite di regolazione (vedi III.4) 4) Punti non ermetici: le guarnizioni sono usurate o ...
  • Página 120 4. Uso del transpallet con bilancia integrata Uso (pesatura di precisione) Non sollevare troppo velocemente ed Non sollevare troppo lentamente. evitare sforzi eccessivi.
  • Página 121 Funzione di visualizzazione Funzioni del display (sono attivi soltanto i simboli neri, i simboli grigi non sono attivi) ─ Il peso visualizzato è negativo. Il peso viene memorizzato Il display visualizza il peso nuovamente in libbre (impostabile nel menu parametri). Il display visualizza il peso nuovamente in KG (impostazione standard).
  • Página 122 Funzioni dei tasti Funzione 1: Accensione del display Aggiunta di peso alla memoria cumulativa Funzione 2: Visualizzazione della somma intermedia Funzione 1: Correzione dello zero Funzione 2: Calibrazione dello zero Cancellazione memoria Funzione: Disattivazione premendo ambedue i tasti contemporaneamente...
  • Página 123 Messaggi di anomalia Il sistema di pesatura è sovraccarico. Rimuovere il peso. Esiste un segnale eccessivo dal sensore al convertitore AD. Controllare il collegamento del sensore. Assenza di segnale tra sensore e convertitore AD. Verificare il collegamento del sensore. Calibrazione cancellata. Ricalibrare il sistema. Il valore di calibrazione dovrebbe essere superiore al precedente valore e superiore al valore di 25.
  • Página 124 Accensione/spegnimento Accensione del display Attivazione del display. Premere brevemente il tasto ON. Spegnimento del display Premere ambedue i tasti per 2 secondi per disattivare il display. Il display si spegne automaticamente se i tasti non vengono premuti per 2 minuti oppure se il sistema non viene utilizzato.
  • Página 128 Generare il totale Accendere il display: premere brevemente l'interruttore ON/OFF Premere il tasto TOTAL per sommare il peso appena rilevato al peso totale. Il valore viene memorizzato. Sul Display si accende una M. Premere il tasto TOTAL per sommare il 2° peso al peso totale.
  • Página 129 Generare il totale e cancellare Tenere premuto il tasto TOTAL per 3 secondi per interrogare i dati nella memoria. Sul display si alterna l'ultimo numero della sequenza e la somma dei valori presenti in memoria. La memoria può essere azzerata premendo brevemente il tasto ZERO. Il display torna automaticamente alla modalità...
  • Página 130 5. Sostituzione delle batterie La corrente viene fornita da due batterie AA. Con un uso normale queste garantiscono il funzionamento della bilancia per circa un anno. Quando il voltaggio della batteria è insufficiente, sul display appare "Low Bat". angeben Quando le batterie sono completamente scariche, il display si spegne.
  • Página 131 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva CE sulle macchine 2006/42/EG Con la presente dichiariamo che le macchine di seguito nominate , per via della loro concezione, costruzione e modo di costruzione come anche nella versione da noi messa in circolazione, sono conformi ai requisiti basilari pertinenti di sicurezza e non pericolosità...
  • Página 132 B r u k s a n v i s n i n g pall-hevevogn * * * * * S i k k e r h e t s h e n v i s n i n g e r ! OBS ! : Instrukssjonene og sikkerhetshenvisningene i denne bruksanvisningen må...
  • Página 133 4. BENYTT ALDRI APPARATET PÅ BRATTE VEIER. 5. PASS ALLTID PÅ, AT ALDRI EN KROPPSDEL KOMMER INN I HEVEMEKANISMEN, UNDER GAFLENE ELLER UNDER LASTEN. TRANSPORTER ALDRI PERSONER! 6. BETJENEREN SKULLE FOR SIN EGEN SIKKERHET BRUKE HANSKER OG VERNESKO! 7. TRANSPORTER INGEN USTABIL ELLER LØST STABLET FRAKT! 8.
  • Página 134 III. Vedlikehold: 1. Olje Oljestanden skal kontrolleres i en tidsavstand på 6 måneder. Fyll på ved nedsenkede gafler. Alt etter temperatur skal følgende oljer benyttes: Temperatur olje -5°C – ca. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (likeverdig med ISO VG68) -15°C - ca.
  • Página 135  Apparatet ble satt fra seg i lengre Fjern rust fra stangen (328) tid med gaflene kjørt opp og og gaflene frilagt stang (328) slik at senk gaflene i nederste posisjon det har begynt å ruste: når apparatet ikke er i bruk. Stillskruen (317) er ...
  • Página 136 4. Bruk av jekketralle med vekt Bruk (nøyaktig veiing) Ikke løft for fort eller for tungt Ikke løft for sakte...
  • Página 137 Displayfunksjoner Displayfunksjoner (bare de svarte symbolene er aktive, de grå er ikke aktive) ─ Vekten som vises er negativ Vekten blir lagret Display viser vekten igjen i LBS (Innstilling i parametermeny) Display viser vekten igjen i KG (Standardinnstilling) Batteriene i displayet er tomme...
  • Página 138 Tastfunksjoner Funksjon 1: Slå på displayet Tilføy vekten på summeringsminnet Funktion 2: Informasjon av forløpig vekt Funktion 1: Nullkorrektur Funktion 2: Nullkalibrering Slett minne Funksjon: Slå av ved å trykke begge tastene samtidig...
  • Página 139 Feilmeldinger Veiesystemet er overbelastet. Fjern lasten Der består et for høyt signal fra sensor til AD- transformator. Kontroller sensorforbindelsen Ingen signal fra sensor til AD- transformator. Kontroller sensorforbindelsen Kalibreringen er slettet. Kalibrer systemet på nytt Kalibreringsverdien skulle være høyere enn den nåværende verdien og høyere enn verdien på...
  • Página 140 Slå på/av Slå på displayet Igangsetting av displayet. Trykk kort på ON- tasten Slå av displayet Begge tastene trykkes samtidig i 2 sekund for å slå av displayet Displayet slås av automatisk, dersom tastene ikke trykkes på 2 minutter eller systemet ikke blir brukt...
  • Página 144 Totaliser Den øverste pilen Ønsket vekt lyser, dersom det er betreffslinje er lastet på for tung last omringet Senk jekketrallen helt ned til gulvet for å 1 pil lyser Hev sakte! begynne en ny veiing 2 piler lyse Hev sakte! Slå...
  • Página 145 Totaliser og slette Trykk TOTAL- tasten i 3 sekund for å se på data i minne På displayet vises avvekslende siste arbeidsnummer og summen av verdien i minne Minne kan slettes ved å trykke kort på ZERO- tasten Displayet skifter automatisk til veiemodus M- signalet er igjen avslått...
  • Página 146 5. Skifting av batterier Strømforsyningen kommer fra to AA- batterier. Ved normal bruk kan det veies i ca. et år. Når spenningen i batteriet blir for lav, vises i displayet "Low Bat" Er batteriene komplett tomme, slår displayet seg av...
  • Página 147 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Eu-Konformitetserklæring i henhold til EU-maskinretningslinje 2006/42/EG Hermed erklærer vi, at de maskinene som er betegnet nedenfor på grunn av deres konsipering, konstruksjon og byggemåte og at den av oss i handelen brakte type tilsvarer de vedkommende grunnleggende sikkerhets- og helsekrav til Eu - retningslinjene.
  • Página 148 H a n d l e i d i n g voor de pallethefwagen * * * * * V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s ! O P G E L E T : De aanwijzingen en de veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten strikt in acht genomen en opgevolgd worden.
  • Página 149 LET VOORAL ALTIJD OP DAT GEEN LICHAAMSDELEN IN HET HEFMECHANISME, ONDER DE VORKEN OF ONDER DE LADING KUNNEN GERAKEN. TRANSPORTEER NOOIT PERSONEN ! 5. DE BEDIENER MOET OMWILLE VAN DE EIGEN VEILIGHEID WERKHANDSCHOENEN EN VEILIGHEIDSSCHOENEN DRAGEN! 6. TRANSPORTEER GEEN INSTABIELE OF LOS GESTAPELDE LADING ! 8.
  • Página 150 Met intervallen van 6 maanden moet het oliepeil gecontroleerd worden. Al naargelang de temperatuur dient u de volgende oliesoorten te gebruiken: Temperatuur Olie -5°C – ca. +45° C L-HL 68 hydrauliekolie (conform ISO VG68) -15°C - ca. - 5° C L-HL 46 hydrauliekolie (conform ISO VG46) 2.
  • Página 151 gestuurde vorken en onbeschermde verwijderen en de vorken stang (328) langere tijd bij niet-gebruik van het apparaat weggezet, zodat zicht roest heeft tot op de laagste stand sturen. gevormd De stelschroef (317) bevindt  Zich niet in de juiste positie Stelschroef bijstellen (zie III.4) 4) Lekkages...
  • Página 152 4. Gebruik van de weeg-hefwagen Gebruik (nauwkeurig wegen) Niet te snel of te zwaar heffen Niet te langzaam heffen...
  • Página 153 Displayfunctie Displayfuncties (alleen de zwarte symbolen zijn actief, de grijze symbolen zijn niet actief) ─ Weergegeven gewicht is negatief Gewicht wordt opgeslagen Display geeft het gewicht weer in LBS aan (instelling in het parametermenu) Display geeft het gewicht weer in KG aan (standaardinstelling) Batterijen van het display zijn leeg...
  • Página 154 Toetsfuncties Functie 1: inschakelen van het display gewicht toevoegen aan het totaalgeheugen Functie 2: subtotaal oproepen Functie 1: nulcorrectie: Functie 2: nulkalibrering geheugen wissen Functie:uitschakelen door gelijktijdig indrukken van beide toetsen...
  • Página 155 Storingsmeldingen Het weegsysteem is overbelast. Het gewicht verwijderen Een te hoog signaal van de sensor naar de AD-omvormer. Sensoraansluiting controleren Geen signaal van de sensor naar de AD-omvormer. Sensoraansluiting controleren Kalibrering gewist. Het systeem opnieuw kalibreren Kalibreringswaarde moet hoger zijn dan de bestaande waarde en hoger dan de waarde 25.
  • Página 156 In- / uitschakelen Het display inschakelen Inbedrijfstelling van het display. Kort op de ON-toets drukken Uitschakelen van het display Beide toetsen gelijktijdig 2 seconden lang indrukken display schakelen Het display dooft automatisch als de toetsen 2 minuten lang niet worden bediend of het systeem niet wordt gebruikt...
  • Página 160 Totaliseren Display inschakelen: kort op de Aan/Uit- schakelaar drukken Op de TOTAL-toets drukken om het gewogen gewicht aan het totale gewicht toe te voegen De waarde wordt in geheugen opgeslagen display licht een 'M' Op de TOTAL-toets drukken om het 2 gewicht aan het totale gewicht toe te voegen...
  • Página 161: Totaliseren En Wissen

