R I D G E W AY
PULL-DOWN TOUCHLESS KITCHEN FAUCET
GRIFO DE COCINA DESPLEGABLE SIN CONTACTO
ROBINET DE CUISINE SANS CONTACT
SKU: 951733-S, 951732-S
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
1.Shut o� water supplies. Place new faucet through
holes in top of sink. Install plastic washer (1) and metal
washer (2) onto the thread mounting shank. Thread
nut (3) onto mounting shank. Lock nut into position by
tightening screws (4). Do not over tighten.
1.Cerrar los suministros de agua. Coloque el grifo nuevo a
través de los orificios en la parte superior del lavabo.
Instala la arandela de plástico (1) y la arandela de metal (2)
en el vástago de montaje roscado. Enrosca la tuerca (3)
en el vástago de montaje. Fija la tuerca (3) en posición,
apretando los tornillos (4). No aprietes demasiado.
1. Couper l'alimentation en eau. Placer le nouveau robinet
à travers les trous, dans la partie supérieure du lavabo.
Installer la rondelle en plastique (1) et la rondelle en métal
(2) sur la tige de montage filetée. Visser l'écrou (3) sur la
tige de montage. Bloquer l'écrou en position en serrant
les vis (4). Éviter de trop serrer. No apriete en exceso.
1
2
3
2 N.m
Max
4
2. Install the data cable (1) to the control box
connection (2). Ensure the arrows on the data cable
and control box connection are aligned to one another
to ensure proper installation. Ensure they are tightly
connected by �rmly pushing together. Secure the
connection by hand tightening the nut (3) in a
clockwise direction onto the threaded sensor cable.
NOTE: The side of the control box (H) with "in" and
"out" showing must face the front of the cabinet (away
from the back of the cabinet). If the connections are
not made properly, the sensor feature will not work.
2. Instala el cable de datos en la conexión de la caja de
control (2). Asegúrese de que las flechas en el cable de
datos y la conexión de la caja de control estén alineadas
entre si para garantizar una instalación adecuada. Para
asegurarse de que estén bien conectados, únalos con
firmeza. Asegure la conexión ajustando, a mano y y hacia
la derecha, la tuerca (3) sobre el cable del sensor roscado.
NOTA: el lateral de la caja de control (H) con las
indicaciones "adentro" ("in") y "afuera" ("out") debe
estar hacia el frente del gabinete (alejado de la parte
posterior de este).
2. Brancher le câble du capteur (1) au boîtier de
commande (2). S'assurer que les flèches présentes sur le
câble du capteur et celles sur le boîtier de commande
soient alignées les unes par rapport aux autres afin de
garantir une installation correcte. S'assurer qu'ils soient
bien connectés en les pressant fermement l'un contre
l'autre. Fixer la connexion en serrant, à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre, l'écrou (3) sur le câble
fileté du capteur.
REMARQUE : Le côté du boîtier de commande (H) où
sont visibles les termes « in \[entrée] » et « out \[sortie] »
doit être orienté vers l'avant du boîtier (à l'écart de
l'arrière du boîtier). Si les connexions ne sont pas
effectuées correctement, la fonction de capteur (1) ne
fonctionnera pas.
3
1.855.715.1800