    Totaliseren en wissen De TOTAL-toets 3 seconden lang ingedrukt houden om gegevens uit het geheugen op te roepen Op het display verschijnen afwisselend de laatste volgnummers en het totaal van de waarden in het geheugen Door kort indrukken van de ZERO-toets kan het geheugen gewist worden Het display schakelt automatisch naar de weegmodus Het M-signaal is weer uitgeschakeld...
  • Página 162 5. Vervangen van de batterijen Het weegsysteem wordt gevoed via twee AAA-batterijen Bij normaal gebruik bedraagt de levensduur van de batterijen ongeveer een jaar. Als de batterijspanning te laag is, verschijnt op het display de melding 'Low Bat' Als de batterijen helemaal leeg zijn, schakelt het display uit...
  • Página 163 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-conformiteitsverklaring volgens de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG Hiermee verklaren wij dat de hieronder beschreven machines op grond van hun ontwerp, constructie en bouwwijze en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoen dienovereenkomstige fundamentele veiligheids- gezondheidsbepalingen van de EG-richtlijn.
  • Página 164 Manual de instruções Carro para elevação de paletes * * * * * Instruções de segurança ! ATENÇÃO: Respeitar e cumprir obrigatoriamente as instruções e indicações de segurança apresentadas no presente manual de instruções. No caso de inobservância destas instruções, utilização incorrecta ou indevida podem surgir situações de perigo - para o utilizador ou terceiros - para o aparelho e outros objectos do proprietário...
  • Página 165 5. CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE NÃO INTRODUZ QUALQUER PARTE DO CORPO NOS MECANISMOS DE ELEVAÇÃO, DEBAIXO DOS GARFOS OU DEBAIXO DO APARELHO. NUNCA TRANSPORTE PESSOAS NO APARELHO! 6. PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, O OPERADOR DEVERÁ UTILIZAR LUVAS E SAPATOS DE PROTECÇÃO. 7.
  • Página 166 1. ÓLEO O nível do óleo deve ser verificado em intervalos de 6 meses. Consoante a temperatura, deverão ser utilizados os seguintes óleos: Temperatura Óleo -5°C – aprox. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (equivalente a ISO VG68) -15°C - aprox. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (equivalente a ISO VG46) 2.
  • Página 167  O aparelho esteve durante um Remover a ferrugem da barra longo período parado com os (328) e descer os garfos para a garfos subidos e a barra (328) posição mais baixa sempre que não tapada, o que provocou a não estiver a utilizar o formação de ferrugem.
  • Página 168 4. Uso do carro de elevação manual de pesagem Uso (pesagem exata) Não levante cargas muito pesadas ou Não levante muito muito rápido lentamente...
  • Página 169 Função do indicador Funções do indicador (só os símbolos pretos estão ativos, os símbolos cinzas estão inativos ) ─ O peso indicado é negativo O peso é memorizado O indicador volta a mostrar o peso em LBS (ajuste no menu de parâmetros) O indicador volta a mostrar o peso em KG (ajuste padrão) As baterias do indicador estão esgotadas...
  • Página 170 Funções das teclas Função 1: Ligar o indicador Juntar peso à memória de somas Função 2: Chamar o subtotal Função 1: Correção zero Função 2: Calibração zero Apagar a memória Função: Desligar, premindo simultâneamente as duas teclas...
  • Página 171: Mensagens De Erro

    Mensagens de erro O sistema de pesagem está sobrecarregado. Remova o peso Há um sinal muito alto do sensor ao conversor AD. Verifique a conexão do sensor Não há um sinal do sensor ao conversor AD. Verifique a conexão do sensor Calibração apagada.
  • Página 172 Ligar / Desligar Ligar o indicador Colocação em funcionamento do indicador. Prima brevemente na tecla ON Desligar o indicador Prima teclas simultaneamente segundos para desligaro indicador O indicador apaga-se automaticamente, quando as teclas não forem premidas por 2 minutos ou o sistema não for usado...
  • Página 176 Totalizar Ligue o indicador: Prima brevemente botão para ligar e desligar Prima a tecla TOTAL para adicionar o peso pesado ao peso total valor é memorizado. Um aparece indicador Prima na tecla TOTAL para adicionar o 2° peso ao peso total O valor é...
  • Página 177: Totalizar E Apagar

    Totalizar e apagar Prima a tecla TOTAL por 3 segundos para chamar os dados da memória No indicador aparecerá alternadamente o último número da sequência e o total dos valores na memória A memória pode ser apagada, premindo a tecla ZERO brevemente O indicador comuta automaticamente ao modo de pesagem O sinal M está...
  • Página 178 5. Troca das baterias A alimentação de corrente elétrica realiza-se por duas baterias AA. Em caso de uso normal é possível pesar por aproximadamente um ano. Quando a tensão da bateria for muito baixa, "Low Bat" será mostrado no indicador Quando as baterias estiverem esgotadas, o indicador será...
  • Página 179 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-conformiteitsverklaring volgens de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG Hiermee verklaren wij dat de hieronder beschreven machines op grond van hun ontwerp, constructie en bouwwijze en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoen dienovereenkomstige fundamentele veiligheids- gezondheidsbepalingen van de EG-richtlijn.
  • Página 180: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi podnośnika paletowego * * * * * Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! UWAGA : Należy koniecznie zwracać uwagę i przestrzegać zaleceń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie ich, nieprawidłowe użytkowanie lub błędna obsługa mogą być niebezpieczne: - dla obsługującego lub osób trzecich - dla urządzenia i innych przedmiotów użytkownika Urządzenie może być...
  • Página 181 8. W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO PRZECIĄŻAĆ URZĄDZENIA! 9. NIE WOLNO ZAŁADOWAĆ URZĄDZENIA Z JEDNEJ STRONY. ŁADUNEK NIE MOŻE WYSTAWAĆ POZA OBSZAR WIDEŁ! 10. URZĄDZENIE MOŻNA UŻYWAĆ TYLKO W PRZYPADKU, KIEDY ŁADUNEK JEST PRAWIDŁOWO WYBALANSOWANY A PUNKT CIĘŻKOŚCI ŁADUNKU BĘDZIE ZNAJDOWAŁ SIĘ POŚRODKU WIDEŁ! 11.
  • Página 182 Temperatura olej -5°C – ok. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (ekwiwalent do ISO VG68) -15°C - ok. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (ekwiwalent do ISO VG46) 2. Spuszczanie powietrza Podczas wymiany uszczelek powietrze może dostać się do oleju. To może być przyczyną...
  • Página 183 stało z podniesionymi widłami i i w przypadku nieużywania i wolnymi prętami (328) urządzenia opuścić widły do pojawiła się rdza najniższej pozycji. Śruba nastawcza (317) nie jest  Ustawić śrubę nastawczą (patrz III.4) w prawidłowej pozycji 4) Miejsca nieszczelne: Uszczelki są zużyte lub ...
  • Página 184: Sposób Użycia (Ważenie Dokładne)

    4. Sposób użycia wózka paletowego z wagą Sposób użycia (ważenie dokładne) - 2 Nicht zu schnell oder zu schwer heben Don’t lift too slow / smooth. Don’t lift too fast / heav y. Nie podnosić zbyt szybko, nie podnosić Nie podnosić zbyt wolno zbyt ciężkich ładunków...
  • Página 185 Funkcje wyświetlacza Funkcje wyświetlacza (aktywne są tylko czarne symbole, symbole szare są nieaktywne) Wskazana waga jest ujemna Waga zostaje zapisana Wyświetlacz wskazuje ponownie wagę w LBS (ustawienie w Menu parametrów) Wyświetlacz pokazuje ponownie wagę w KG (ustawienie standardowe) Wskazanie sygnalizujące rozładowanie baterii...
  • Página 186 Funkcje przycisków TOTAL ZERO TOTAL ZERO Funkcja 1: Włączanie wyświetlacza function 1: Switch on indicator Dodawanie wagi do pamięci całkowitej Add weight to total function 2: Recall subtotal Funkcja 2: Wyświetlanie aktualnej sumy Funkcja 1: Tarowanie function 1: Zero correction Funkcja 2: Kalibracja zera function 2:...
  • Página 187: Komunikaty Błędów

    Komunikaty błędów System ważący jest przeciążony. Zdjąć odważnik. Za wysoki sygnał od czujnika do konwertera AD. Sprawdzić przyłącze czujnika. Brak sygnału od czujnika do konwertera AD. Sprawdzić przyłącze czujnika. Kalibracja skasowana. Proszę skalibrować system od nowa. Wartość kalibracji powinna być wyższa, niż wartość dotychczasowa i wyższa niż...
  • Página 188 Włączanie / wyłączanie Włączanie wyświetlacza TOTAL ZERO Uruchomienie wyświetlacza. Wcisnąć krótko przycisk ON. TOTAL Wyłączanie wyświetlacza TOTAL ZERO 2 sec. Wcisnąć równocześnie obydwa przyciski na TOTAL ZERO 2 sekundy, aby wyłączyć wyświetlacz. Wyświetlacz gaśnie automatycznie, jeśli przez 2 minuty nie wciśniemy przycisków lub nie użyjemy systemu.
  • Página 192 Sumowanie TOTAL ZERO TOTAL Włączyć wyświetlacz: Wcisnąć krótko włącznik. Wcisnąć przycisk TOTAL, aby dodać ażoną masę das ważoną masę Gewicht do masy całkowitej. Wartość zostaje TOTAL ZERO zapisana w pamięci. Na wyświetlaczu zapala się M. TOTAL Wcisnąć przycisk TOTAL, aby dodać...
  • Página 193 Sumowanie i kasowanie TOTAL 3 sec. ZERO Wcisnąć na 3 sekundy przycisk TOTAL, aby wyświetlić dane z pamięci. Na wyświetlaczu pojawia się na przemian ostatni numer kolejny i suma wartości w pamięci. Pamięć można skasować przez krótkie wciśnięcie przycisku ZERO. Wyświetlacz przełącza się...
  • Página 194 5. Wymiana baterii Zasilanie elektryczne odbywa się z dwóch baterii AA. Przy normalnym użytkowaniu wystarcza to na około jeden rok ważenia. Jeśli napięcie baterii jest zbyt niskie, na wyświetlaczu pojawia się komunikat "Low Bat" Jeśli baterie są całkowicie rozładowane, wyświetlacz wyłączy się.
  • Página 195 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Deklaracja zgodności EG (Wspólnota Europejska) w sensie wytycznej maszynowej 2006/42/EG Niniejszym deklarujemy, że określone w dalszym ciągu maszyny spełniają na podstawie ich koncepcji, konstrukcji i typu oraz wprowadzonego przez nas do obrotu wykonania odnośne podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia wytycznej EG.
  • Página 196 Instrucţiuni de utilizare privitor la Cărucior de ridicat şi transportat paleţi * * * * * Instrucţiuni de siguranţă ! A T E N Ţ I U N E: Instrucţiunile generale şi cele de siguranţă din prezentele Instrucţiuni de Utilizare se vor respecta neapărat cu stricteţe.
  • Página 197 6. SE RECOMANDĂ CA PERSOANA DE DESERVIRE, ÎN SCOPUL SIGURANŢEI PERSONALE, SĂ POARTE ÎNTOTDEANUA MÂNUŞI ŞI PANTOFI DE PROTECŢIE! 7. NU TRANSPORTAŢI NICIODATĂ ÎNCĂRCĂTURI INSTABILE SAU STIVUTE ÎN MOD NEGLIJENT! 8. NU SPURAÎNCĂRCAŢI ÎN NICI UN CAZ DISPOZITIVUL! 9. NU ÎNCĂRCAŢI DISPOZITIVUL UNILATERAL/CU CENTRUL DE GREUTATE PREA ÎN FAŢĂ, SAU CU O ÎNCĂRCĂTURĂ...
  • Página 198 nivel care să fie cu 5 mm sub nivelul maxim, furcile fiind coborâte. În funcţie de temperatură se vor folosi următoarele tipuri de ulei: Temperatură Ulei -5 °C – ca. +45 °C L-HL 68 Hydraulic oil (echivalent cu ISO VG68) -15 °C - ca.
  • Página 199 îndelungat, cu furcile ridicate şi cu şi coborâţi întotdeauna furcile în bara astfel neprotejată, şi s-a depus cea mai joasă în timpul nefolosirii a rugină pe bară (328) dispozitivului Şurubul de reglare (317) nu se  reglaţi corect şurubul de reglare află...
  • Página 200 4. Utilizarea transpaletului manual cu cântărire Utilizare (cântărire exactă) Nu ridicaţi prea repede sau prea greu Nu ridicaţi prea încet...
  • Página 201 Funcţia de afişaj Funcţiile display-ului (doar simbolurile negre sunt active, cele gri nu sunt active) ─ Greutatea afişată este negativă Greutatea va fi salvată Display-ul indică greutatea iarăşi în livre, LBS (setare în meniul parametri) Display-ul indică greutatea iarăşi în KG (setare standard) Bateriile afişajului sunt descărcate...
  • Página 202 Funcţiile tastelor Funcţia 1: Pornirea afişajului Greutatea se adaugă la memoria totală Funcţia 2: Apelare sumă parţială Funcţia 1: Corecţie zero Funcţia 2: Calibrare zero Ştergere memorie Funcţia: Oprire prin apăsarea simultană a ambelor taste...
  • Página 203: Mesaje De Eroare

    Mesaje de eroare Sistemul de cântărire este supraîncărcat. Se îndepărtează greutatea. Există un semnal prea mare de la senzor la convertorul AD. Se verifică conectarea senzorului. Fără semnal de la senzor la convertorul AD. Se verifică. Se verifică conectarea senzorului. Calibrarea a fost ştearsă.
  • Página 204 Pornirea / Oprirea Pornirea afişajului Punerea în funcţiune a afişajului. Apăsaţi scurt pe tasta ON. Oprirea afişajului Pentru oprirea afişajului se apasă simultan ambele taste timp de 2 secunde Afişajul se stinge automat dacă tastele nu sunt apăsate într-un interval de 2 minute sau dacă...
  • Página 208 Însumarea Pornirea afişajului: se apasă scurt pe butonul pornit/oprit Apăsaţi tasta TOTAL pentru a aduna greutatea cântărită la greutatea totală Valoarea este introdusă în memorie. Se aprinde un „M“ pe display Apăsaţi tasta TOTAL pentru a aduna a 2-a greutate la greutatea totală...
  • Página 209 Însumare şi ştergere Se apasă tasta TOTAL timp de 3 secunde pentru a interoga datele din memorie Pe display apare alternativ ultimul număr şi suma valorilor din memorie Memoria se poate şterge printr-o apăsare scurtă pe tasta ZERO Afişajul trece automat în modul de cântărire Semnalul M este iarăşi deconectat...
  • Página 210 5. Schimbarea bateriilor Alimentarea electrică se face cu două baterii AA.. La o utilizare normală se poate cântări aproximativ un Dacă tensiunea din baterie este prea mică, pe display se indică "Low Bat" Dacă bateriile sunt complet descărcate, afişajul se deconectează...
  • Página 211 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaraţie de conformitate CE în sensul Directivei CE privind utilajele 2006/42/EC EN 1570 Prin prezenta declarăm că utilajele menţionate în continuare corespund, din punct de vedere al concepţiei, construcţiei şi al tipului precum şi ca variantă constructivă pusă de noi în circulaţie, cerinţelor de bază...
  • Página 212: Указания По Безопасности

    Инструктаж * * * * * У к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и! В Н И М А Н И Е: Инструкции...
  • Página 213 4. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО НА НАКЛОННЫХ ДОРОГАХ. 5. ОБЯЗАТЕЛЬНО СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ЧАСТИ ТЕЛА НИКОГДА НЕ ПОПАДАЛИ В ПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ, ПОД ВИЛЫ ИЛИ ПОД ГРУЗ. НИКОГДА НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ НА УСТРОЙСТВЕ ЛЮДЕЙ! 6. ОПЕРАТОР РАДИ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДОЛЖЕН НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ И ЗАЩИТНУЮ ОБУВЬ! 7.
  • Página 214 5) Если во время нагнетания вилы с настройкой "ASCENT" не должны подниматься, необходимо поворачивать регулировочный винт (117) против часовой стрелки до тех пор, пока вилы с этой настройкой не поднимутся. Теперь еще раз проверьте, пожалуйста, безупречную работу настроек "NEUTRAL" и "LOWER" согл. 2) + 3) + Техническое...
  • Página 215 В масло попадает воздух Выпустить воздуха (см.  IV.2) Вилы не опускаются: Деформирована штанга (328) и Заменить штангу (328) или  цилиндр (303) цилиндр (303) из-за частого неуравновешивания груза Деформированы отдельные элементы из-за неуравновешенного груза Отремонтировать деформированные элементы или заменить их ...
  • Página 216 Спецификация 0 – 1000kg  5kg града́ ц ия 1000 – 2000/2500kg  20kg то́ ч ность  0-500kg +/-15kg 500-1000kg +/-20kg 1000-1500kg  +/-30kg 1500-2500kg  +/-40kg Макс. высота вил: 200 мм Мин. высота вил: 85 мм 1.150 мм Длина...
  • Página 217 4. Использование взвешивающего ручного грузоподъемного устройства Использование (точное взвешивание) Не поднимайте груз слишком быстро и не Не поднимайте груз слишком поднимайте слишком тяжелый груз медленно...
  • Página 218 4.2 Функционирование дисплея Функции дисплея (активными являются только черные символы, а серые символы являются не активными) ─ Отображаемый вес имеет отрицательное значение Вес сохраняется Дисплей отображает вес в фунтах (настройка в меню параметров) Дисплей отображает вес в килограммах (стандартная настройка) Необходимо...
  • Página 219 Функции кнопок Функция 1: Включение дисплея Добавление веса в ЗУ суммы Функция 2: Вызов промежуточной суммы Функция 1: Коррекция нуля Функция 2: Калибровка нуля Удаление записей из ЗУ Функция: Отключение при одновременном нажатии двух кнопок...
  • Página 220: Сообщения Об Ошибках

    Сообщения об ошибках Перегрузка системы взвешивания. Уберите груз Слишком сильный сигнал от датчика на аналого-цифровой преобразователь. Проверьте разъем датчика Датчик не посылает сигнал на аналого-цифровой преобразователь. Проверьте разъем датчика Удалены данные калибровки. Выполните калибровку системы заново Значение калибровки должно быть выше предыдущего значения и выше...
  • Página 221 Включение / выключение Включение дисплея Ввод дисплея в эксплуатацию. Коротким касанием нажмите кнопку "ON" Выключение дисплея Для того чтобы выключить дисплей, одновременно нажмите обе кнопки и удерживайте их нажатыми в течение 2 секунд Дисплей гаснет автоматически, если нажатия кнопок не происходит...
  • Página 225 Подсчет общего веса Включение дисплея: Коротким касанием нажмите кнопку включения Нажмите кнопку "TOTAL", чтобы добавить взвешенный груз к общему весу Значение сохраняется в ЗУ. На дисплее загорается символ "М" Нажмите кнопку "TOTAL", чтобы добавить 2 вес к й общему весу Значение...
  • Página 226 Подсчет общего веса и удаление записей из ЗУ Для вызова данных из ЗУ нажмите и удерживайте кнопку "TOTAL" в течение 3 секунд На дисплее попеременно отображаются последний порядковый номер и сумма значений, сохраненная в ЗУ Записи из ЗУ удаляются кратковременным нажатием кнопки "ZERO" Дисплей...
  • Página 227: Замена Батарей

    5. Замена батарей За электропитание отвечают две батареи типа AA. В обычном режиме работы их хватает примерно на один год работы. При падении мощности батарей на дисплее отображается сообщение "Low Bat" Когда батареи полностью вырабатывают свой ресурс, дисплей отключается...
  • Página 228: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС согласно директиве по машинам ЕС 2006/42/E EN 1570 Настоящим заявляем, что обозначенные ниже машины в их конструктивном решении, конструкции и разновидности, а также во введенном нами в использование исполнении, соответствуют применимым основным требованиям по...
  • Página 229 Bruksanvisning Pallyftvagn Säkerhetsanvisningar! OBSERVERA Instruktionerna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning skall ovillkorligen följas. Om denna rekommendation inte följs, eller om maskinen manövreras på felaktigt sätt eller används för andra ändamål än avsett, hotar fara  för användaren eller andra personer ...
  • Página 230 MASKINENS KAPACITET AVSER TRANSPORT VID EXAKT BALANSERAD LAST MED TYNGDPUNKT MITT EMELLAN GAFFLARNA! SE TILL ATT GAFFLARNAS LÄNGD ÖVERENSSTÄMMER MED PALLENS LÄNGD. NÄR MASKINEN INTE ANVÄNDS SKALL GAFFLARNA SÄNKAS TILL LÄGSTA HÖJD! Ställa in spakens funktioner Kontrollspaken (117) kan ställas in i tre lägen: LOWER = för att sänka gafflarna NEUTRAL = för att köra maskinen ASCENT = för att höja gafflarna...
  • Página 231 Daglig kontroll/underhåll Genom daglig kontroll kan förslitningar upptäckas i tid. Denna kontroll skall framför allt omfatta hjulen (310, 227, 218), axlarna, spaken (110), gafflarna (201E) och höjnings- och sänkningskontrollen. Gafflarna skall alltid befinna sig i det nedre läget efter avslutat underhållsarbete.
  • Página 232: Tekniska Data

    Gafflarna sänks utan att utloppsventilen arbetar Pga föroreningar i oljan stänger Byt olja (ren olja!) inte utloppsventilen (321) riktigt Luft i oljan Tappa av luft (se kapitel IV, punkt 2) Tätningar slitna eller skadade Byt tätningar Utloppsventilen felaktigt inställd Ställ in justerskruven (317) Tekniska data 0 –...
  • Página 233 4. Användning av den manuella pallyftaren med våg Användning (exakt vägning) Lyft inte för snabbt eller för tungt. Lyft inte för långsamt.
  • Página 234 Indikering Display-funktioner (Endast de svarta symbolerna är aktiva. De gråa symbolerna är inaktiva.) ─ Den visade vikten är negativ. Vikten sparas. Displayen visar vikten igen i LBS (inställning i parametermenyn). Displayen visar vikten igen i KG (standardinställning). Batterierna för indikeringen är tomma.
  • Página 235 Knapparnas funktion Funktion 1: Påslagning av indikeringen. Addera vikt till summaminnet. Funktion 2: Visa mellansumma. Funktion 1: Nollkorrigering Funktion 2: Nollkalibrering Radera minne Funktion: Avstängning genom att trycka på båda knapparna samtidigt.
  • Página 236 Felmeddelanden Vägningssystemet är överbelastat. Ta bort vikten. En för hög signal från sensorn till A/D-omvandlaren. Kontrollera sensoranslutningen. Ingen signal från sensorn till A/D-omvandlaren. Kontrollera sensoranslutningen. Kalibreringen raderad. Kalibrera systemet på nytt. Kalibreringsvärdet ska vara högre än det hittillsvarande värdet och högre än värdet 25.
  • Página 237 Slå på/stänga av Slå på indikeringen Börja använda indikeringen. Tryck kort på ON -knappen. Stänga av indikeringen Tryck på båda knapparna samtidigt under 2 sekunder för att stänga av indikeringen. Indikeringen slocknar automatiskt när knapparna inte trycks på 2 minuter eller systemet inte används.
  • Página 241 Summera Slå på indikeringen: Tryck kort på ON- knappen. Tryck på TOTAL- knappen för att addera den vägda vikten till den totala vikten. Värdet sparas i minnet.Ett M börjar lysa på displayen. Tryck på TOTAL- knappen för att addera vikt nr två till den totala vikten.
  • Página 242 Summera och radera Tryck på TOTAL-knappen under 3 sekunder för att hämta data i minnet. På displayen visas omväxlande det sista ordningsnumret och summan av värdena i minnet. Minnet kan raderas genom att trycka kort på ZERO-knappen. Indikeringen växlar automatiskt till vägningsläget. M-signalen är inaktiv igen.
  • Página 243 5. Batteribyte Strömförsörjningen sker via två AA-batterier. Vid normal användning kan man väga ungefär ett år. När spänningen i batterierna är för låg visas "Low Bat" på displayen. När batterierna är helt tomma stängs indikeringen av.
  • Página 244 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-konformitetsförklaring enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG EN 1570 Härmed förklarar vi, att medan nämnd maskin stämmer överens med de tillämpliga och principiella säkerhets- och hälsokraven i ovan nämnt EG-direktiv, både vad det gäller maskinens koncipiering, konstruktion och typ samt vad det gäller det utförande som vi levererar.
  • Página 245 K ä y t t ö o h j e Paletti-haarukkanosturi * * * * * T u r v a l l i s u u s m ä ä r ä y k s e t ! H U O M I O : Tässä...
  • Página 246 JOUDU NOSTOMEKANISMIIN, HAARUKKAVARSIEN ALLE TAI KUORMAN ALLE. ÄLÄ KOSKAAN KULJETA HENKILÖITÄ! 6. OMAN TURVALLISUUTENSA VUOKSI KONEEN KÄYTTÄJAN TULEE KÄYTTÄÄ KÄSINEITÄ JA TURVAKENKIÄ! 7. ÄLÄ KULJETA EPÄVAKAISESTI KOOTTUA TAI IRRALLEEN KASATTUA KUORMAA! 8. ÄLÄ KOSKAAN YLITÄ ANNETTUA KUORMITUSRAJAA ! 9. ÄLÄ KOSKAAN KUORMITA LAITETTA YKSIPUOLISESTI TAI ASETA KUORMAA LAITTEEN/HAARUKAN REUNAN YLI ! 10.
  • Página 247 Lämpötila Öljy -5°C – n. +45° C L-HL 68 Hydraulic oil (vastaa ISO VG68- standardia) -15°C - n. - 5° C L-HL 46 Hydraulic oil (vastaa ISO VG46- standardia) 2. Ilman poisto Kun tiivisteet vaihdetaan uusiin, niin hydrauliöljyyn saattaa päästä ilmaa. Tästä voi mahdollisesti aiheutua se, ettei haarukka nouse pumpatessa „ASCENT“-säädöllä.
  • Página 248 (328) paljaana, niin että tankoon alimpaan asentoonsa, kun laitetta on muodostunut ruostetta ei käytetä. Säätöruuvi (317) ei ole  oikeassa asennossa Säädä säätöruuvi uudelleen (kts. III.4) 4) Vuotavat kohdat : Tiivisteet ovat kuluneet loppuun  tai vahingoittuneet Vaihda tiivisteet uusiin Joissakin osissa on repeämiä...
  • Página 249 4. Punnitsevan käsilavavaunun käyttö Käyttö (tarkka punnitus) Ei saa nostaa liian nopeasti tai liian Ei saa nostaa liian hitaasti raskasta kuormaa...
  • Página 250 Näyttötoiminto Näytön toiminnot (vain mustat symbolit ovat aktii visia, harmaat symbolit eivät ole aktiivisia) ─ Näytössä oleva paino on negatiivinen Paino tallennetaan muistiin Näytön painoyksikkö on LBS (Asetus parametrivalikosta) Näytön painoyksikkö on KG (vakioasetus) Näytön paristot ovat tyhjät...
  • Página 251 Näppäintoiminnot Toiminto 1: Näytön päällekytkentä Painon lisäys summamuistiin Toiminto 2: Kutsu välisumma näyttöön Toiminto 1: Nollakorjaus Toiminto 2: Nollakalibrointi Muistin pyyhintä Toiminto: Sammutus painamalla molempia näppäimiä samanaikaisesti...
  • Página 252 Virheilmoitukset Mittausjärjestelmä on ylikuormitettu. Poista paino Anturilta tuleva signaali AD-muuntimeen on liian korkea. Tarkasta anturiliitäntä Anturilta ei tule signaalia AD-muuntimeen. Tarkasta anturiliitäntä Kalibrlointi pyyhitty. Kalibroi järjestelmä uudelle en Kalibrointiarvon tulisi olla suurempi kuin tähänastinen arvo ja suurempi kuin 25. Tai syötetty kalibrointiarvo on 0000 Symboli palaa.
  • Página 253 Päälle / pois - kytkentä Näytön kytkentä päälle Näytön käyttöönotto. Paina lyhyesti ON-näppäintä Näytön kytkentä pois päältä Paina molempia näppäimiä samanaikaisesti 2 sekunnin ajan sammuttaaksesi näytön Näyttö sammuu automaattisesti, jos näppäimiä ei paineta tai järjestelmää käytetä 2 minuutin aikana...
  • Página 257 Yhteenlaskeminen Kytke näyttö päälle painamalla päälle/pois- katkaisinta lyhyesti Paina TOTAL- näppäintä lisätäksesi punnitun painon kokonaispainoon Arvo tallennetaan muistiin. Näyttöön syttyy M-merkki Paina TOTAL- näppäintä lisätäksesi 2:sen painon kokonaispainoon Arvo lisätään muistiin ja tallennetaan.
  • Página 258 Yhteenlaskeminen ja pyyhintä Pidä TOTAL-näppäintä painettuna 3 sekunnin ajan saadaksesi muistin tiedot näyttöön. Näyttöön tulee vuorotellen viimeisimmän painon järjestysnumero ja muistiin tallennettujen arvojen summa Muisti voidaan pyyhkiä painamalla ZERO-näppäintä lyhyesti Näyttö kytkeytyy automaattisesti punnituskäyttötapaan M-merkki on sammunut jälleen...
  • Página 259 5. Paristojen vaihto Virransyöttö tehdään kahdella AA-paristolla. Normaalikäytössä niillä voidaan punnita noin yhden vuoden ajan. Kun pariston jännite on liian alhainen, niin näyttöön tulee ilmoitus "Low Bat" Kun paristot ovat tyhjentyneet täysin, näyttö sammuu...
  • Página 260 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Standardinmukaisuustodistus vastaa EY-konedirektiivin 2006/42/EG EN 1570 määräyksiä Täten vakuutamme, että jäljempänä mainitut koneet vastaavat suunnittelunsa, valmistuksensa ja rakenteensa puolesta niitä koskevia EY-direktiivissä annettuja periaatteellisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia, mikäli kysymyksessä on meidän markkinoimamme mallisto. Jos laitteisiin tehdyistä muutoksista ei ole ennakolta sovittu meidän kanssamme, niin tämä...
  • Página 261 N á v o d n a o b s l u h u paletovaciemu vozíku * * * * * B e z p e č n o s t n é p o k y n y ! P O Z O R : Inštrukcie a bezpečnostné...
  • Página 262 5. NEPREPRAVUJTE ŽIADNY NESTABILNÝ ALEBO VOĽNE NASTOHOVANÝ NÁKLAD! 6. PRÍSTROJ NIKDY NEPREŤAŽUJTE! 7. NÁKLAD NIKDY NENALOŽTE JEDNOSTRANNE (PREPADAJÚC CEZ HLAVU) ALEBO TAK, ŽE NÁKLAD PRESAHUJE CEZ PRÍSTROJ (VIDLICE)! 8. KAPACITA PRÍSTROJA PREDPOKLADÁ PREPRAVU PRI BEZVADNE VYVÁŽENOM NÁKLADE S ŤAŽISKOM SMERUJÚCIM DO STREDU VIDLÍC! 9.
  • Página 263 2. Vypustenie vzduchu Pri výmene tesnení sa do hydraulického oleja môže dostať vzduch. Toto môže prípadne spôsobiť, že sa vidlice počas pumpovania v polohe „ACENT“ nezdvíhajú. Vzduch môže byť vypustený nasledovne: ovládaciu páku (117) presuňte do polohy „LOWER“ a potom rukoväťou (110) viackrát popohybujte nahor a nadol.
  • Página 264  nie je v správnej polohe nastavov. skrutku nastaviť (viď III.4) 4) Netesné miesta: Tesnenia sú opotrebované alebo  poškodené tesnenia vymeniť Niektoré diely majú trhliny  alebo sú opotrebené skontrolovať a vymeniť 5) Vidlice sa spúšťajú bez toho, že by pracoval výpustný ventil: Vplyvom znečistení...
  • Página 265 4. Používanie paletového vozíka s váhou Používanie (presné váženie) Nedvíhajte príliš rýchlo a príliš silno Nedvíhajte príliš pomaly...
  • Página 266 Funkcie na displeji Funkcie na displeji (aktívne sú len čierne symboly, sivé symboly nie sú aktívne) ─ Zobrazená hmotnosť je záporná Hmotnosť sa uloží Displej zobrazuje hmotnosť opäť v LBS (nastavenie v menu parametrov) Displej zobrazuje hmotnosť opäť v KG (štandardné nastavenie) Batérie displeja sú...
  • Página 267 Funkcie tlačidiel funkcia 1: zapnutie displeja hmotnosť pridať do súčtovej pamäte funkcia 2: vyvolanie medzisúčtu funkcia 1: nulová korekcia funkcia 2: nulová kalibrácia vymazať pamäť funkcia: vypnutie pomocou súčasného stlačenia oboch tlačidiel...
  • Página 268: Chybové Hlásenia

    Chybové hlásenia Systém váženia je preťažený. Odstráňte náklad Príliš vysoký signál od snímača až po analógovo-digitálny prevodník. Preverte prípojku snímača Žiadny signál od snímača až po analógovo-digitálny prevodník. Preverte prípojku snímača Kalibrácia je vymazaná. Systém kalibrujte nanovo Kalibračná hodnota by mala byť vyššia ako doterajšia hodnota a vyššia ako hodnota 25.
  • Página 269 Zapnutie/vypnutie Zapnutie displeja Uvedenie displeja do prevádzky. Krátko stlačte tlačidlo ON Vypnutie displeja Aby sa displej vypol, stlačte obe tlačidlá súčasne na 2 sekundy Displej automaticky zhasne , keď sa 2 minúty nestláčajú žiadne tlačidlá, alebo ak sa systém nepoužíva...
  • Página 273 4.7 Spočítanie dohromady Najvrchnejšia šípka Vzťažná výšková referenčná čiara svieti vtedy, keď je náklad zdvihnutý je zakrúžkovaná príliš vysoko Paletový vozík Svieti 1 šípka spustite kompletne až Dvíhajte pomaly! na podlahu, aby sa mohlo začať nové váženie Svietia 2 šípky Dvíhajte pomaly! Zapnutie displeja: Krátko...
  • Página 274 Spočítanie dohromady a vymazanie Tlačidlo TOTAL stlačte na 3 sekundy, aby ste si vyvolali údaje z pamäte Na displeji sa objaví striedavo posledné poradové číslo a súčet hodnôt v pamäti Pamäť je možné krátkym stlačením tlačidla ZERO vymazať Displej sa automaticky zapne v režime váženia M signál je opäť...
  • Página 275 5. Výmena batérií Napájanie prúdom sa realizuje pomocou dvoch AA batérií. Pri bežnom používaní je možné vážiť približne jeden rok. Keď je napätie batérie príliš nízke, tak sa na displeji zobrazí "Low Bat" Keď sú batérie kompletne prázdne, tak sa displej vypne...
  • Página 276 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prehlásenie o zhode v zmysle Smernice o strojoch európskeho spoločenstva 2006/42 Týmto prehlasujeme, že nasledovne označené stroje na základe svojej koncepcie, konštrukcie a spôsobu stavby ako aj nami uplatnených realizovaní príslušných podstatných bezpečnostných a zdravotných požiadaviek zodpovedajú Smernici európskeho spoločenstva.
  • Página 277 N a v o d i l a z a u p o r a b o paletne dvižne mize * * * * * V a r n o s t n a o p o z o r i l a ! P O Z O R : Navodil in varnostnih opozoril v teh navodilih za uporabo se je potrebno brezpogojno držati in jih upoštevati.
  • Página 278 KADAR NAPRAVA NI V UPORABI, SPUSTITE VILICE V NANIŽJI POLOŽAJ! Nastavitev ročičnih funkcij: Kontrolno ročico (117) je moč nastaviti v tri položaje: LOWER = za spust vilic NEUTRAL = za vožnjo naprave ASCENT = za dvig vilic 1) Zategujte nastavitveni vijak (317) ročice (319) tako dolgo, dokler nastavitev »LOWER«...
  • Página 279 Odprava napak 1) Vilice se ne dvignejo do maks. višine: Premalo olja v rezervoarju => Olje dopolniti. 2) Vilice se ne dvignejo: V rezervoarju ni olja => Olje dopolniti Olje ni čisto => Olje nadomestiti Izpustni ventil je prestavljen => Nastavitveni vijak (317) nastavimo V olje je zašel zrak...
  • Página 280 Specifikacija 0 – 1000kg  5kg Gradacija 1000 – 2000/2500kg  20kg  Točnost 0-500kg +/-15kg 500-1000kg +/-20kg 1000-1500kg  +/-30kg 1500-2500kg  +/-40kg Kapaciteta: 2.000 kg Maks. višina vilic: 200 mm Min. višina vilic: 85 mm Dolžina vilic: 1.150 mm Celotna širina vilic: 560 mm Širina vilic:...
  • Página 281 4. Uporaba dvižnega vozička s tehtnico Uporaba (natančno tehtanje) Ne dvigujte prehitro ali pretežkega bremena Ne dvigujte prepočasi...
  • Página 282 Funkcije prikazovalnika Funkcije displeja (aktivni so zgolj črni simboli, sivi simboli niso aktivni) ─ Prikazana teža je negativna Teža se shranjuje Displej znova prikazuje težo v LBS (nastavitev v meniju parametrov) Displej znova prikazuje težo v KG (standardna nastavitev) Baterije prikazovalnika so prazne...
  • Página 283 Funkcije tipk Funkcija 1: Vklop prikazovalnika Težo dodaj seštevalnemu pomnilniku Funkcija 2: Priklic vmesnega seštevka Funkcija 1: Ničelna korekcija Funkcija 2: Ničelna kalibracija Izbris pomnilnika Funkcija: Izklop s pomočjo sočasnega pritiska obeh tipk...
  • Página 284: Javljanje Napak

    Javljanje napak Sistem tehtanja je preobremenjen. Odstranite utež Prisoten je previsok signal od senzorja do AD pretvornika. Preverite priključek senzorja Brez signala od senzorja do AD pretvornika. Preverite priključek senzorja Kalibracija je izbrisana. Sistem kalibrirajte na novo Vrednost kalibriranja naj bi bila višja, kot dosedanja vrednost in višja od vrednosti 25.
  • Página 285 Vklop / Izklop Vklop prikazovalnika Zagon prikazovalnika. Kratek pritisk na tipko ON Izklop prikazovalnika izklop prikazovalnika sočasno pritisnemo za 2 sekundi obe tipki Prikazovalnik ugasne avtomatsko, v kolikor tipk 2 minuti ne pritisnemo ali če sistema ne uporabljamo...
  • Página 289 Seštevanje Vklop prikazovalnika: Kratek pritisk na stikalo Vklop/Izklop Pritisnite na tipko TOTAL, da stehtano utež dodate k celotni teži Vrednost shrani pomnilniku. displeju zasveti M Pritisnite tipko TOTAL, da 2 utež dodate k celotni teži Vrednost se prenese v pomnilnik in shrani.
  • Página 290 Seštevanje in brisanje Pritisnite tipko TOTAL za 3 sekunde, za poizvedbo podatkov v pomnilniku Na displeju se izmenično prikažeta zadnja zaporedna številka in vsota vrednosti v pomnilniku Pomnilnik je možno s kratkim pritiskom na tipko ZERO izbrisati Prikazovalnik se v modus tehtanja preklopi avtomatsko M signal je ponovno izklopljen...
  • Página 291 5. Nadomeščanje baterij Oskrba s tokom se vrši preko dveh AA baterij. Pri normalni uporabi, je možno tehtati približno eno leto. V kolikor je napetost baterije prenizka, se v displeju prikazano "Low Bat" Ko so baterije povsem prazne, se prikazovalnik izklopi...
  • Página 292 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Konformitetna izjava ES v smislu smernice ES za stroje 2006/42/EG EN 1570 Izjavljamo, da v nadaljevanju opisani stroji vsled njihovega koncipiranja, konstrukcije in načina izdelave, kakor tudi iz naše strani v promet dani izvedbi, ustrezajo zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice ES.
  • Página 293: Güvenlik Açıklamaları

    Palet kaldırma arabalarına K u l l a n m a T a l i m a t ı * * * * * Güvenlik açıklamaları ! D İ K K A T : Bu kullanma talimatında yazılı bulunan talimat ve güvenlik açıklamalarının mutlaka dikkate alınması...
  • Página 294 8. CİHAZA HİÇBİR SURETTE FAZLA YÜK YÜKLEMEYİN! 9. HİÇBİR SURETTE TEK TARAFLI/ÖN TARAFINA AĞIRLIK VERECEK ŞEKİLDE VE CİHAZ/ÇATAL ÜZERİNDEN SARKACAK BİR ŞEKİLDE CİHAZ YÜKLEME YAPMAYIN! 10. CİHAZA YÜKLEME VE TAŞIMA YAPARKEN YÜKÜN DOĞRU BİR ŞEKİLDE BALANSI BULUNARAK ÇATALLARDA ORTA NOKTAYA YERLEŞTİRİLMİŞ OLMASI, YÜKLEME KAPASİTESİ...
  • Página 295 3. Günlük kontrol ve bakım Cihazın her gün yapılan kontrolü, cihazın aşınmasını önemli derecede sınırlayabilir. Özellikle tekerlere (310, 227, 218), akslara, kaldırma koluna (110), çatallara (201E) ve yukarıda ve aşağı kontrollere dikkat edilecektir. Çalışma işleri bittikten sonra çatalların üzerinde hiçbir zaman yük bulunmamalı...
  • Página 296 havayı dışarı çıkarın (madde IV.2. bak) Yağın içine hava giriyor Contaları değiştirin Contalar aşınmış veya hasarlı Ayar vidasını (317) ayarlayın Çıkış vanasının ayarı bozulmuş VI. Spesifikasyon ____________________________________________________________ 0 – 1000kg  5kg Nünas 1000 – 2000/2500kg  20kg 0-500kg  +/-15kg Doğruluk 500-1000kg +/-20kg 1000-1500kg ...
  • Página 297 4. Tartılı transpaletin kullanımı Kullanımı (doğru tartmak) Fazla hızlı veya fazla ağır kaldırmayınız Fazla yavaş kaldırmayınız...
  • Página 298 4.2 Gösterge fonksiyonları Ekran fonksiyonları (sadece siyah semboller aktiftir, gri semboller aktif değil) ─ Gösterilen ağırlık negatif Ağırlık kaydediliyor Ekran ağırlığı tekrar LBS olarak gösteriyor (parametre menüsündeki ayar) Ekran ağırlığı tekrar KG olarak gösteriyor (standart ayar) Göstergenin pilleri bitti...
  • Página 299 Tuş fonksiyonları Fonksiyon 1: Göstergenin açılması Toplam belleğine ağırlık eklenmesi Fonksiyon 2: Ara toplamı göstermek Fonksiyon 1: Sıfır düzeltmesi Fonksiyon 2: Sıfır kalibreleme Belleğin silinmesi Fonksiyon : İki tuşa aynı anda basarak kapatmak...
  • Página 300 Hata mesajları Tartı sisteminde aşırı yük var. Üzerindeki ağırlığı alınız Sensörden AD dönüştürücüsüne giden sinyal çok yüksek. Sensör bağlantısını kontrol ediniz Sensörden AD dönüştürücüsüne sinyal gitmiyor. Sensör bağlantısını kontrol ediniz. Kalibrasyon silindi. Sistemi yeniden kalibre ediniz Kalibrasyon değeri, önceki değerden ve 25 değerinden yüksek olmalıdır. Veya girilen kalibrasyon değeri eşittir 0000 sembolü...
  • Página 301 4.4 Açılması / Kapatılması Göstergenin açılması Göstergenin devreye alınması. Kısaca ON tuşuna basınız Göstergenin kapatılması Göstergeyi kapatmak için her iki tuşa aynı anda 2 saniye basınız Tuşlara 2 dakika basılmadığında veya sistem kullanılmadığında gösterge kendiliğinden kapanır...
  • Página 305 Toplamak Brüt tartım Gösterge çatallar üzerindeki ağırlığı göstermektedir. Palet boş olduğunda bu Göstergenin değer yaklaşık +/- 40 kg'dır Göstergenin açılması: açılması: Kısaca ON Transpalet referans yükseklikte Kısaca Açma/Kapatma tuşuna basınız olmadığında rakam yanmaktadır tuşuna basınız Tartılan ağırlığı toplam ağırlığa eklemek için TOTAL Transpaleti en düşük Yükü...
  • Página 306 Toplamak ve silmek Bellekteki bilgilere bakmak için TOTAL tuşuna 3 saniye basınız Ekranda dönüşümlü olarak son sıra numarası ve bellekteki değerlerin toplamı gösterilmektedir Der Bellek ZERO tuşuna kısaca basılarak silinebilir Gösterge kendiliğinden tartma moduna geçmektedir M sinyali tekrar kapatılmıştır...
  • Página 307: Pillerin Değiştirilmesi

    5. Pillerin değiştirilmesi Akım beslemesi iki adet AA pil üzerinden gerçekleştirilir. Normal kullanımda aşağı yukarı bir yıl tartmak mümkündür. Pilin gerilimi yetersizse, ekranda "Low Bat" gösterilir Piller tamamıyla boşaldığında gösterge kapanmaktadır...
  • Página 308 Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG 2006/42/EG EN 1570 Avrupa Birliği Makine Esasları anlamında AB-Uygunluk Beyanı İşbu belge ile, konsepti, konstrüksiyonu, imalat cinsi ve firmamız tarafından piyasaya ve satışa sunulan şekli ile Avrupa Birliği esaslarının geçerli kıldığı güvenlik ve sağlık taleplerine uygun olduğunu beyan ederiz.

Este manual también es adecuado para:

G 895 697

Tabla de contenido